Молчаливый слуга - [67]
Джейн осторожно открыла один глаз, посмотрела на танцующую на поносе чашку и кашу в паре с ней. Упав на подушки, она шумно перевела дыхание.
– Джейн, хотя бы пару ложек, потом сделаем перерыв, нам некуда спешить.
Джейн взяла ложку и, не открывая глаз, попробовала теплую еду.
– Скажи мне одно. Как же ты нашел нас? – спросила она.
– Все просто, наводку мне дал Грег. Он, по сути, был главным свидетелем твоего исчезновения. И с того момента вы находились в крайне уязвимом положении. Вас вели люди короля, ищейки Готье рыскали по всем городам, где были лаборатории. Я знал все банки, в которых Роуз хранила свой капитал, отслеживая состояние счетов, мы обнаружили, что последняя крупная сумма ушла из банка в Бостоне. Дальше затишье, никаких финансовых операций больше не производилось, а между тем Роуз не любитель хранить крупные суммы при себе. Вот тогда я понял, что лучший способ спрятать капитал – это разместить его в банке под другим именем. Так она и сделала. Однако при этом сестра, безусловно, должна была оставить мне зацепку – она явила миру Джона Бейкера. Идея была замечательной, но в ней был и изъян. Тайный агент короля сразу обратил внимание на юношу с примечательной фамилией. Джереми прибыл в Америку давно, он был достаточно мелкой пешкой в агентуре, можно сказать, связующим звеном между более значимыми фигурами. Его поездки в другие города рассматривалась как некая тяга к приключениям и путешествиям, свойственная многим молодым людям, между тем, он осуществлял связь между агентами.
– А я все думала, почему он так часто появляется возле нашего дома? Значит, он следил за нами?
– Его люди следили за вами круглые сутки. По прибытию в город мы сразу засекли слежку, однако сам Джереми не контактировал со своими людьми. Нам необходимо было подтвердить его вовлеченность. И тут происходит событие, кардинально меняющее расстановку сил. Ночная перестрелка в лесу между людьми Валентина и нашим отрядом дает Джереми понять – он близок к цели, Алекс Бейкер в городе, и он обязательно явится на дуэль. Он до того был уверен в своих силах, что совершил ошибку – сам явился в город, чтобы своей рукой убить неверного слугу короля, и тем самым заслужить преференции. Мы сняли их с крыш за час до начала дуэли, успели допросить. Теперь некоторая часть агентуры короны раскрыта, а их поимка послужит намеком на то, что дальнейшее преследование нашей команды и меня, в частности, грозит полным разгромом агентурной сети. При гибели одного члена команды, его товарищи сразу раскроют весь список агентов властям. Теперь внешних угроз у нас нет. Однако есть очень большая проблема местного масштаба. Это мистер Готье. Он до сих пор тебя ищет.
Джейн после тарелки каши чувствовала себя лучше, она намазала масло на два куска хлеба и положила сверху сыр. Протянув мужу кофе и бутерброд, она высказала свое предположение:
– Мистер Готье хотел украсть чертежи корабля. Я успела их уничтожить. Предполагаю, что ищет он меня для того, чтобы я восстановила утерянные документы.
Алекс кивнул головой.
– Вероятно, это так. Последний месяц он живет в Бостоне, мы полагаем, что там он нашел заказчика на твою разработку. Сегодня из Бостона сюда приедет человек. Мы обсудим с ним сложившуюся ситуацию.
– Можно, я поучаствую в беседе?
– Тебе не надо об этом спрашивать, секретов у меня от тебя больше нет.
Тут Джейн резко выпрямилась, поморщилась от неприятных ощущений и удивленно раскрыла глаза.
– Я только сейчас поняла!
– Что?
– Алекс, у меня кроме панталонов и майки вовсе не осталось никакой одежды. Хотя, может, Франсуа одолжит мне свои вещи.
– Франсуа увозили в спешке! Не зная количество стрелков противника, Джеймс отправил всех своих людей в город, а сам в это время перевез Франсуа сюда. Они уходили быстро, стоило им выйти в поле, и в доме уже шныряли люди Валентина. Можно сказать, что парень ушел, в чем был.
Алекс поднялся с кровати и достал из прикроватной тумбы сверток.
