Москит - [43]

Шрифт
Интервал

— Викрам! — прошипел Джерард, вынырнув из кустов на четвереньках. — Быстро в рощу! Солдаты повсюду. Надо двигать на юг, в обход застав. Живо, живо!

Викрам повернулся к Гопалу. Тот что-то запихивал в рот. Прежде чем Викрам протянул к нему руки, Джерард злобным шепотом приказал:

— Оставь! С ним кончено. Оставь его, бежим, пока не поздно.

В гари пожарища, в кислом запахе потных тел Викрам уловил аромат миндаля. В следующий миг он понял, что Гопал раскусил ампулу с цианидом. И увидел спину Джерарда, бегущего к спасительной роще.


К тому времени, как армейские вертолеты зависли над аэродромом, Викрам был уже далеко, направляясь к восточному побережью. Путь был не из легких, пришлось трижды менять транспорт, чтобы не наткнуться на солдат.

— Скажи спасибо. Я спас тебе жизнь, — мрачно буркнул Джерард. — Идиот сентиментальный, черт бы тебя побрал! Еще пять минут — и тебе крышка.

Викрам молчал.

— Тебя вздернули бы, болван! Только не сразу, на это можешь не рассчитывать. Сперва из тебя под пытками вытрясли бы все, что ты знаешь. Ясно?

Викрам закашлялся. Легкие горели от дыма, саднили порезы на коже. И всюду, всюду чудилась приторная горечь, словно он насквозь пропитался запахом миндаля. Этот запах поднимался из глубин прошлого. Полночь позади. Он не спал и не ел почти сутки. Гопал был мертв.

— Этому по крайней мере хватило ума проглотить яд, — многозначительно произнес Джерард. — Твое счастье, если Главный ничего не узнает. Впрочем, — добавил он, не дождавшись от Викрама ни слова, — операция прошла успешно, хотя ты чуть не погиб. Наверное, теперь считаешь себя бессмертным?

Джерард насмешливо хмыкнул и потянулся к радио. Викрам угрюмо наблюдал за суматошными движениями своего наставника. От запаха миндаля горчило во рту. Новости передавали только на сингальском и только о террористической акции в аэропорту. Взлетно-посадочная полоса полностью разрушена. Заправка невозможна, ни один самолет не приземлится в Коломбо и не покинет страну. Оставшихся на острове иностранцев эвакуируют с военного аэродрома на Мальдивы, где им придется ждать подходящих чартеров. Джерард продолжал посмеиваться, прыгая со станции на станцию.

— Каково, а? Я продумываю, ты претворяешь мои планы в жизнь. Мы с тобой отличная команда.

Викрам крутил ручку своего радиоприемника. Джерарда он игнорировал.

«Целая серия взрывов прогремела в международном аэропорту Катунаяке в Шри-Ланке. Семь самолетов сгорели. Страна отрезана от внешнего мира. Министерство иностранных дел Великобритании советует воздержаться от путешествий в данный регион. Ответственность за террористический акт взяли на себя тамильские сепаратисты. Правительство Шри-Ланки объявило чрезвычайное положение».

— Значит, Главный выступил с заявлением, — медленно проговорил Джерард. Его энтузиазм испарился, он напрягся, стиснул руль. — Мог бы и мне сообщить, — пробормотал хмуро. — Кто сделал запись? Кто доставил? Кто-нибудь из ублюдочных тамильских неучей!

— И что теперь? — спросил Викрам.

— Едем дальше на юг, — отрезал Джерард.

— Есть задание. Никто не сделает, кроме тебя. И кстати, Викрам… Оружие тебе не понадобится. Пока. На время надо затаиться. Я уже предупредил Главного, что ты работаешь на меня. Использовать тебя в обычных вылазках — слишком большая роскошь.

Они подъезжали к лагерю.

— Поспи немного, — сказал Джерард.

— Потом. Возьму вещи Гопала.

