Мое зеленоглазое счастье - [18]
Джек выглядел так, словно собирался что-то сказать, но внезапно передумал.
– После этого я стала ходить вместе с Митчем на политические собрания. Я так увлеклась им и его идеями, что, когда он окончил университет и решил баллотироваться в парламент, я поддержала его избирательную кампанию. Каждую свободную минуту я рисовала баннеры, расклеивала постеры, выполняла разные поручения.
– Должно быть, Мак-Кэллам оценил твои усилия по достоинству.
Яростный блеск в глазах Джека удивил Лиззи. Очевидно, он презирал Митча.
– Что случилось после того, как его избрали в парламент?
– Он взял меня в свой штат, – спокойно ответила она.
– Уверен, ты это заслужила.
Джек определенно намекал не на ее рабочие заслуги, но Лиззи это проигнорировала.
– Мы вместе работали над интересными и достойными программами. Митча приглашали на всевозможные приемы и благотворительные балы. Моя общественная жизнь не была такой активной.
– Полагаю, к тому времени вы уже жили отдельно.
– Да, – ответила Лиззи, вспоминая, как они с Митчем переезжали в свою собственную квартиру.
Ее переполняло радостное волнение. Еще бы. Ведь это было все равно что объявить во всеуслышание о том, что она невеста Митча Мак-Кэллама.
Разумеется, тогда Лиззи была безумно в него влюблена и ожидала, что он в ближайшее время сделает ей предложение, но она не собиралась рассказывать об этом Джеку.
– Я прожила с ним около трех месяцев, когда лидеры партии Митча решили, что ему нужен благопристойный имидж, – произнесла она небрежным тоном, чтобы Джек не догадался, как больно ей было тогда. – Они хотели, чтобы он женился.
Ее собеседник нахмурился:
– Правда? Тогда почему ты не вышла за него замуж?
– Потому что у меня не было такой возможности. – Она широко улыбнулась. – Митч женился на Аманде Ли, дочери бывшего губернатора штата. Она происходила из одной из влиятельнейших семей Мельбурна и имела необходимые политические связи.
– Итак, Мак-Кэллам показал свое истинное лицо. – В голосе Джека слышалось отвращение, но в следующую секунду он с сочувствием посмотрел на Лиззи. – Не могу поверить, что ты позволила ему так с тобой обойтись.
– Как я могла ему не позволить? Он сделал это исподтишка. Я отправилась на Рождество к родным в Италию, а когда вернулась, мой бойфренд уже был женат. Когда я потребовала у него объяснений, он лишь усмехнулся и сказал, что мы оба прекрасно знали, что у нас не было будущего. Разумеется, я чувствовала себя обманутой и униженной. – Лиззи закусила губу, чтобы Джек не подумал, что она ему плачется. – Кажется, я отвлеклась, – быстро продолжила она. – Ты спрашивал меня, как я оказалась в сенате.
Ее чай был уже холодным, но она допила его, прежде чем поставить чашку на кофейный столик.
– Я ушла из штата Митча. Я не могла там оставаться и каждый день видеть его и слышать перешептывания коллег за своей спиной. В то время в сенате образовалась вакансия. Им был нужен молодой кандидат, предпочтительно женского пола. У меня были отличные рекомендации. – Лиззи пожала плечами. – Я решила, что мне пора перестать жалеть себя и сделать что-нибудь полезное для людей, пока у меня есть такая возможность. Я уцепилась за эту возможность, и меня избрали в сенат.
– И с тех пор ты там работаешь.
– Да, это стало неотъемлемой частью моей жизни.
Джек снова нахмурился:
– Что ты имеешь в виду? Ты планируешь навсегда там остаться?
Она рассмеялась:
– Ну, возможно, когда-нибудь я надоем своим избирателям, и они поддержат кого-нибудь помоложе.
Всякий раз, когда Джек заговаривал с ней о будущем, в глубине его глаз появлялась тень беспокойства. Лиззи хотелось знать, что его так тревожило. Она снова вспомнила их поцелуй, тепло его губ на своих губах, его пылкость и нежность.
Ее потрясло, что Джек всего за несколько дней смог пробить защитную стену, которую она так долго вокруг себя возводила. Но он ведь определенно понимал, что их поцелуй ничего не значит.
Джек поднялся:
– Ты выглядишь бледной и усталой.
Это нисколько ее не удивило. Она чувствовала себя усталой и эмоционально опустошенной.
– Тебе лучше лечь спать. – К ее удивлению, Джек подошел к ней, наклонился и поцеловал в щеку, как будто она была его сестрой. – Спокойной ночи.
Когда они начинали этот разговор, Джек явно намеревался повторить их страстный поцелуй, но она достигла своей цели. Ее рассказа о Митче оказалось достаточно, чтобы вызвать у него сомнения.
Вернувшись в свою комнату, она попыталась читать, но мысли о Джеке мешали ей сосредоточиться.
В ее жизни мужчинам больше нет места. Она приехала сюда на короткое время, чтобы подготовиться к своему будущему материнству. Последнее, что ей было нужно, – это бойфренд в Северном Квинсленде.
Все это было весьма огорчительно. Чтобы отвлечься, она полистала свою любимую книгу о матерях-одиночках.
Лиззи всегда относилась к рождению детей с восхищением и благоговейным трепетом, однако ей все еще с трудом верилось, что скоро она сама станет матерью.
