Морская яшма - [63]
Я попыталась скрыть свою боль, заговорив о бытовых мелочах:
— А кто ухаживал за ней? Вы?
— Я?! — Миссис Маклин перевела взгляд на кровать, словно вновь увидела на ней умирающую. — Естественно, нет! Я бы и пальцем не дотронулась до этой… Капитан отлично это знал. Он привез акушерку из города, чтобы та за ней ходила.
— А потом? — настаивала я. — После смерти моей матери… кто ухаживал за мной?
Миссис Маклин соизволила улыбнуться, растянув в гримасе тонкие бескровные губы.
— За тобой ухаживала я — долгие месяцы, пока Хит не приехал и не увез тебя в Нью-Йорк. Ты была просто беспомощной малюткой, и тут уж я не возражала. Ведь у меня никогда не было своей малютки.
Но я, хоть убей, не могла себе представить, как она с нежностью и любовью ухаживает за ребенком Карри, Если в первые месяцы жизни я находилась на попечении будущей свекрови, то можно благодарить небеса за сохранность этой жизни. Я подумала о шраме у себя на плече, о том, что Брок запретил спрашивать о нем у матери, очень хотела все-таки спросить, но не смогла себя заставить. Во тьме прошлого меня поджидал ужас.
Может быть, она угадала направление моих мыслей, потому что совсем развеселилась.
— Пойдем, — сказала она, показывая на выход. — Раз ты сама постучала в эту дверь, я покажу тебе кое-что еще.
Она привела меня в большую спальню, которую когда-то занимала Роза Маклин, а теперь — я. Из связки ключей, что носила на поясе, миссис Маклин выбрала маленький ключик и открыла один из шкафов во всю стену. Небрежной рукой вытащила несколько платьев, которые там висели, и бросила на кровать.
— Вот, забирай! Это наряды твоей матери — она привезла их с собой. Капитан не позволил сжечь их, как мне того хотелось, и мы убрали платья сюда.
Я не хотела касаться лежащих на кровати платьев под злорадным взглядом миссис Маклин. Заметив мою нерешительность, свекровь наклонилась, взяла платье из мягкого кашемира шоколадного цвета и сунула мне в руки,
— Странное, верно, чувство: знать, что пальцы твоей матери касались этих застежек, что эта ткань облегала ее тело. Ну как, рада, что спросила? Счастлива покопаться в старой трагедии? Ты довольна?
Я постаралась твердо и спокойно ответить на ее взгляд.
— Я очень счастлива получить хоть что-то, принадлежавшее моей матери. Спасибо, что показали мне ее вещи.
Миссис Маклин швырнула платье на кровать и ушла, не добавив ни слова. Когда за ней закрылась дверь, я взяла платье и уселась в качалку, прижимая его к себе. От ткани исходил слабый запах старых духов. Впервые меня коснулась некая частица женщины, которая была моей матерью. Словно она стояла рядом — туманная зыбкая фигура, сумевшая протянуть руку сквозь годы глухого забвения. Я как будто слышала ее шепот, словно она пыталась от чего-то меня предостеречь, от чего-то защитить.
Качалка поскрипывала, от порывов ветра дребезжало стекло. Я глубоко вздохнула. Платья у меня в руках всего лишь навевали грезы. Они ничего не могли мне сказать. С мечтами надо было распроститься навсегда — или до тех пор, пока я не научусь воплощать их в жизнь. Не надо возвращаться к старым привычкам.
Действительность была такова, что моряк, рухнув с трапа, залил кровью камни балласта. Моряк никогда не поскользнулся бы на трапе, не мог упасть просто так, да еще и разбиться насмерть. И кто-то пробежал по настилу палубой выше, а я была единственной, кто об этом знал. Все это было, произошло на самом деле.
Я отчетливо сознавала грозящую мне опасность, придержала язык, и никто не узнал, что я слышала чей-то топот. Никто не узнал, о чем пытался сказать Хендерсон, умирая. Но что, если я заговорю? И кто-то, кому кажется, что на самом деле я знаю больше, чем рассказываю, этого боится?
От одной только этой мысли мне тоже стало страшно. Но я не собиралась и дальше бездействовать, дрожа и холодея от ужаса. Я встала, повесила мамины платья в шкаф и закрыла дверцу. Потом тихо постучала в дверь Лорел. По крайней мере, с девочкой мне будет не так одиноко.
Когда Лорел откликнулась, я вошла и, увидев, что она уже в постели, присела рядом. Почти час мы проговорили с ней, и она впервые не старалась прогнать меня или напугать. Лорел перед сном читала и уже начала клевать носом. Может быть, поэтому она вела себя покладистее, чем обычно.
Я намеренно заговорила с ней о планах на будущее, о том, как мы приведем обратно "Морскую яшму". Упомянула о том, как буду позировать Яну. И под конец о самой Лорел.
— Завтра ты должна будешь помочь мне починить твои платья, — сказала я. — Покажешь те, что надо зашить. Моя тетя всегда говорила, что я неплохо управляюсь с иголкой и нитками.
В глазах девочки зажегся слабый интерес. Она наконец-то стала получать удовольствие от моего внимания. Начало было положено. Прежде чем уйти, я пересказала Лорел одну из морских повестей моего отца о храбрых моряках, о сражении и, конечно, о победе над грозной стихией.
