Молчаливая роза - [32]
Девон почувствовала, как кровь бросилась ей в лицо. Жар, который обволок ее щеки, был вполне сравним с бушевавшим в ее душе гневом.
— Вы все очень точно подметили, мистер Стаффорд. И я знала, что так будет. К сожалению, ваши выкладки никак не смогут повлиять на мое решение. Я и впредь собираюсь делать то, от чего вы только что хотели меня отговорить, — то есть писать мою книгу.
Джонатан поднялся, прошел к массивному столу, выдвинул один из ящиков, после чего достал оттуда чековую книжку, оплетенную в кожу. Потом он присел на край стола и снял колпачок со своей бордовой авторучки «Монблан».
— Я прекрасно осведомлен, сколько вы тратите в месяц, Девон. Я также знаю, что у вас на счету в настоящий момент осталось менее сорока тысяч долларов. Кроме того, вы оплачиваете расходы родителей. Скажите на милость, как вы собираетесь перебиваться весь следующий год?
Девон едва не задохнулась от злости. Да как он смеет!
— Вы очень уверенный в себе человек. Вам кажется, что вы знаете ответы на все вопросы. Так вот — это не так. Прежде всего я не смогла сдать книгу в срок, потому что развод едва меня не прикончил. Я не могла писать, не могла думать, и если бы не Майкл Галвестон, я просто не знаю, что бы со мной сталось. Но теперь все позади. «Следы» почти закончены; месяц, ну два от силы — и книга будет на столе у редактора. За эту книгу издатель должен заплатить мне двести пятьдесят тысяч, что он и сделает в тот самый момент, как книга окажется у него в руках, — Девон встала, и теперь их разделял только стол. — Впрочем, все это к делу не относится. Проект, над которым я сейчас работаю, совершенно отличен от того, что мне приходилось делать раньше, Он очень для меня важен, поскольку это не просто очередной роман. Я пишу о событиях, которые произошли со мной и полностью перевернули мою жизнь. И я буду писать эту книгу — в крайнем случае, продам квартиру и заложу меха и драгоценности. Я буду писать ее, даже если ради этого мне придется сидеть в нетопленой комнате и: трудиться на двух работах сразу. Что же касается моих родителей… Мой отец тридцать лет оттрубил в охране, так что он весьма крутой старикан; да и мать, собственно, тоже. Они пойдут на любые жертвы ради меня. И все-таки я уверена, что до этого дело не дойдет.
В первый раз в течение вечера на лице Джонатана появилось выражение скрытой тревоги.
— Миллион долларов — очень большая сумма.
— Разумеется. Но весь мир на миллион не купишь. — Девон одновременно испытывала негодование и разочарование. — Уж и не знаю, мистер Стаффорд, отдаете ли вы себе отчет в том, что на свете есть вещи, которые даже вы не в силах контролировать? Или вы действительно верите, что всех и вся можно купить?
— Но почему? — Стаффорд соскользнул с края стола и распрямился во весь рост. — Неужели эта книга действительно имеет для вас такое значение?
— У меня впервые появилась возможность узнать о себе такое, о чем обыкновенные люди почти не задумываются, и, еще узнать кое-что новое о том, что такое жизнь и что такое смерть. Наконец, я верю, что смогу исправить нечто чудовищное, содеянное в прошлом. Джонатан смотрел на Девон так, словно увидел ее впервые.
— Я не дам вам этого сделать, — тихо сказал он.
— Вы слышали когда-нибудь о Первой поправке?
— А вы знаете, что такое клевета… или диффамация? Я вас просто-напросто привлеку к ответственности, чтобы положить конец этим глупостям, пока все не зашло слишком далеко.
— Попробуйте. Но если у меня появятся доказательства, подкрепляющие мою догадку, вам нечего будет им противопоставить.
— Догадку? О чем это вы говорите?
Девон перегнулась через стол, опершись ладонями о его поверхность.
