Мой дядя — Пушкин [заметки]

Шрифт
Интервал

1

Игры ума (фр.)

2

Que voulez-vous que Ton fasse?

On ne sait pas le russe.

(Но что же тут поделаешь?

Ведь они не знают русского (фр.)).

3

«Путешествие вокруг моей комнаты» (фр.).

4

Негр, Авраам Петрович.

5

Ивана Авраамовича.

6

Воспеваю тот бой, в котором Толи победил,
Где немало воинов пало, где отличился Поль,
Николя Матюрен и прекрасная Нитуш,
Чья рука была наградой за страшную схватку (фр.).

7

«Господин Грюнвальд, вы делаете мне больно!» – «А кто вам сказал, что я не хочу сделать вам больно?» (фр.)

8

Завсегдатаи» (фр.).

9

Скажи мне, почему «Похититель» освистан партером? Увы! потому, что бедный автор похитил его у Мольера.

10

«Письма об астрономии» (фр.).

11

Всяких других (ит.).

12

Против воли (фр.).

13

Тут каламбур: Василий Львович получил в литературном обществе «Арзамасцев» прозвание «Вот», подобно тому как Жуковский – прозвание «Громобой», а сам Александр Сергеевич – «Сверчок».

14

Господин, который сердится по пустякам (фр.).

15

Палочный довод (лат.).

16

He принимаю вашего вызова из-за такой безделицы не потому, что вы Пушкин, а потому, что я не Кюхельбекер (фр.).

17

Кюхельбекер был сослан в числе декабристов в 1826 г.

18

Это случилось в конце 1832 г. перед отъездом моей матери в Варшаву.

19

На это скажу тебе, милая сестра, что я и моя жена знамениты: я – моим талантом, жена – красотою, а потому хочу, чтобы все ценили нас по достоинству. К тому же сказано: «Зажегши свечу, не ставят ее под сосудом» (фр.).

20

Делайте, как знаете, но верьте мне, Александр, что если я сказала что-нибудь вам неприятное, то сделала это, желая вам добра (фр.).

21

Слово «бурсак» мать моя не переваривала, относясь антипатично к роману Нарежного, под тем же заглавием, и употребила слово это с явной иронией, намекая на самый роман, от которого предмет эпиграммы г. И. был в восторге.

22

Произвела Ольга Сергеевна это существительное от французского слова «pretre» – священник, – разумея под ним дочь священника.

23

Читайте, прошу вас; я не слушаю (фр.).

24

Муза красноречия.

25

Воинские доблести (лат.).

26

Как выразить вам радость, которую я испытала, получив письмо ваше, мой дорогой Николай Иванович? Надо быть бабушкой, чтобы представить себе, что я почувствовала, его читая; да благословит небо нашего маленького Леона, которого люблю уже от всего сердца; да составит он ваше счастие, и желаю иметь приятное утешение принимать его ласки; вот искреннее мое желание, которому никогда не изменю (фр.).

27

Скончался в ноябре 1846 г.

28

Скончался в 1884 г. членом Императорской Академии наук.

29

Милорд какая разница (фр.).

30

Сударыня, не говорите мне об этой неприличности с головы до ног! (фр.)

31

Столики эти продавались тогда в любых магазинах канцелярских принадлежностей за четвертак. Я сам, по приказанию матери, купил таковой на Невском проспекте.

32

Надежде Осиповне.

33

Осиповой.

34

Дядя жестоко ошибся.

35

Супруги Николая Ивановича – матери моей.

36

Осиповой.

37

За просрочку отец мой мог бы получить неприятности.

38

Паскевич. В то время мой отец был помощником статс-секретаря бывшего совета управления в Царстве Польском.

39

Об этих стихах князя Вяземского, написанных 12 августа 1825 г. к матери моей, во время летнего ее пребывания в Ревеле, и напечатанных в «Северных цветах» в 1826 г., дядя мой Александр Сергеевич Пушкин писал автору 24 мая того же года: «Я не благодарил тебя за стансы Ольге. Как же ты можешь дивиться моему упрямству и приверженности к настоящему положению? Счастливее чем Андрей Шенье, я заживо слышу голос вдохновения».