Лорел слушала меня сонно, да я и сама рассказывала не особенно увлеченно. Я все вспоминала Брока. Где он? Подозревает ли, что я что-то скрываю? И если да, то каким образом заручится моим молчанием? Вернувшись к себе, я долго прислушивалась, ожидая услышать его шаги, но так и не дождалась их. Наверное, я давно уже спала, когда этот смуглый, мстительный человек вернулся от своих дел в Бэском-Пойнт.
«Действовать — значило вступить в область совершенно неизвестную и встретиться с тем, против чего меня предостерегали, а не действовать — значило опять жить в одиночестве и испытывать мучения оттого, что я никогда не узнаю правду», — перед таким выбором стоит героиня романа «Бирюзовая маска».
Двадцатидвухлетняя Меган Кинкейд получила немного странное предложение от мистера Брэндана Рейда — сменить работу швеи на должность няни-гувернантки при его племяннике-сироте. Чувствуя, что она нужна тихому, замкнутому мальчику девушка соглашается и переезжает жить под крышу дома, владельцами которого являются Брэндан Рейд и его жена Лесли. Лесли одновременно и мать юного Джереми, после трагической смерти мужа вышедшая за его старшего брата.Самоотверженность и доброе сердце помогают героине романа не только раскрыть тайну дома, в котором ребенка все признают убийцей отца, но и найти преданную любовь и семью.
В тот самый день, когда молодая американка Ева Норт после двухлетней разлуки вернулась к мужу, молодому английскому лорду, в родовом поместье произошло убийство, инсценированное под несчастный случай. Едва справляясь с волнением, Ева бесцельно фотографировала некогда родные места и случайно сфотографировала преступника. Снимок вышел настолько нечетким, что человека невозможно было узнать, однако неизвестный прекрасно понял, что молодая женщина — нежеланный свидетель, и начал охоту. Ева не сомневается, что убийца — один из родственников или знакомых Джастина.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В настоящую книгу серии «Детский детектив» вошли две истории, объединенные морской темой.Главный герой «Тайны красного прилива» Томми Келли, любит бродить со своей двоюродной сестрой Джил по пляжу и собирать морскую живность, выброшенную на берег приливом. Приключения начинаются с того момента, когда они встречают странных людей, интересующихся экзотическими рыбками…А Тэфи из «Тайны чаек» мучает вопрос, зачем тетя Марта коллекционирует чучела погибших птиц.
Пираты… Одно это слово леденит кровь, заставляет учащенно биться сердце. Жестокие, коварные, алчные, они умеют так же сильно любить, как и ненавидеть. В центре романа — романтическая история любви дочери пирата красавицы Квинтины Тийч и бесстрашного капитана Джереда Камерона…
В стране кризис. А скоро президентские выборы. Героиня романа, Лариса Склярова — пиарщик, которая волей своей специальности становится свидетелем и участником невероятного действия: кандидат, который даже приблизительно не мог стать Президентом, ибо никакого успеха у народа не имел, вдруг побеждает с оглушительным перевесом и завладевает умами всей страны. Как же так получилось? Всему виной хитрый приборчик, на вид ничем не примечательный, незадолго до выборов украденный у одной из крупных компаний, производителей электроники… вы даже не предполагаете, какую власть в связи с этим может иметь телевидение.
Молодая женщина приходит в полицию, чтобы дать свидетельские показания по волнующему весь город делу о похищении детей. Но она далеко не обычная свидетельница, что вызывает недоверие и известное раздражение у ведущего расследование лейтенанта полиции…Детективный элемент, присутствующий в предлагаемом читателю любовном романе, построенном по строго определенным законам жанра, придает повествованию особую остроту и занимательность.
Лесные горные массивы родного Теннесси казались Лоретт Хейли идиллическим убежищем от изматывающей суеты калифорнийского компьютерного безумия. Но самое главное — райский уголок манил Лоретт теплом домашнего провинциального уюта, которого ей так недоставало после развода. Неожиданная встреча с мужественным красавцем-полицейским, очень похожим на кумира ее девичьих грез — а это действительно он, Джеффри Мюррей! — и волшебный, напоенный свежестью воздух Аппалачей растворяют тягостные воспоминания о неудачном браке.И вот уже ей не хочется думать о том, чем может закончиться чудесное ночное приключение, где Джеффри показал себя великолепным любовником… чувственный холодок пробегает по спине Лоретт: она с нетерпением и трепетом ожидает наступления следующей ночи…Душевная рана постепенно рубцуется, но как ей теперь устроить свою жизнь?..
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Среди родных и знакомых Силк приобрела репутацию пустоголовой любительницы развлечений, выпивки и мужчин… Она скользит по жизни, танцуя и занимаясь флиртом, и даже самые близкие люди не подозревают о том, что это всего лишь маска. Рискованная игра, которую она ведет, не доводит до добра — ее выслеживает убийца. Киллиан Карпентер неохотно берется опекать взбалмошную девицу.Судьба свела этих людей в момент страшной опасности, и оба не знают, есть ли у них будущее, но оба готовы за него бороться.