Она перевернула страницу. На следующем снимке женщина кормила грудью младенца, на другом еще одна молодая мать, смеясь, купала розовощекого карапуза. За ним последовало фото девушки, играющей на полу в кубики со своим кудрявым сынишкой.
Молодой преуспевающий австралийский бизнесмен Зак Корриган получает трагическое известие из Лондона о гибели в автомобильной аварии своей младшей сестры. Его не менее шокирует известие о ее беременности и что врачам удалось спасти ребенка, отец которого неизвестен. Заку, как единственному родственнику, предстоит решить судьбу малышки. Он решает немедленно лететь в Лондон, но для новорожденной необходима помощь женщины. Выбор падает на его личного помощника Хлою Мидоуз, молодую, скромную, исполнительную… В печальных хлопотах молодые люди узнают друг друга с неожиданной стороны, но возникшее взаимное влечение может испортить деловые отношения.
Эйми Росс воспитывает маленькую дочь погибшей подруги. Об отце малышки она знает немного: его зовут Сет Риардон, и он — владелец ранчо. Эйми решает познакомить дочь и отца. Кто мог предположить, что четыре дня, проведенные на ранчо, перевернут ее жизнь?
После многих лет отсутствия в город своего детства возвращается Деймон Кавелло. За это время из хулиганистого подростка он превратился в журналиста-международника, пишущего репортажи из горячих точек. Он знает — здесь до сих пор живет его давняя школьная любовь по имени Белла…
Зои Шоу доверили роль подружки невесты на свадьбе. С энтузиазмом занимаясь предсвадебными хлопотами, она вскоре осознает, что ей очень нравится жених…
Фрейя Джоунс, скромная художница из тихого приморского городка, в отчаянии. Ее одиннадцатилетний сын тяжело болен. Единственный человек, который может помочь мальчику, – его отец, Гас Уайлдер, с которым ее когда-то связывали крепкие чувства. Вот только Гас не знает о том, что у него есть сын...
Приехав на встречу выпускников в австралийский городок Изумрудная Бухта, адвокат Грифф Флетчер не ожидал увидеть свою школьную любовь, приму-балерину Еву Хеннесси. Двадцать лет назад она покинула город под покровом ночи. Пришло время узнать, какую тайну она скрывала все эти годы…
Любовь самоценна. Зови ее — не зови, она придет, когда сама того пожелает. А рано это будет или поздно, так ли уж это важно, если встреча с ней обязательно состоится. Девчонка влюбилась в лучшего друга своего старшего брата. Для него она и спустя шестнадцать лет всего лишь младшая сестренка товарища, а вот ее детское чувство влюбленности успело повзрослеть и стать настоящей любовью молодой женщины. Что же мешает счастью двух людей, соединению судеб — возрастной барьер? Это и предстоит выяснить героям романа, а вместе с ними и читателям этой книги, сюжет которой полон внутренней динамики.
Писатель Дрю Донелли так набирается на презентации своего романа, что неожиданно для себя наутро оказывается в родном городке, где не был целую вечность. На его голову тут же обрушивается ворох событий: его подозревают в преступлении, которого он не совершал, его преследует рыжий Лепрекон, который почему-то одет в полицейскую форму, он становится нянькой для мальчишки-сорванца и, наконец, оказывается участником расследования цепи преступлений…И если со всеми этими трудностями Дрю, привыкший жить только для себя, худо-бедно справляется, то он и представить себе не может, что ему делать с любовью, свалившейся на него в виде упрямой девушки-полицейского…
Лиз Роуз — прекрасная танцовщица, которая ни дня не может прожить без своих танцев. Она счастлива, любима, и у нее скоро свадьба. Но в один день все меняется: ее жених попадает в аварию, посвященную Лиз мелодию крадут чужие люди, и, кажется, она больше не сможет танцевать. Много испытаний выпадет Лиз, прежде чем она вновь будет счастлива...
Что делать юной жене тайного агента, если муж постоянно пропадает на опасных заданиях? Плакать? Флиртовать с другими кавалерами? Заняться благотворительностью? Ну уж нет! Элинор Боскасл решает тоже послужить Британии, воюющей с Наполеоном. И меньше всего она ждет встречи с Себастьяном… Боскасл пребывает в недоумении: как его наивная супруга сумела превратиться в загадочную, обольстительную незнакомку способную вскружить голову любому мужчине? Отныне он одержим двумя желаниями — понять, что скрывает от него Элинор, и заново пробудить в ее сердце пламя страсти…
Камилла, героиня романа, отправляется в Шотландию, чтобы по заданию издательства сфотографировать старинные кельтские сокровища, хранящиеся в замке Глен-Краннах. Она совсем не ожидала найти в шотландских горах нечто куда более ценное, чем все сокровища мира…
Почти всю свою жизнь Джил Марчмонт провела в штате Вашингтон на почти безлюдном побережье Тихого океана, а Макс Горинг, крупный предприниматель из Сан-Франциско, даже и не подозревал о существовании в его стране таких пленительных уголков первозданной природы, пока случайно там не оказался.Многое разделяет этих людей — род занятий, общественное положение, образ жизни, разница в возрасте, расстояние. Но сближает их главное — неожиданно вспыхнувшая взаимная любовь, которая только и помогла преодолеть едва не разлучившие Джил и Макса противоречия.