В изданной в 1880 г. сыном автора, кн. П.П. Вяземским, брошюре «Александр Сергеевич Пушкин 1816—1825 гг. по документам Остафьевского архива» на странице 70 напечатано между прочим: «Две последние строфы в первоначальной редакции представляют несколько вариантов от текста, напечатанного в «Северных цветах»:

Его удел: блеск славы горделивой,
Сияющей из лона бурных туч,
И от нее падет блестящий луч
На жребий твой, смиренный, но счастливый.
Но ты ему спасительнее будь (еще полезней).
Свети ему звездою безмятежной!
И в бурной мгле участьем дружбы нежной
Вливай покой в растерзанную грудь
(тоскующую, томящуюся).

Издатель «Северных цветов», барон А.А. Дельвиг, друг Пушкина, подарил экземпляр этого альманаха моей матери с собственноручной надписью. Хранится у меня.

40

Считаю не лишним напомнить читателям эту прелестную элегию дяди:

Дар напрасный, дар случайный,
Жизнь, зачем ты мне дана?
Иль зачем судьбою тайной
Ты на казнь осуждена?
Кто меня волшебной властью
Из ничтожества воззвал,
Душу мне наполнил страстью,
Ум сомненьем взволновал?..
Цели нет перед мною:
Сердце пусто, праздней ум,
И томит меня тоскою
Однозвучный жизни шум.
26 мая 1828 г.

41

Дядя Александр написал на брата следующие шуточные стихи:

Наш приятель Пушкин Лев
Не лишен рассудка;
Но с шампанским жирный плов
И с груздями утка
Нам докажут лучше слов,
Что он более здоров
Силою желудка…

42

Говоря по-французски, брат с сестрой были на вы, по-русски же – всегда на ты.

43

Заимствованная Пушкиным у Мицкевича одна из песен западных славян, «Будрыс и его сыновья», появилась в печати гораздо позже этого разговора с моей матерью, а именно в 1832 г.

44

Надеюсь, вы поняли, после всего того, что мне рассказали, что эта смерть была неизбежной (фр.).

45

Врагов своих, между прочим, Александр Сергеевич заклеймил эпиграммой «Приятелям», а любопытных – эпиграммой под тем же названием. Считаю кстати не лишним привести их:

1) Приятелям

Враги мои, покамест я ни слова…
И, кажется, мой быстрый гнев угас;
Но из виду не выпускаю вас
И выберу когда-нибудь любого:
Не избежит пронзительных когтей,
Как налечу нежданный, беспощадный!
Так в облаках кружится ястреб жадный
И сторожит индеек и гусей.

2) Любопытный

– Что ж нового? «Ей-богу ничего».
– Эй, не хитри: ты, верно, что-то знаешь.
Не стыдно ли, от друга своего,
Как от врага, ты вечно все скрываешь…
Иль ты сердит? – Помилуй, брат, за что?
– Не будь упрям: скажи ты мне хоть слово…
«Ох, отвяжись, я знаю только то,
Что ты дурак, да это уж не ново».

46

Дядя в этом разговоре намекает, кажется, на одну из его эпиграмм по адресу Каченовского:

Клеветник без дарованья,
Палок ищет он чутьем,
А дневного пропитанья
Ежемесячным враньем.

47

В будущем (лат.).

48

Пушкин родился в мае.

49

Баллада Жуковского «Суд Божий над епископом».

50

После того, следовательно, по причине того.

51

От латинского «Non fas» – не делай.

52

Михайловское тож.

53

«Тифлисская газета» от 28 июня 1829 г. в № 29 напечатала: «Пушкин посетил Грузию. Он недолго был в Тифлисе: желая видеть войну, он испросил позволения находиться в походе при действующих войсках, и 16 июня прибыл в лагерь при Искан-Су. Первоклассный поэт наш пребывание свое в разных краях России означил произведениями славного его пера: с Кавказа дал он нам «Кавказского пленника», в Крыму «Бахчисарайский фонтан», в Бессарабии «Цыган», во внутренних провинциях писал он прелестные картины «Онегин а». Теперь публика наша соединяет самые приятные надежды с пребыванием А. Пушкина в стане кавказских войск и вопрошает: чем любимый поэт наш, свидетель кровавых битв, подарит нас из стана военного? Подобно Горацию, поручавшему друга своего опасной стихии моря, мы просим судьбу сохранить нашего поэта среди ужасов брани».

