Морские волки - [27]
– Слушайте, – сказал Мессенджер шепотом, – ведь это голос человека с лодки. Мне кажется, мы напали на поселение!
– Я хотел бы знать, что находится за воротами! – спросил Фишер.
– Я вам скажу через пять минут, – ответил Мессенджер, – если об этом стоит говорить! Отойдите, чтобы мне можно было осмотреть местность!
Нелегко было удержаться на скале около разрушающихся ворот, но, миновав железные полосы, Мессенджер, опираясь одной ногой на природный карниз, перекинул петлю веревки через одну из железных полос решетки и таким образом несколько поднялся наверх.
– Ну что, Принц, – спросил стоящий внизу Фишер, – видите ли вы что-нибудь?
– Не говорите так громко! – возразил Мессенджер, наклоняясь, чтобы ответить. – Мне кажется, внизу люди! Ухватитесь за канат и поднимитесь наверх. Вот так. Что вы здесь понимаете?
Фишер был около него в том же положении, но на противоположной стороне ворот. Сначала ему мало было видно за верхушками скал, так как было очень темно; большие утесы возвышались на 50 ярдов от них, но когда вышла луна из-за облаков, то осветила все вокруг. Было ясно видно, что по этой тропинке уже не ходили, но прежде она вела к большой бухте; они и теперь видели эту бухту, но с очень большой высоты. Теперь им было видно, что происходило над ними и под ними: свет луны падал на лагуну, но как раз под ними вид вниз был загражден выступающей крышей как будто какого-то здания, ютившегося по обеим сторонам скалы; его каменный парапет находился не более чем в 10 футах под ними.
Читая бумаги, относящиеся ко времени этого эпизода, мы часто думали, что судьба людей, переживших «Семирамиду», могла быть иной, если бы Мессенджер воздержался от любопытства пройти через ворота. Если бы выступ крыши не мешал им видеть бухту, без сомнения, он бы сейчас вернулся в бухту и остался бы там до приезда Кеннера или до тех пор, когда не пришло известие о нем. Но видя только беловатые стены скал и верхушку каменного здания, он решился продолжать свои наблюдения. С этим намерением он обратился к Фишеру, но новые голоса вдруг раздались в пропасти; тогда Мессенджер, отойдя в сторону сказал:
– Перекиньте канат с петлей на конец и оставьте его там на случай, если надо будет вернуться. Дайте мне ваш конец каната и помогите подняться!
С этими словами он был опять у ворот, закинув веревку на одну из железных полос, составлявших решетку ворот, и когда он выдернул две другие полосы – ворота были совсем гнилые, – то мог легко спуститься вниз, давая знак юноше, чтобы тот вошел на парапет. Фишер легко последовал за ним, и скоро они оба стояли на крыше и смотрели вниз в громадную глубину у их ног.
То, что они увидели под собой, было так чарующе и необыкновенно, что они несколько минут молча все рассматривали. Там им представилась обширная пропасть с озером. Но природа мало их интересовала, так как все внимание было занято тем, что происходило внизу.
В конце бухты, ближе к берегу, был туннель, ведущий, как они предполагали, из лагуны в самую середину утеса; здесь можно было видеть целый ряд гребных судов и люгеров, экипаж ходил взад и вперед по узким выступам по сторонам парохода, который был весь освещен факелами и оглашался криками моряков. Отражающийся свет в темной воде, клубы дыма, дикие лица, крикливые приказания и угрожающий вид громадного парохода – все это служило разъяснением для Мессенджера и Фишера; они были очарованы и безмолвны, не были в состоянии оглянуться хотя бы из любопытства, почти не двигались, боясь, что неловкий шаг будет стоить им жизни.
Далее они заметили, посмотрев сверху, что сравнительно широкая тропинка шла вдоль пропасти на 30 футов ниже их, и фасад дома, на котором они стояли, выходил на тропинку, но по его запущенному виду они решили, что им теперь не пользовались; их положение, таким образом, было менее опасно, чем они думали раньше.
Это было так ясно, что Мессенджер начал ползать вдоль всего парапета, и когда он добрался до дальнего конца, приседая на камень, то поманил юношу следовать за ним. Наконец они очутились перед полуприподнятым трапом. Они могли видеть внутренность комнаты под ними.
Это была грязная комната без окна, заделанная, однако, железными полосами, но с открытой дверью, скрипевшей на своих петлях. Они уже могли уйти, как Фишер увидел то, что послужило им грустным предостережением.
– Посмотрите, – сказал он, – я могу поклясться, что в углу около двери лежит человек!