— Что? Да их наверняка растащили. Ты и впрямь надеялся, что кто-то останется в живых? Считай, тебе крупно повезло. Помни, с этого момента ты подчиняешься мне, — добавил Джерард после паузы. — Ложись. Через пару часов я тебя разбужу.

И он заглушил мотор.

8

Она ждала Тео на гребне холма, в том самом красном платье, что впервые надела в свой семнадцатый день рождения. Маленькая и хрупкая. С распущенными волосами. Тео сразу понял, что она плакала, — значит, слышала новости по радио. Слышала о взрывах и не знала, спасся ли он. Но он вернулся. Пусть даже их разлука кажется бесконечной, он вернулся, и усталость, тревоги за нее, пережитый кошмар — все исчезло за те минуты, пока он спешил ей навстречу. Впереди уже был виден дом, золотистый в предвечернем солнце, и каменные львы, и блекло-голубые ворота, и водопад бугенвиллей на стене сада. Все в точности как в день отъезда Тео. Беспросветно долгие недели в Лондоне, шумная премьера, похвалы в прессе — ничто теперь не имело значения. Вот и море, вечное, невыразимо прекрасное, и день словно застыл в одном этом мгновении. До рези в сердце родной пейзаж и заплаканные черные глаза, совсем близко.

Напрасны были тревоги.

— Вот я и дома! — с нежностью произнес Тео и тихо рассмеялся, подумав, как же подходят друг другу Нулани и этот пейзаж — прекрасные, неизменные. — Я говорил тебе, что вернусь, правда? — Он взял ее ладони. — Так почему ты плачешь? Завтра же, — Тео улыбнулся, — завтра же мы пойдем к твоей маме и поговорим с ней.

Нулани разрыдалась, прежде чем он успел сказать еще что-то. Тео позволил ей выплакаться, молча слушал, как изливается со слезами отчаяние ребенка, которого война лишила семьи. Проводя рукой по волосам, думал о том, сколько она уже потеряла за свою недолгую жизнь и сколько еще, возможно, потеряет; сколько страданий выпало на ее долю и сколько неизгладимых отметин осталось на сердце. А Нулани все плакала, она не знала, как рассказать про боль, ожидание и ужас последних недель, про страх, что он не вернется, как рассказать, что мама этим утром умерла?


Рекомендуем почитать
Листья бронзовые и багряные

В литературной культуре, недостаточно знающей собственное прошлое, переполненной банальными и затертыми представлениями, чрезмерно увлеченной неосмысленным настоящим, отважная оригинальность Давенпорта, его эрудиция и историческое воображение неизменно поражают и вдохновляют. Washington Post Рассказы Давенпорта, полные интеллектуальных и эротичных, скрытых и явных поворотов, блистают, точно солнце в ветреный безоблачный день. New York Times Он проклинает прогресс и защищает пользу вечного возвращения со страстью, напоминающей Борхеса… Экзотично, эротично, потрясающе! Los Angeles Times Деликатесы Давенпорта — изысканные, элегантные, нежные — редчайшего типа: это произведения, не имеющие никаких аналогов. Village Voice.


Скучаю по тебе

Если бы у каждого человека был световой датчик, то, глядя на Землю с неба, можно было бы увидеть, что с некоторыми людьми мы почему-то все время пересекаемся… Тесс и Гус живут каждый своей жизнью. Они и не подозревают, что уже столько лет ходят рядом друг с другом. Кажется, еще доля секунды — и долгожданная встреча состоится, но судьба снова рвет планы в клочья… Неужели она просто забавляется, играя жизнями людей, и Тесс и Гус так никогда и не встретятся?


Сердце в опилках

События в книге происходят в 80-х годах прошлого столетия, в эпоху, когда Советский цирк по праву считался лучшим в мире. Когда цирковое искусство было любимо и уважаемо, овеяно романтикой путешествий, окружено магией загадочности. В то время цирковые традиции были незыблемыми, манежи опилочными, а люди цирка считались единой семьёй. Вот в этот таинственный мир неожиданно для себя и попадает главный герой повести «Сердце в опилках» Пашка Жарких. Он пришёл сюда, как ему казалось ненадолго, но остался навсегда…В книге ярко и правдиво описываются характеры участников повествования, быт и условия, в которых они жили и трудились, их взаимоотношения, желания и эмоции.