54

Ганнибал, сын Петра Ибрагимовича.

55

Мариторна, воспетая Сервантесом в «Дон Кихоте», далеко не красивая служанка гостиницы, куда заехал странствующий Рыцарь «печального образа».

56

Тут игра слов, утрачивающая значение в русском переводе.

57

В английском стиле (фр.).

58

Прекрасный Габриэль (фр.).

59

Не заботясь о будущем (нем.).

60

Об Иване Матвеевиче Рокотове А.С. Пушкин пишет, между прочим, своему брату следующее: «С Рокотовым я писал к тебе – получи это письмо непременно. Тут я по глупости лет прислал тебе святочную песенку (Noel). Ветреный юноша Рокотов может письмо затерять, а ничуть не забавно мне попасть в крепость pour des chansons».

61

Юный сорванец (фр.).

62

Вероятно, бабка намекает о сообщении Осиповой Рокотовым писем Льва Сергеевича, о чем говорит и дядя Александр.

63

Сударыни и судари (фр.).

64

Подражание А. Шенье (с эпиграфом: «Jeune flle, ton coeur avec nous veut se tai-re». – «Юная дева, твое сердце молчит в нашем присутствии» (фр.)).

65

Эту подчеркнутую фразу бабка написала по-русски.

66

Бабушки (фр.).

67

Да свершится воля Небес! (фр.)

68

Вот в чем вопрос! (англ.)

69

Знаешь ли страну? (нем.)

70

Очень тронут (фр.).

71

Великолепная мысль (фр.).

72

Известный ученый и русский миссионер в Китае.

73

То Dawe esqr, посвященное А.А. Олениной, начинается так:

Зачем твой дивный карандаш
Рисует мой арабский профиль?
Хоть ты векам его предашь,
Его освищет Мефистофель.

Тут Александр Сергеевич прочел наизусть следующую выдержку:

С утра садимся мы в телегу;
Мы рады голову сломать,
И, презирая лень и негу,
Кричим: «пошел, не рассуждать!»
Но в полдень нет уж той отваги —
Порастрясло нас, нам страшней
И косогоры, и овраги,
Кричим: «полегче, дуралей…»

74

Разговор этот происходил в декабре 1829 г., следовательно, за год и два месяца до женитьбы дяди – 18 февраля 1831 г.

75

Попала в самую точку (фр.).

76

Кто был этот другой – дядя не называл. Имени и фамилии его соперника не знаю.

77

Пушкин посвятил памяти г-жи Ризнич два прекрасные стихотворения. Одно из них начинается так:

Под небом голубым страны своей родной
Она томилась, увядала…

А другое:

Для берегов отчизны дальной
Ты покидала край чужой…

78

Известная французская писательница; скончалась в 1829 г.

79

Нижеприводимые стихи появились в свет через полгода после этого разговора, именно в 1830 г.

80

Известный безбожник и циник времен Французской революции. Консул Бонапарте – впоследствии император Наполеон – распорядился сжечь публично, на площади, рукою палача, ужасные романы Сада: «Dоrоthee ou les dangers de la Vert и» и «Juliette ou la prosperite du vice» («Доротея, или Опасность добродетели» и «Жюльетт, или Торжество порока» (фр.)). Покойный Ф.Ф. Вигель показывал мне один из уцелевших экземпляров. Откуда он его достал – этого мне не сказывал.

81

Стихотворение дяди «Я памятник себе воздвиг нерукотворный». О происхождении этих стихов и разговоре Пушкина о них с его сестрою скажу в своем месте.

82

В 1829 г. он сделал первое предложение, но скрыл это от Ольги Сергеевны, о чем расскажу в следующей части хроники.

83

Подлинные слова его.

84

Прочтенное О. С – ной стихотворение брата помечено у него 26 декабря 1829 г.

85

Отец в том же 1829 г. поднес генералу Доврэ отчет о материалах, собранных им для истории турецких войн, в то же время он составлял итальяно-русский словарь, рукопись которого затеряна впоследствии.