— Вы пытаетесь меня остановить, даже не зная толком, о чем, собственно, я собираюсь писать. Хорошо, я скажу вам. В доме ваших предков произошло нечто чудовищное. И я постараюсь это доказать.
— Стало быть, деньги тут и в самом деле ни при чем? Я-то думал, что вы хотите попросту нажиться, упоминая имя Стаффордов. Книга, в которой будет говориться о сомнительном прошлом моих предков, может принести вам целое состояние — даже если в ней не будет ни слова правды.
— Наконец-то вы поняли. Я действительно работаю не ради денег; у меня на это имеются куда более важные причины.
Девон взглянула на Стаффорда, высокого и неправдоподобно привлекательного, и подумала, что было бы здорово, если бы они могли отодвинуть в сторону разделявшую их преграду, и узнали бы друг друга получше — в спокойной обстановке и без гнева, клокотавшего в каждом из них. Она устало улыбнулась.
— Я получила большое удовольствие от обеда — вне зависимости от того, какими мотивами вы руководствовались, приглашая меня сюда. Большое спасибо, и не надо меня провожать, я найду дорогу сама. Доброй ночи. — Девон направилась было к двери, но низкий голос хозяина дома остановил ее.
— Я скажу Генри, чтобы он подал машину, и сам провожу вас вниз.
Они прошли в коридор, Стаффорд подал ей пальто. Потом он переговорил по интеркому с Генри нажал кнопку лифта, и двери перед ними распахнулись.
— Нет, в самом деле, вам совершенно не стоило волноваться. — Девон ступила в отделанный темным деревом лифт, и Стаффорд последовал за ней. Когда они пересекали холл внизу, он подхватил ее йод руку. Девон изо всех сил старалась не обращать внимания на силу, которая, казалось, исходила от него:
После самоубийства брата Дамиан Фэлон поклялся жестоко отомстить виновнице трагедии Александре Гаррик – навеки погубить ее репутацию в глазах света. Однако судьба распорядилась так, что Александра стала его женой. Виновна она или нет? Он, увлеченный водоворотом страсти, уже не задает себе таких вопросов, но она понимает, что без доверия, не может быть ни любви, ни счастья…
Молодая учительница, Отем Соммерс, увидела во сне похищение маленькой девочки. Она отлично запомнила черты лица малышки и выяснила, что похищение произошло в реальности, но шесть лет назад. Следующий сон заставил ее действовать. Отем обратилась к отцу девочки, известному бизнесмену Бену Маккензи, давно уже считавшему свою Молли погибшей. Не сразу, но он все же поверил Отем. Вместе они начали поиски девочки. Тревога за Молли и опасные приключения сблизили их, они страстно влюбились друг в друга, но Отем терзают сомнения, она не может поверить в серьезность чувств любимца женщин Бена Маккензи…
Юная аристократка Кэтрин, леди Грейсон, объявленная безумной по навету алчного опекуна, предпочла жизни в заточении побег в неизвестность… и защиту Люсьена, маркиза Личфилда, самого опасного соблазнителя лондонского света.Ради спасения от ужасной участи красавица готова даже пожертвовать своей честью и отдаться мужчине, способному погубить любую женщину. Однако, быть может, именно ей предстоит навеки изменить жизнь Люсьена и открыть для него путь ПОДЛИННОЙ СТРАСТИ — мучительно-сладостный путь к счастью взаимной любви…
Соблазнитель и сердцеед Рэндалл Клейтон, герцог Белдон, мог выбирать из первых красавиц лондонского света – так зачем же понадобилась ему гордая рыжеволосая дикарка Кейтлин Хармон, дочь американского авантюриста?Может быть, герцог пытается воплотить в жизнь какие-то свои тайные мечты? А может, его, как всякого мужчину, настигла НАСТОЯЩАЯ, СТРАСТНАЯ ЛЮБОВЬ?Кейтлин знает Рэндаллу верить нельзя. Но – полюбить мужчину можно и не веря ему!