Страх

Повесть опубликована в журнале «Грани», № 118, 1980 г.


В Советском Союзе не было аддерола

Ольга Брейнингер родилась в Казахстане в 1987 году. Окончила Литературный институт им. А.М. Горького и магистратуру Оксфордского университета. Живет в Бостоне (США), пишет докторскую диссертацию и преподает в Гарвардском университете. Публиковалась в журналах «Октябрь», «Дружба народов», «Новое Литературное обозрение». Дебютный роман «В Советском Союзе не было аддерола» вызвал горячие споры и попал в лонг-листы премий «Национальный бестселлер» и «Большая книга».Героиня романа – молодая женщина родом из СССР, докторант Гарварда, – участвует в «эксперименте века» по программированию личности.


Времена и люди

Действие книги известного болгарского прозаика Кирилла Апостолова развивается неторопливо, многопланово. Внимание автора сосредоточено на воссоздании жизни Болгарии шестидесятых годов, когда и в нашей стране, и в братских странах, строящих социализм, наметились черты перестройки.Проблемы, исследуемые писателем, актуальны и сейчас: это и способы управления социалистическим хозяйством, и роль председателя в сельском трудовом коллективе, и поиски нового подхода к решению нравственных проблем.Природа в произведениях К. Апостолова — не пейзажный фон, а та материя, из которой произрастают люди, из которой они черпают силу и красоту.


Неполная и окончательная история классической музыки

Стивен Фрай, подтверждая свою репутацию человека-оркестра, написал историю классической музыки, которую вы и держите в руках. Но если вы думаете, что знаменитый острослов породил нудный трактате перечислением имен и дат, то, скорее всего, вы заблудились в книжном магазине и сухой учебник стоит поискать на других полках. Всех же остальных ждет волшебное путешествие в мир музыки, и гидом у вас будет Стивен Фрай с его неподражаемым чувством юмора.Разговор о серьезной музыке Фрай ведет без намека на снобизм, иронично и непринужденно.


Шоу Фрая и Лори

Стивен Фрай и Хью Лори хороши не только каждый сам по себе, превосходен и их блестящий дуэт. Много лет на английском телевидении шло быстро ставшее популярным «Шоу Фрая и Лори», лучшие скетчи из которого составили серию книг, первую из которых вы и держите в руках. Если ваше чувство смешного не погибло окончательно, задавленное «юмором», что изливают на зрителя каналы российского телевидения, то вам понравится компания Фрая и Лори. Стивен и Хью — не просто асы утонченной шутки и словесной игры, эта парочка — настоящая энциклопедия знаменитого английского юмора.


Адриан Моул и оружие массового поражения

Адриан Моул возвращается! Фаны знаменитого недотепы по всему миру ликуют – Сью Таунсенд решилась-таки написать еще одну книгу "Дневников Адриана Моула".Адриану уже 34, он вполне взрослый и солидный человек, отец двух детей и владелец пентхауса в модном районе на берегу канала. Но жизнь его по-прежнему полна невыносимых мук. Новенький пентхаус не радует, поскольку в карманах Адриана зияет огромная брешь, пробитая кредитом. За дверью квартиры подкарауливает семейство лебедей с явным намерением откусить Адриану руку.


Большой обман

Одри Унгар не видела отца двадцать лет. Профессиональный игрок в покер, он уехал из дома, когда ей было двенадцать, и навсегда исчез из ее жизни. И вот Одри уже за тридцать, и теперь она сама балансирует на грани кризиса среднего возраста. Чтобы вновь обрести себя, Одри решает найти отца, однако выясняется, что сделать она это может, только если сама станет профессиональной картежницей. Но мало научиться играть в карты — надо еще проникнуть в закрытый мир игроков. И ключом в этот мир становится Большой Луи, сварливый гигант, который боится выходить из своей крохотной квартирки на верхотуре дома-башни.