86

См. самую повесть.

87

Олега.

88

Если ты претендуешь быть дворянином и христианином, мой дорогой друг, никогда не задевай самолюбия другого (фр.).

89

Появился этот романс Глинки в печати действительно в 1839 г., значит 9 лет спустя, и появился уже в другом виде. А что всего замечательнее, Глинка тогда его написал не для Анны Петровны, а для дочери ее – Екатерины Ермолаевны Керн, – на которой он хотел жениться. Впоследствии – именно в конце 40-х годов – и дед мой Сергей Львович оказался к Е.Е. неравнодушным, незадолго до своей смерти. Екатерина Ермолаевна вышла потом замуж за г. Шокальского. И ее, и его я видел в 1856 г. у Анны Петровны.

90

Мутная Висла в самом деле цвета кофе с молоком.

91

Которые говорят о веревке в доме повесившегося (фр.).

92

Исповедание веры (фр.).

93

Дядя Лев Сергеевич, не допускавший местоимения «ты», сделал исключение из принятого им правила в пользу одного лишь Соболевского.

94

Soiree – по-французски «вечер».

95

Княжна Аннет (фр.).

96

Свет (фр.).

97

Пародия на строки Вяземского (см. стихи его, приведенные в эпиграфе 3-й части «Хроники»).

98

Бог насмешек древних греков, сын Сна и Ночи.

99

Драгоценной матушкой (фр.).

100

Овдовевшая Софья Михайловна Дельвиг вышла впоследствии вторично замуж за брата его друга, Сергея Абрамовича Баратынского.

101

Женат был на графине Головиной.

102

Рожденной Воейковой.

103

Ибрагим Петрович первую жену свою, родом гречанку, упек в монастырь.

104

Женат был на Капитолине Михайловне Вышеславской: она от него убежала по своему капризу.

105

В родословной Пушкиных и Ганнибалов дядя между прочим пишет: «Прадед мой Александр Петрович умер весьма молод в припадке сумасшествия, зарезав свою жену, находившуюся в родах… Первая жена моего деда (Льва Александровича), урожденная Воейкова, умерла на соломе, заключенная им в домашнюю тюрьму за мнимую или настоящую ее связь с французом, бывшим учителем его сыновей, которого он весьма феодально повесил на черном дворе».

106

Прозван Американцем. Ольга Сергеевна отзывалась о нем как о человеке замечательном по своей жестокости, не один пример которой мне рассказывала.

107

Под секретным надзором Бенкендорфа дядя находился с 1828 г.

108

Рожденной Раевской. Во второй же раз Плетнев был женат на княжне Александре Васильевне Щетининой.

109

Разрешение последовало в апреле, а трагедия вышла из печати в декабре того же года.

110

Почтенный наш академик М.И. Сухомлинов в интересной своей статье «Полемические статьи Пушкина», напечатанной в «Историческом вестнике» (март 1884 г.), излагает подробно возникшую и начале 1830 г. распрю Булгарина с моим дядей, по поводу напечатанного бароном Дельвигом в «Литературной газете» разбора романа Булгарина «Дмитрий Самозванец»; Булгарин, приписывая разбор Пушкину, придрался сначала к седьмой главе «Евгения Онегина», а затем пустил против Пушкина статью, под видом «анекдота, заимствованного из английского журнала». По всей вероятности, дядя в разговоре с отцом и разумел эти именно статьи.

111

Письмо Пушкина к Бенкендорфу о Булгарине от 24 марта 1830 г.

112

О денежной субсидии писчебумажной фабрике при селе Полотняный Завод Медынского уезда Калужской губернии. В 1830 г. отец невесты Пушкина, Николай Афанасьевич, был очень болен, почему дед ее Афанасий Николаевич и был настоящим главою семейства.

113

Осиповой.

114

Фамилии этой знакомой бабка не проставила.