Джастин Росс, незаконный сын беспутного графа Гревилла, неожиданно получил в полную власть не только титул и богатство своего скончавшегося отца, но и его прелестную содержанку – Эриел Саммерс.Поначалу молодой циничный повеса намеревался незамедлительно вступить во владение «самой приятной частью наследства»… но скоро понял, что под маской коварной хищницы скрывается невинная юная девушка, которую хочется не обольщать, а любить. Любить со всей силой мужской страсти – пламенной, властной и нежной…
На благотворительном вечере Элизабет Коннерс, профессиональный психолог и красивая женщина, встретила своего старого знакомого Зака Харкорта. В юности он был отпетым типом: употреблял алкоголь, наркотики, два года провел в тюрьме, но пользовался большим успехом у женщин. Лиз, относясь к Заку с недоверием, однако, не успела оглянуться, как влюбилась в него, и небезответно. Оказалось, что он совершенно переменился: стал серьезным, надежным, неравнодушным к чужим бедам человеком. Именно Зак помог Элизабет в раскрытии страшных преступлений, связанных с домом, принадлежащим семье Харкорт.
Доктор Дэвид Уолтерс, нежданно-негаданно оказавшийся опекуном осиротевших племянников-близнецов, давно уже распрощался с мыслью о женитьбе… и уж меньше всего хотел бы видеть своей женой «роковую женщину», к тому же с профессией эксперта по межличностным отношениям!Конечно, Сюзанна Морган божественно хороша собой — но связывать с ней свою жизнь? Никогда!Однако у Сюзанны совсем другие планы на этот счет — а близнецы готовы оказать ей неоценимую помощь!..
В этом романе переплелись страны и континенты, обычаи и нравы, судьбы героев. Роскошное поместье в Индии и обыкновенная квартира на другом конце света — в Канаде. Рождественские праздники и экзотические церемонии.Но в душе героини царит индийский бог любви Кама с того самого момента, как юный избранник дарит своей возлюбленной «Кама-сутру». Только это позволяет ей преодолеть выпавшие на ее долю разлуку с любимым, непонимание близких, отравляющую жизнь ревность и загадочную болезнь, поразившую душу и тело… Преодолеть для того, чтобы вслед за старой мудрой служанкой иметь право сказать: «Нет ничего на свете важнее истинной любви».
Они совсем не подходят друг другу, хрупкая девушка и бывший заключенный. Но их встреча предначертана судьбой. В любви найдут они силы, чтобы преодолеть все сомнения и страхи.
Зак Райдер — опытный сотрудник Центра по обеспечению безопасности свидетелей. И вот перед ним его новая подопечная. Но на этот раз безупречный Зак нарушает все правила.
Почти пять лет Лита и Барт Блэквуды были счастливы в браке. А потом Барт заскучал и собрался «освежить» свои отношения с женой весьма своеобразным способом… Но Лита опережает его. Кто сказал, что жена — прочитанная книга?! Лита Блэквуд опровергает это мнение, внезапно становясь для своего мужа настоящей загадкой. Только вот проблема — изменив внешность и образ жизни, она вдруг понимает, что стала загадкой не только для мужа, но и для самой себя…
Бизнесмен Трэвор Лоу едет в Италию, чтобы поправить здоровье. Но там на его попечении случайно оказывается хорошенькая девушка, потерявшая память. Трэвору совершенно не нужны лишние хлопоты, но не бросать же это хрупкое создание, не способное вспомнить даже свое имя! Девушка тоже была бы рада расстаться со своим спутником. Ее спаситель не похож на принца из сказки. Этот. неисправимый пессимист и зануда едва ли может решить ее проблемы… Но их совместные приключения становятся все невероятнее, загадочный клубок ее воспоминаний постепенно распутывается, а узел их отношений — затягивается все сильнее…