– Джеймс никогда бы не позволил себе рыться в вещах дамы, но кое-что он прихватил.
Джейн отложила поднос и осторожно взяла сверток, она уже знала что там – платье, которое висело на плечиках в комнате.
– Ох, Роуз, моя спасительница. Я уже и забыла, какого это – радоваться простым вещам. Она сама смоделировала это платье, ненадолго вернув меня к нормальному существованию обычной девушки. Платье и отдых придали мне силы для борьбы. Как чувствует себя Франсуа?
– Нормально. Уходит в отрыв от матери, правда не далеко, Джеймс не дает ему распоясаться.
– Он успевает распоясаться?
– В некотором роде. Он решил, что и с гипсом на ноге ему все плечу. Наш Франсуа гордец, он не жалуется на боль, и все чаще поднимается с постели. Ему хочется посмотреть на скакунов Джеймса, прогуляться по округе верхом. Сегодня утром он даже доковылял до конюшни, да там и упал. Дабы юноша себя не покалечил, Роуз и Джеймс больше времени проводят у него в комнате. Наш юный друг слишком самоуверен.
Джейн улыбнулась.
– Мы с ним в этом очень похожи. Когда-то мне тоже хотелось все делать по-своему. Мне казалось, что необходимо встряхнуть это общество, поднять волну сопротивления.
О французской революции конца 18 века. Трое молодых друзей-республиканцев в августе 1792 отправляются покорять Париж. О любви, возникшей вопреки всему: он – якобинец , "человек Робеспьера", она – дворянка из семьи роялистов, верных трону Бурбонов.
Восемнадцатый век. Казнь царевича Алексея. Реформы Петра Первого. Правление Екатерины Первой. Давно ли это было? А они – главные герои сего повествования обыкновенные люди, родившиеся в то время. Никто из них не знал, что их ждет. Они просто стремились к счастью, любви, и конечно же в их жизни не обошлось без человеческих ошибок и слабостей.
В середине XIX века Викторианский Лондон не был снисходителен к женщине. Обрести себя она могла лишь рядом с мужем. Тем не менее, мисс Амелия Говард считала, что замужество – удел глупышек и слабачек. Амбициозная, самостоятельная, она знала, что значит брать на себя ответственность. После смерти матери отец все чаще стал прикладываться к бутылке. Некогда процветавшее семейное дело пришло в упадок. Домашние заботы легли на плечи старшей из дочерей – Амелии. Девушка видела себя автором увлекательных романов, имела постоянного любовника и не спешила обременять себя узами брака.
Англия, 1918 год. В маленькой деревушке живет юная Леонора, дочь аптекаря. Она мечтает создавать женскую косметику. Но в деревне ее чудо-кремы продаются плохо… Однажды судьба дает ей шанс воплотить мечту – переехать в Америку и открыть свой магазин. Там девушка влюбляется и решает рискнуть всем… Нью-Йорк, 1939 год. Талантливая балерина Алиса получает предложение стать лицом нового бренда косметики. Это скандальный шаг, но он поможет ей заявить о себе. Леонора видит в Алисе себя – молодую мечтательницу, еще не опалившую крыльев.
Рыжеволосая Айрис работает в мастерской, расписывая лица фарфоровых кукол. Ей хочется стать настоящей художницей, но это едва ли осуществимо в викторианской Англии.По ночам Айрис рисует себя с натуры перед зеркалом. Это становится причиной ее ссоры с сестрой-близнецом, и Айрис бросает кукольную мастерскую. На улицах Лондона она встречает художника-прерафаэлита Луиса. Он предлагает Айрис стать натурщицей, а взамен научит ее рисовать масляными красками. Первая же картина с Айрис становится событием, ее прекрасные рыжие волосы восхищают Королевскую академию художеств.
В маленький техасский городок приезжает знаменитый бандит и наемный убийца Голт. Жители взбудоражены — у каждого есть грешки, и не исключено, что этот безжалостный человек явился по их душу. Лишь бесстрашная Кейди, хозяйка гостиницы, в которой поселился бандит, его не боится, и даже наоборот… он ей все больше и больше нравится.Но тут в Парадизе появляется еще один Голт. Кто же из них настоящий?