115

Александр Сергеевич с самых юных лет считал своего дядю искренним другом. Василий Львович очень радовался, когда узнал, что его племянник познакомился с музой в стенах учебного заведения, и написал ему по этому случаю послание, называя юного поэта «братом». На приветствие дяди Александр Сергеевич отвечал в декабре 1816 г., между прочим, следующее, поздравляя с новым годом маститого автора «Опасного соседа»: «В письме вашем вы назвали меня братом; но я не осмелился назвать вас этим именем, слишком для меня лестным:

Я не совсем еще рассудок потерял,
От рифм вакхических шатаясь на Пегасе:
Я знаю сам себя, хоть рад, хотя не рад…
Нет, нет, вы мне – совсем не брат;
Вы – дядя мой и на Парнасе»…

116

Статьи Катенина помещались в «Литературной газете».

117

Фамилия остается мне неизвестной.

118

А.Н. вышла впоследствии замуж за барона Фризенгофа.

119

Бывший в то время московским военным генерал-губернатором.

120

Смеюсь желто.

121

Об этом обстоятельстве П. А. Плетнев пишет Пушкину от 22 февраля следующее: «В делах ее (баронессы) вышла очень худая притча. Бог знает кто и когда успел утянуть из их портфеля ломбардных билетов на пятьдесят четыре тысячи. Сколько ни старались открыть, даже и следов не видно. Это тем непонятнее, что все другие бумаги найдены по смерти Дельвига в чрезвычайном порядке, с удивительною отчетливостью, а пропавшие билеты находились между этими бумагами».

122

Все дурные предзнаменования! (фр.).

123

Жена бывшего австрийского посланника при русском дворе.

124

«Обрученные» (ит.).

125

Всегда сохраняя приличествующее спокойствие (фр.).

126

Слово написано по-русски и подчеркнуто!

127

Император Николай I действительно был в Петербурге на другой день, 23 июня, и усмирил бунт на Сенной площади.

128

Лучшее – враг хорошего» (фр.).

129

Кажется, «Повести Белкина».

130

Дядя написал эту оду в Царском же Селе 5 августа того же 1831 г.

131

Вероятно, Ольга Сергеевна подразумевает записку не «неизвестного», как она полагает, шляхтича, а ноту, поданную в марте 1831 г. лорду Пальмерстону польским депутатом маркизом Велепольским. Записка Велепольского напечатана была тогда и в Варшаве на польском языке, в виде брошюры, составляющей теперь библиографическую редкость, которую подарил мне мой покойный отец в числе других курьезов.

132

Сергея Львовича.

133

Надежды дядю не обманули: старшая дочь его, Марья Александровна, родилась 19 мая 1832 г.

134

Он будет первым парнем на деревне (фр.).

135

Еще до своего прикомандирования к генерал-интенданту Погодину (о чем ниже) отец, по его просьбе, писал для него изредка бумаги на иностранных языках, в которых Погодин не был особенно силен.

136

Впоследствии поп, как известно, преобразился в купца Остолопа.

137

Дядя писал «Онегина» с лишком десять лет.

138

«Арап Петра Великого», написанный в 1827 г.

139

Родословная Пушкиных и Ганнибаловых (1830—1831 г.).

140

Высшего света (англ.).

141

Здесь: золовки (фр.).

142

Здесь: невестке (фр.).

143

В стиле Людовика XIII (фр.).

144

Разумеется тут барон Дельвиг.

145

«Прямой путь лучше» (нем.).

146

Кодекс Наполеона (фр.).

147

Слава Богу, слава Богу, да будет на то воля Небес! (фр.)

148

Ольга Сергеевна всегда была крайне осторожна в письмах, а потому не выставляла фамилий целиком, но, как можно догадаться, тут речь идет о недоброжелателе Пушкина Бенкендорфе и нанесенной этим последним первому неприятности, в виде письменного запроса, вследствие напечатания без предварительного разрешения стихотворения «Древо яда» («Анчар») в альманахе «Северные цветы» на 1832 г., изданном Пушкиным в пользу родных барона А.А. Дельвига.

149

«Да будет воля Небес» (фр.).

150

Считаю не лишним привести эти стихи дяди Льва:

Как можно не сойти с ума,
Внимая вам, на вас любуясь,
Венера древняя мила,
Чудесным поясом красуясь.
Алкмена, Геркулеса мать,
С ней в ряд, конечно, может стать.
Но чтоб молили и любили
Их так усердно, как и вас,
Их спрятать нужно им от вас,
У них вы лавку перебили…

151

Он тоже весьма остроумен (фр.).

