Молчаливый слуга - [56]
– Пока нет, в комнате так холодно, что я вечером с носом залезаю под одеяло.
– Хорошо, когда мы будем иметь возможность отапливать дом каждый день, я хочу, чтобы ты продолжил занятия.
После позднего ужина все разошлись по своим комнатам. Джейн теперь, лежа на своей кровати, могла смотреть на звезды, которые стелили заплатой рваный кусок крыши. Она старалась не мучить себя воспоминаниями об Алексе, но они все равно приходили к ней каждый день. За полночь она заснула, измученная душевной болью. И в эту ночь Алекс ей вновь приснился, они гуляли у реки, и он снова ей улыбался, как это было когда-то в прошлом. Однако даже в дреме его взгляд был наполнен отрешенностью и жалостью к ней. Джейн проснулась от того, что из ее горла прорывалось рыдание. Слезы и отчаяние душили ее, и девушка, подхватив фонарь, бегом спустилась вниз, вырвалась наружу, жадно хватая ртом морозный осенний воздух. И там, на крыльце, обхватив старый покосившийся столб веранды, она горько плакала до тех пор, пока за ней не пришла Роуз. Женщина накинула на ее худенькие плечи плед, осторожно оторвала закоченевшие руки от столба.
– Ну, ну дорогая, – сказала она, уводя Джейн с холода. – Пойдем в дом. Вот поспим немного, а завтра, дай бог, будет чуть лучше.
Роуз отвела девушку в свою комнату, устроила на кровати, разожгла камин. Так случалось часто, с некоторых пор ей приходилось ложиться спать практически с рассветом. Она боялась, что Джейн в горе потеряет себя, или еще хуже, попросту уйдет из дома и погибнет в своих ночных кошмарах. После подобных приступов девушка обычно спокойно спала остаток ночи. Взяв плед, Роуз в ночном одеянии спустилась в небольшую библиотеку на первом этаже. Предыдущий хозяин не был любителем книг, а потому полки шкафов в комнате были наполнены бесполезными мелкими предметами или попросту хламом. Все это они выбросили в первый же день заселения в дом, впоследствии приспособив комнату для шитья. Роуз закрыла окно тяжелыми бежевыми шторами и достала выкройки. У нее было несколько интересных идей для новых платьев, они были достаточно смелыми и требовали тщательной отработки. Склонившись над столом, она стала переносить контур выкройки на пергамент. Через несколько минут ее пальцы задеревенели от холода, и женщина тоскливо посмотрела на потухший с вечера камин. На улицу к поленнице ей идти совсем не хотелось, да и лишних денег на покупку дров не было. Погрев руки дыханием, она продолжила работу. И тут она услышала шаги! Кто-то проник в дом и осторожно шел по узкому коридору. Роуз поморщилась, быстро потушила лампу, взяла кочергу и, спрятавшись за книжный шкаф, стала ожидать визитера.
Вот дверь тихо открылась, Роуз почувствовала, как легкий ветерок проник в комнату. Ей предстояло действовать!
– Малыш, я надеялся на более благодушную встречу! – послышался знакомый голос.
Роуз выдохнула, откинула голову на стену, прикрыв глаза.
– Боже. За какие грехи ты свалился на мою голову? – сказала она, не спеша выходить из-за своего укрытия.
Джеймс зажег лампу и, увидев Роуз у стены за шкафом, удивленно приподнял брови. Она была лишь в панталонах и маечке. Все это было очень здорово, однако милый наряд вряд ли согревал.
– Ты почему так одета? – недовольно спросил Джеймс.
– Ну уж простите, я никого не ждала! Приходите завтра к полудню. Честно, днем я одеваюсь иначе! – фыркнула Роуз.
– Вот глупенькая, иди сюда!
Джеймс взял Роуз за запястье, вывел из-за шкафа. Взяв ее плед, он накинул его на белоснежные плечи, а потом, подхватив Роуз на руки, устроил ее на диване.
– Сиди здесь, – строго сказал он.
Джеймс вышел из комнаты и вернулся через четверть часа с поленцами для камина. Пламя взметнулось в очаге, и комната осветилась тёплым рыжим светом. Еще одна ходка, и на столике, стоящем между диваном и камином, появилась кружка с горячим чаем. Роуз молча наблюдала за Джеймсом.
