Молчаливый странник в Лондоне - [64]
Обожаю разговоры с лондонскими женщинами, конечно, если они сами желают этого. Леди обычно задают интересные вопросы, касающиеся моей персоны, порой открывая во мне какие-то черты, о которых я и не догадывался, но на некоторые вопросы я так и не смог ответить. Однако они помогли мне понять, как разнообразен мир, какое пиршество разных взглядов и мнений существует. Однажды на приеме я долго разговаривал с женщиной – профессиональной журналисткой. Поначалу я решил, что она эксперт по косметике, поскольку дама с пристрастием интересовалась моим мнением о макияже. Я ответил, что не имею ничего против косметики, но пожелал бы женщинам не увлекаться косметикой, особенно если она ей не к лицу. Затем я рассказал ей историю о «грубой имитации».
«Си Ши, самая известная красавица в китайской истории, когда у нее заболело сердце, подкрасила брови, чтобы никто не заметил, что ей дурно. Именно такой увидела ее уродливая старуха, жившая неподалеку. Шарм красавицы ее сразил, и, вернувшись в свою деревню, она так же накрасилась и схватилась рукой за сердце. При виде такой «красавицы» богатые люди в деревне мгновенно закрыли двери, чтобы не наблюдать это зрелище, а бедные семьи даже покинули деревню».
Была у меня знакомая леди, с которой я проговорил немало часов на разные темы. Время от времени она обращала внимание на то, что я почему-то не проявлял большого интереса к драгоценностям. Когда муж преподносил ей новое бриллиантовое кольцо или какое-то другое украшение, она демонстрировала его своим друзьям и, показав пальцем в мою сторону, кокетливо замечала: «Этот молодой человек никогда не желает взглянуть на драгоценный камень». Обычно я давал понять, что просто ничего не понимаю в этом, и в длинные объяснения не пускался. Несколько раз мы бывали вместе в театре. В антрактах она всегда обращала мое внимание на платье той или иной дамы и интересовалась моим мнением. Я обычно отвечал односложно: «Элегантное». Но это ее не удовлетворяло. И если она продолжала настаивать на более детальной оценке, я мог ответить: «Мы ведь пришли посмотреть пьесу не правда ли?» Обратила она мое внимание и на то, что я редко бросаю взгляды на прохожих в парках и на улицах, и как-то ехидно заметила: «Конечно, с большим удовольствием вы смотрите на девушек в Китае. Наверное, англичанки очень отличаются от китаянок, на которых вы, естественно, любите смотреть. Ведь, в конце концов, это чисто мужской инстинкт». Ее ремарка меня удивила, но я ответил без обиняков: «Да, я люблю смотреть на них – и в Лондоне, и в Китае, но иным взглядом – словно тайком. Другой взгляд, на который вы намекаете, я хочу оставить моему воображению». Она разразилась смехом. Ну а если серьезно, я всегда с интересом наблюдаю за женщинами на улицах, особенно когда немноголюдно. Мне доставляет удовольствие их грациозная походка, восхитительная английская фигура, в которой нет никаких намеков на возраст. А стук каблучков по тротуару, это ли не пленительная мелодия?
Наблюдать за тем, как леди делают покупки в большом универмаге, также очень интересно, правда, одного такого эксперимента вполне достаточно. Года два назад одна молодая дама попросила меня сходить с ней в магазин «Либерти» посмотреть китайский фарфор. Но путь к фарфору оказался долгим. По дороге она останавливалась у прилавков, где продавали чулки, носовые платки, зонтики, парфюмерию. Наконец мы достигли цели. Дама, видимо, считала, что я должен много знать о фарфоре, и я пытался не ударить в грязь лицом, но вскоре утомился от собственных слишком общих ответов, да и в горле у меня пересохло. Вдруг она разразилась тирадой: «Смотрите, эта вещь мне явно нравится, особенно цвет, впрочем и та хороша – красивый рисунок, а вот эта на столе очень выразительна и подойдет для маленькой комнаты…» Знаете, чем все закончилось? Она купила маленький кувшин. А в магазине мы провели полтора часа!