152

«Озеро фей» (фр.).

153

«Дева озера» (фр.).

154

Действительно Греч был из немцев, помимо своей русской грамматики.

155

Фамилия не выставлена.

156

Однажды Ольга Сергеевна спросила брата, будет ли он вечером у Талызиных. «Никак не могу, так как чувствую, что сегодня на меня найдет дрянь и буду много писать», – отвечал Пушкин.

157

Драгоценных родителей (фр.).

158

В изданной академиком Я. К. Гротом книге «Пушкин, его лицейские товарищи и наставники» (стр. 211) напечатан один из сохранившихся в бумагах П.А. Плетнева списков с автографов дяди; в нем находится пропущенная в окончательном тексте XV и XVI строфа к шестой главе Евгения Онегина, в которой бессмертный поэт художественно изображает собственные свои чувства, упоминаемые в вышеприведенном письме моей матери:

Да, да, ведь ревности припадки —
Болезнь, так точно, как чума,
Как черный сплин, как лихорадка,
Как повреждение ума.
Она горячкой пламенеет,
Она свой жар, свой бред имеет,
Сны злые, призраки свои.
Помилуй Бог, друзья мои!
Мучительней нет в мире казни
Ее терзаний роковых.
Поверьте мне: кто вынес их,
Тот уж, конечно, без боязни
Взойдет на пламенный костер
Иль шею склонит под топор.

159

В следующем году, по ходатайству Пушкина, архивы, кроме тайного, открыты были и Погодину, как видно из письма к нему моего дяди от 5 марта следующего 1833 г.

160

Супруга фельдмаршала Паскевича, рожденная Грибоедова. С ее матерью Пушкины состояли в родстве.

161

Дед, вероятно, здесь подразумевает под первым романом «Дубровского», а под вторым «Капитанскую дочку».

162

Не Чернышев ли? Фамилия целиком не выставлена.

163

Прозвание Соболевского.

164

Из этого письма не видно, чтобы Чернышев упомянул Чичерину об отношении к нему Паскевича.

165

С любовью и блаженной улыбкой.

166

Об этом деятеле в Царстве Польском на поприще народного просвещения упомянуто мною выше.

167

Вероятно, бабка разумеет «Медного всадника», не допущенного цензурой к печати.

168

В декабре Пушкин просил через Бенкендорфа разрешения представить на Высочайшее воззрение рукопись «Истории Пугачевского бунта».

169

Предположение бабки оказалось совершенно ошибочным: Марья Александровна Гартунг поныне, слава Богу, здравствует.

170

Существуют ведь для господ придворных правила постоянные, правила постоянные.

171

Ошибаетесь: правила установлены для фрейлин.

172

Я предпочел бы, чтобы меня высекли при всех (фраза главного лица комедии Мольера «Мещанин во дворянстве»).

173

Князь Вяземский пишет в своих воспоминаниях: «Открытие золотой монеты «клюнкер» принадлежит Соболевскому, доказывавшему право существования этой рифмы на камер-юнкер».

174

Тут действительно французская игра слов: pan значит «сатир», во множественном: pans – сатиры.

175

В этой самой церкви отпевали, три года спустя, тело убитого дяди.

176

Так в подлиннике.

177

По этому случаю Александр Сергеевич жалуется жене в письме от 18 мая в следующих словах: «Смотри, женка, надеюсь, что ты моих писем списывать никому не даешь; если почта распечатала письмо мужа к жене, так это ее дело, и тут одно неприятно; тайна семейственных сношений, проникнутая скверным и бесчестным образом… Никто не должен знать, что может происходить между нами; никто не должен быть принят в нашу спальню, без тайны нет семейственной жизни. Но знаю, что этого быть не может; а свинство уже давно меня ни в ком не удивляет… Дай Бог тебя мне увидеть здоровою, детей, целых и живых, да плюнуть на Петербург, да подать в отставку, да удрать в Болдино, да жить барином! Неприятна зависимость, особенно когда лет двадцать человек был независим».

178

Алимпиев был известным преподавателем русской словесности во 2-й Петербургской гимназии. Дядя не ошибся в нравственной оценке этого добрейшего человека.