– Спасибо, – сказала она, когда он передал ей чашку.
Сев на диван, мужчина по-хозяйски положил ее ступни на свои колени, а Роуз просто молча удивлялась тому, что этому человеку в принципе плевать на приличия. Джеймс повернулся к ней, кончиками теплых пальцев провел вдоль подошвы.
– Мы искали вас два месяца, много времени потратили на Бостон! Что происходит, малыш? Насколько я помню, у нас были другие планы.
Роуз кивнула головой.
– Совершенно верно. Однако в Бостоне и его окрестностях Джейн не смогла найти ни одной лаборатории, где принимали бы женщин. Ее откровенно высмеивали, даже не пытаясь оценить уровень знаний.
– Высмеивали? Она же имеет титул, как ее могли высмеивать? – сказал Джеймс, растирая ладонями заледеневшие ступни.
– Титул? Нет, она представлялась всем своей девичьей фамилией, никто не знал, что она миссис Бейкер.
– Что дальше?
– Дальше я предложила Джейн испытать силы в среде научной общественности Йельского университета, попросить там содействия в продвижении.
Роуз очень аккуратно отпила горячий чай. Напряжение, накопленное за долгое время, уходило из нее словно горькая жидкость из сосуда.
– Что ты знаешь о Готье?
Роуз несколько удивилась, поняв, что Джеймс достаточно осведомлен об их проблемах.
О французской революции конца 18 века. Трое молодых друзей-республиканцев в августе 1792 отправляются покорять Париж. О любви, возникшей вопреки всему: он – якобинец , "человек Робеспьера", она – дворянка из семьи роялистов, верных трону Бурбонов.
Восемнадцатый век. Казнь царевича Алексея. Реформы Петра Первого. Правление Екатерины Первой. Давно ли это было? А они – главные герои сего повествования обыкновенные люди, родившиеся в то время. Никто из них не знал, что их ждет. Они просто стремились к счастью, любви, и конечно же в их жизни не обошлось без человеческих ошибок и слабостей.
В середине XIX века Викторианский Лондон не был снисходителен к женщине. Обрести себя она могла лишь рядом с мужем. Тем не менее, мисс Амелия Говард считала, что замужество – удел глупышек и слабачек. Амбициозная, самостоятельная, она знала, что значит брать на себя ответственность. После смерти матери отец все чаще стал прикладываться к бутылке. Некогда процветавшее семейное дело пришло в упадок. Домашние заботы легли на плечи старшей из дочерей – Амелии. Девушка видела себя автором увлекательных романов, имела постоянного любовника и не спешила обременять себя узами брака.
Англия, 1918 год. В маленькой деревушке живет юная Леонора, дочь аптекаря. Она мечтает создавать женскую косметику. Но в деревне ее чудо-кремы продаются плохо… Однажды судьба дает ей шанс воплотить мечту – переехать в Америку и открыть свой магазин. Там девушка влюбляется и решает рискнуть всем… Нью-Йорк, 1939 год. Талантливая балерина Алиса получает предложение стать лицом нового бренда косметики. Это скандальный шаг, но он поможет ей заявить о себе. Леонора видит в Алисе себя – молодую мечтательницу, еще не опалившую крыльев.
Рыжеволосая Айрис работает в мастерской, расписывая лица фарфоровых кукол. Ей хочется стать настоящей художницей, но это едва ли осуществимо в викторианской Англии.По ночам Айрис рисует себя с натуры перед зеркалом. Это становится причиной ее ссоры с сестрой-близнецом, и Айрис бросает кукольную мастерскую. На улицах Лондона она встречает художника-прерафаэлита Луиса. Он предлагает Айрис стать натурщицей, а взамен научит ее рисовать масляными красками. Первая же картина с Айрис становится событием, ее прекрасные рыжие волосы восхищают Королевскую академию художеств.
В маленький техасский городок приезжает знаменитый бандит и наемный убийца Голт. Жители взбудоражены — у каждого есть грешки, и не исключено, что этот безжалостный человек явился по их душу. Лишь бесстрашная Кейди, хозяйка гостиницы, в которой поселился бандит, его не боится, и даже наоборот… он ей все больше и больше нравится.Но тут в Парадизе появляется еще один Голт. Кто же из них настоящий?