Молодая китайская женщина однажды сказала мне, что старые английские леди обожают сплетничать. Они могут проговорить два-три часа, даже если не были прежде знакомы. Некоторые с наслаждением порицают девушек за то, что те курят, пользуются пудрой и губной помадой. Рассказала она и о том, что старые девы в общении чудаковаты и эксцентричны, но вообще-то все они весьма доброжелательны. Хотя их способность волноваться по пустякам порой невыносима. Обо всех этих вещах я ровным счетом ничего не знал. Но, как мне кажется, большинство молодых англичанок тоже не прочь посплетничать. На вечеринках, вернисажах, зрелищах разного рода я редко слышал мужские голоса. Однажды я зашел за приятелем в отель на Хафмун-стрит. Меня попросили подождать в холле. Там сидели четыре юных англичанки и бойко разговаривали. Что-то, видимо, задержало моего приятеля, и я в течение получаса вынужден был слушать болтовню девушек, которая не прекращалась ни на секунду. Мне всегда хотелось знать, почему они такие словоохотливые – в отличие от немногословных мужчин. Как правило, английские девушки активные, способные, искренние, но довольно строгие и требовательные. И у меня есть необъяснимое ощущение, что на их лицах безошибочно угадывается властный характер. Барон Курт фон Штуттерхайм (между прочим, потомок Вильгельма Завоевателя!) говорил: «У англичанина укоренившаяся неприязнь к браку ради денег, поэтому девушки из процветающих семей часто остаются незамужними. А вот английская женщина более расчетлива». Как вы думаете, может быть, есть какой-то резон в моем ощущении властного характера, «прочитанного» на лицах англичанок, и не потому ли английские мужчины избегают женитьбы на богатых девушках?
В романе "Время ангелов" (1962) не существует расстояний и границ. Горные хребты водуазского края становятся ледяными крыльями ангелов, поддерживающих скуфью-небо. Плеск волн сливается с мерным шумом их мощных крыльев. Ангелы, бросающиеся в озеро Леман, руки вперед, рот открыт от испуга, видны в лучах заката. Листья кружатся на деревенской улице не от дуновения ветра, а вокруг палочки в ангельских руках. Благоухает трава, растущая между огромными валунами. Траектории полета ос и стрекоз сопоставимы с эллипсами и кругами движения далеких планет.
Какова природа удовольствия? Стоит ли поддаваться страсти? Грешно ли наслаждаться пороком, и что есть добро, если все захватывающие и увлекательные вещи проходят по разряду зла? В исповеди «О моем падении» (1939) Марсель Жуандо размышлял о любви, которую общество считает предосудительной. Тогда он называл себя «грешником», но вскоре его взгляд на то, что приносит наслаждение, изменился. «Для меня зачастую нет разницы между людьми и деревьями. Нежнее, чем к фруктам, свисающим с ветвей, я отношусь лишь к тем, что раскачиваются над моим Желанием».
«Песчаный берег за Торресалинасом с многочисленными лодками, вытащенными на сушу, служил местом сборища для всего хуторского люда. Растянувшиеся на животе ребятишки играли в карты под тенью судов. Старики покуривали глиняные трубки привезенные из Алжира, и разговаривали о рыбной ловле или о чудных путешествиях, предпринимавшихся в прежние времена в Гибралтар или на берег Африки прежде, чем дьяволу взбрело в голову изобрести то, что называется табачною таможнею…
Отчаянное желание бывшего солдата из Уэльса Риза Гравенора найти сына, пропавшего в водовороте Второй мировой, приводит его во Францию. Париж лежит в руинах, кругом кровь, замешанная на страданиях тысяч людей. Вряд ли сын сумел выжить в этом аду… Но надежда вспыхивает с новой силой, когда помощь в поисках Ризу предлагает находчивая и храбрая Шарлотта. Захватывающая военная история о мужественных, сильных духом людях, готовых отдать жизнь во имя высоких идеалов и безграничной любви.
Что между ними общего? На первый взгляд ничего. Средневековую принцессу куда-то зачем-то везут, она оказывается в совсем ином мире, в Италии эпохи Возрождения и там встречается с… В середине XVIII века умница-вдова умело и со вкусом ведет дела издательского дома во французском провинциальном городке. Все у нее идет по хорошо продуманному плану и вдруг… Поляк-филолог, родившийся в Лондоне в конце XIX века, смотрит из окон своей римской квартиры на Авентинский холм и о чем-то мечтает. Потом с риском для жизни спускается с лестницы, выходит на улицу и тут… Три персонажа, три истории, три эпохи, разные страны; три стиля жизни, мыслей, чувств; три модуса повествования, свойственные этим странам и тем временам.
Герои романа выросли в провинции. Сегодня они — москвичи, утвердившиеся в многослойной жизни столицы. Дружбу их питает не только память о речке детства, об аллеях старинного городского сада в те времена, когда носили они брюки-клеш и парусиновые туфли обновляли зубной пастой, когда нервно готовились к конкурсам в московские вузы. Те конкурсы давно позади, сейчас друзья проходят изо дня в день гораздо более трудный конкурс. Напряженная деловая жизнь Москвы с ее индустриальной организацией труда, с ее духовными ценностями постоянно испытывает профессиональную ответственность героев, их гражданственность, которая невозможна без развитой человечности.