179

3 июля 1834 г.

180

Дед не ошибся: первенцем Ольги Сергеевны оказался составитель этой «Семейной хроники».

181

Представителем деда при крестинах был друг моих родителей, тогда адъютант Паскевича Владимир Иванович Аничков.

182

Сын Петра Ибрагимовича.

183

Крестик хранится на мне.

184

Да свершится воля Небес (фр.).

185

Вероятно, повесть дяди «Пиковая дама».

186

Покойная Варвара Петровна Лахтина, рожденная Домогацкая, сблизившаяся с Ольгой Сергеевной с 1832 г. в Варшаве. На ее внучке женат второй сын поэта – Григорий Александрович Пушкин.

187

Предметы эти были действительно отосланы дядей.

188

В подлиннике написано по-русски: Ирина, а не Арина. Покойная бабка, подобно своему сыну-поэту и моей матери, собственных имен никогда не коверкала.

189

Автора интересных записок, о которых я упоминал в главе X настоящей «Хроники».

190

Дочь ее вышла впоследствии за старшего сына поэта.

191

Дядя выехал из Петербурга, но гораздо позже, в августе 1835 г., получив трехмесячный отпуск.

192

Это письмо не совсем согласно с заметкою Я. К. Грота в его «Хронологической канве для биографии Пушкина», где сказано: «27 августа Пушкин получил отпуск в Москву до декабря 23-го и едет в калужское имение жены, а потом в Болдино, но возвращается в Петербург уже к 15 октября, по причине болезни матери». Из письма же Ольги Сергеевны видно, что Пушкин посетил ее 30 августа в Павловске, следовательно, и не поехал тогда ни в Болдино, ни в Михайловское.

193

Предположения Ольги Сергеевны не оправдались: Пушкин возвратился вскоре после этого письма.

194

Подтверждением того, что моя мать сообщила отцу, служит письмо дяди Александра к П. А. Осиповой… после возвращения Пушкина в Петербург – в октябре. Дядя высказывает почти те же мысли.

195

Вероятно, это элегия «Вновь я посетил».

196

Не «Клеопатра», а «Египетские ночи».

197

Об этом альбоме мною упомянуто выше.

198

Александра и Екатерина Николаевны. Последняя вышла замуж за Дантеса.

199

К этому времени появилось в «Московском наблюдателе» знаменитое стихотворение дяди «На выздоровление Лукулла», направленное против Сергея Семеновича Уварова, в отместку за его замечание, вследствие известной эпиграммы Пушкина на попечителя Петербургского учебного округа Дондукова-Корсакова. Ольга Сергеевна многое предвидела, что касалось ее брата; злополучные стихи дяди на Уварова, о которых, впрочем, она в письмах отцу не упоминает, были ей тогда еще неизвестны. С дочерью графа Уварова, княгиней Александрой Сергеевной Урусовой, муж которой состоял, если не ошибаюсь, адъютантом у Паскевича, Ольга Сергеевна находилась в весьма дружеских отношениях. Александра Сергеевна, разумеется, была во всей этой истории нипричем.

200

Весьма дурной вкус (фр.).

201

Полковник Франковский упомянут мною в главе II. Об этом воине, который во время взятия, в 1814 г., высот Бельвиля и Монмартра обратил своей храбростью внимание покойного императора Александра Павловича, – поэте и беллетристе, – рассказываю более подробно в другом отделе моей «Семейной хроники» от 1837 по 1846 г.

202

«Вечера на хуторе».

203

Ольга Сергеевна подразумевает журнал «Современник», но ошибается, говоря на днях. Первый том «Современника», на издание которого покойный дядя получил разрешение в начале января, одобрен цензурою к печати гораздо позднее, и вышел, когда Пушкин отсутствовал, сопровождая тело Надежды Осиповны в Святогорский Успенский монастырь.

204

А не 24 апреля, как напечатано в издании г. Суворина… 24 же апреля Александр Сергеевич возвратился в Петербург после предания тела Надежды Осиповны земле.

205

Натальи Александровны, по первому браку Дубельт, а по второму – графини Меренберг.

206

Неохотно (фр.).