– Ничего не вижу, – заметил Мессенджер, – вы принимаете за человека тень от трапа!
– Нет, отстраните немного трап, и вы сами увидите!
Они отодвинули деревянную крышку отверстия и тогда стало хорошо видно.
Тело лежало на полу поперек порога. Но это был мертвый – в нем они узнали Паркера, кроткого помощника капитана с «Семирамиды».
– Боже мой! – сказал Мессенджер. – Это помощник капитана, как он попал в эту яму?!
– Его спасли с погибшей яхты! – сказал Фишер. – Бедняга Паркер, он был самый скромный из экипажа!
– Ну, – заметил Мессенджер, – он достоин скромных похорон. Однако нам пора возвращаться!
– Вы правы, – сказал Фишер и начал ползти назад; его движения были неуклюжи. Задев рукой деревянный трап, он уронил его с шумом в воду. Как только тот упал, раздался крик из глубины, и оба поняли, как велика сделанная ими глупость. Между тем наступил рассвет – и их увидела толпа, испускавшая ужасные крики.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Очередной сборник серии «Библиотека приключений продолжается...» составили авантюрно-приключенческие романы Макса Пембертона, чье имя среди читающей публики России в начале века было не менее популярно, чем имена Эмара, Герштеккера. Лори, Сальгари и других признанных мастеров приключенческой прозы.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Популярный английский беллетрист начала века Макс Пембертон был открыт русскому читателю выдающимся книгоиздателем П. П. Сойкиным, включившим его увлекательные романы в свою знаменитую серию «Приключения на суше и на море». Герои книг Пембертона, моряки, предприниматели, любители странствий, совершают подвиги в схватках с пиратами и разбойниками, проявляют мужество и благородство в самых драматических ситуациях. В первый том вошли приключенческие романы «Подводное жилище», «Кровавое утро» и «Бриллиантовый корабль».
Во второй том сочинений популярного английского беллетриста начала века Макса Пембертона включены его приключенческие романы «Железный пират», «Морские волки» и «Беатриса в Венеции», выходившие в 1902–1904 гт. в знаменитой серии книгоиздателя П. П. Сойкина «Приключения на суше и на море».
В романе «Бриллиантовый корабль» события разворачиваются вокруг кражи драгоценностей и поиске похитителей.
Поэзия и проза (компиляция из разных источников): рассказы из сборников "A Mainsail Haul" и "A Tarpaulin Muster", стихотворения из сборника "Salt Water Poems and Ballads" и др., глава из поэмы "Мазилка". Составитель (и переводчик нескольких рассказов) — Виктор Федин.
Основано на реальных событиях! Самое знаменитое кораблекрушение в истории глазами десятилетнего мальчика. Как он сумел спастись и помочь своим близким? И почему стольким пассажирам «Титаника» это не удалось? Джордж Колдер – самый везучий мальчик на свете. Ведь он отправляется в путешествие на величайшем корабле из всех, что когда-либо были построены, – на «Титанике». Это будет лучшее приключение в его жизни! Но случается невозможное. Корабль, названный «непотопляемым», начинает… Тонуть! И Джордж остаётся в одиночестве, потерянный и напуганный, на судне, которое неотвратимо уходит под воду.
В своей увлекательно написанной книге «От „Наутилуса“ до батискафа» современный французский писатель Пьер де Латиль рассказывает о том, как после многих лет мучительных поисков и неудач людям удалось наконец сконструировать батискаф — подводный аппарат, свободно перемещающийся под водой и способный спускаться на дно величайших впадин Мирового океана.
Французский писатель Анри де Монфрейд (1879–1974) начал свою карьеру как дипломат во французской миссии в Калькутте, потом некоторое время занимался коммерцией — торговал кожей и кофе. Однако всю жизнь его привлекали морские приключения, и в 32 года он окончательно оставляет государственную службу и отправляется во французскую колонию Джибути, где занимается добычей жемчуга. По совету известного французского писателя Жозефа Кесселя он написал свою первую повесть «Тайны Красного моря» — о ловцах жемчуга, которая с восторгом была принята читателями, а автор снискал себе славу «писателя-корсара».
В этом романе удачно сочетается то, что обычно вытесняет друг друга: лихо закрученный сюжет — к историческая точность деталей, достоверность психологии персонажей — и экзотика дальних путешествий. Шестнадцатый век повернут к читателю его малоизвестными гранями. История русского паренька, сделавшего карьеру английского пирата, вряд ли оставит Вас равнодушным. К тому же язык и стиль автора (ранее русскому читателю неизвестного, в отличие от западного) позволяют говорить о том, что это — настоящая проза.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.