207

Этим прозвищем его называла не одна моя мать, а все петербургское общество.

208

Дантесу было в 1836 г., по словам Ольги Сергеевны, не более двадцати трех лет.

209

Буквальные русские слова Ольги Сергеевны.

210

«На выздоровление Лукулла».

211

Коадьютора великого магистра и историографа ордена р[огоносцев]… (фр.)

212

См. брошюру Амосова…В ней сказано: «На Дворцовой набережной они (т. е. дядя и Данзас) встретили в экипаже г-жу Пушкину. Данзас узнал ее, надежда в нем блеснула, встреча эта могла поправить все. Но жена Пушкина была близорука, а Пушкин смотрел в другую сторону.

213

…Прибавлю и от себя: Наталья Николаевна своим замужеством исполнила предсмертную волю поэта, который – как пишет кн. Вяземский – сказал жене: «Ступай в деревню, носи по мне траур два года, а потом выходи замуж, но за человека порядочного…»


Рекомендуем почитать
Русская книга о Марке Шагале. Том 2

Это издание подводит итог многолетних разысканий о Марке Шагале с целью собрать весь известный материал (печатный, архивный, иллюстративный), относящийся к российским годам жизни художника и его связям с Россией. Книга не только обобщает большой объем предшествующих исследований и публикаций, но и вводит в научный оборот значительный корпус новых документов, позволяющих прояснить важные факты и обстоятельства шагаловской биографии. Таковы, к примеру, сведения о родословии и семье художника, свод документов о его деятельности на посту комиссара по делам искусств в революционном Витебске, дипломатическая переписка по поводу его визита в Москву и Ленинград в 1973 году, и в особой мере его обширная переписка с русскоязычными корреспондентами.


Дуэли Лермонтова. Дуэльный кодекс де Шатовильяра

Настоящие материалы подготовлены в связи с 200-летней годовщиной рождения великого русского поэта М. Ю. Лермонтова, которая празднуется в 2014 году. Условно книгу можно разделить на две части: первая часть содержит описание дуэлей Лермонтова, а вторая – краткие пояснения к впервые издаваемому на русском языке Дуэльному кодексу де Шатовильяра.


Скворцов-Степанов

Книга рассказывает о жизненном пути И. И. Скворцова-Степанова — одного из видных деятелей партии, друга и соратника В. И. Ленина, члена ЦК партии, ответственного редактора газеты «Известия». И. И. Скворцов-Степанов был блестящим публицистом и видным ученым-марксистом, автором известных исторических, экономических и философских исследований, переводчиком многих произведений К. Маркса и Ф. Энгельса на русский язык (в том числе «Капитала»).


Страсть к успеху. Японское чудо

Один из самых преуспевающих предпринимателей Японии — Казуо Инамори делится в книге своими философскими воззрениями, следуя которым он живет и работает уже более трех десятилетий. Эта замечательная книга вселяет веру в бесконечные возможности человека. Она наполнена мудростью, помогающей преодолевать невзгоды и превращать мечты в реальность. Книга рассчитана на широкий круг читателей.


Джоан Роулинг. Неофициальная биография создательницы вселенной «Гарри Поттера»

Биография Джоан Роулинг, написанная итальянской исследовательницей ее жизни и творчества Мариной Ленти. Роулинг никогда не соглашалась на выпуск официальной биографии, поэтому и на родине писательницы их опубликовано немного. Вся информация почерпнута автором из заявлений, которые делала в средствах массовой информации в течение последних двадцати трех лет сама Роулинг либо те, кто с ней связан, а также из новостных публикаций про писательницу с тех пор, как она стала мировой знаменитостью. В книге есть одна выразительная особенность.


Ротшильды. История семьи

Имя банкирского дома Ротшильдов сегодня известно каждому. О Ротшильдах слагались легенды и ходили самые невероятные слухи, их изображали на карикатурах в виде пауков, опутавших земной шар. Люди, объединенные этой фамилией, до сих пор олицетворяют жизненный успех. В чем же секрет этого успеха? О становлении банкирского дома Ротшильдов и их продвижении к власти и могуществу рассказывает израильский историк, журналист Атекс Фрид, автор многочисленных научно-популярных статей.