Мое безрассудное сердце - [123]
Время от времени Декер слышал какие-то голоса, но все они были ему незнакомы. Интересно, подумал он, нет ли здесь поблизости Шеридана. А может быть, он сидит на сундуке? Ему удалось одним ударом устранить соперника и поймать Сокола. Только Декер не знал, понимает ли Шеридан, насколько ему повезло.
Пытаясь высвободить запястья, Декер размышлял о том, какие сведения удалось Гранту выбить из Рейчел своими кулаками…
Увидев экипаж, стоящий перед домом Шеридана, Грэм оживился. Спешившись, он привязал лошадь и подошел к кучеру:
— Это экипаж миссис Торн?
— Верно.
— Она в доме?
Кучер кивнул и сказал, указывая на лошадь Грэма:
— Это из ее лошадок. А вы, должно быть, вчерашний гость. — Приподняв шляпу, он почесал голову; вид у него был смущенный. — А я-то думал, вы больны. Вас ранили, так мне сказали.
— Это ошибка, — проговорил Грэм. — Меня ударили.
Кучер ухмыльнулся:
— Ясное дело. А вот и миссис Торн! — добавил он, посмотрев на дорожку.
Джонна быстро подошла к ним. Острый взгляд Грэма она встретила совершенно бесстрастно.
— Что вы здесь делаете?
— Наверное, то же, что и вы.
— Так вот, все это впустую. Здесь никого нет.
— Но вы были в доме. Стало быть, вы с кем-то говорили?
Джонна вздохнула. Кажется, его ничем не остановишь. Он совершенно не понимает, в каком он состоянии. Если бы Декер узнал, что она оставила Грэма одного, он, конечно, рассердился бы.
— Я разговаривала с лакеем. Он сказал, что Декер пришел сюда до меня, но ушел, не дождавшись возвращения Гранта. А кто такая Рейчел, он не знает.
— А что Шеридан?
— Шеридан, судя по всему, уезжает из Бостона. Его сундуки и чемоданы уже отвезли в гавань.
— На каком корабле?
— «Водяной дух». В отличие от тех судов, которые Грант использует для торговли, это шлюп. На нем Грант совершает поездки в Филадельфию и Балтимору.
— Вы думаете, Декер отправился туда?
— Понятия не имею, но я еду туда. — С этими словами Джонна открыла дверь экипажа. — Вы могли бы поехать со мной, — сказала она Грэму. — Это не так вредно для вас, как верховая езда.
— Я лучше поеду за вами следом, — сказал Грант. — Я не уверен, что нам стоит показываться вместе.
— Именно поэтому я и оставила вас дома. — Джонна дала указания кучеру, села в экипаж и захлопнула дверцу.
Грэм смотрел ей вслед, качая головой с видом знатока. Эта женщина — произведение искусства. Повезло же. Декеру!..
Джонна шла по короткому трапу, и поля ее шляпы пригибал ветер. «Водяной дух» еще не поднял паруса, но вся его маленькая команда работала целенаправленно и бодро.
— Мистер Шеридан здесь? — спросила Джонна у первого попавшегося матроса.
— Внизу, мисс Ремингтон. Проводить вас?
Она не стала поправлять матроса, назвавшего ее девичьим именем.
— Я сама найду его.
Джонна быстро прошла по палубе. Ее широкие юбки едва помещались в узком проходе, по которому она спускалась вниз. Легкая качка стала ощутимее, как только она оказалась в замкнутом пространстве, и почти сразу же она почувствовала, как желудок ее сжался.
Войдя в каюту Гранта без стука, она увидела, что тот пьет бренди. Джонну поразило, что он не удивился ее появлению. Видимо, он поджидал ее.
— Я думал, вы придете гораздо раньше, — сказал он спокойно. — Прошу вас, садитесь. Он поднялся и предложил ей большое кожаное кресло, стоявшее позади письменного стола. — Когда вы получили мое сообщение?
Джонна отмахнулась от его любезности:
— Какое сообщение? Я ничего от вас не получала.
Грант на мгновение свел свои брови песочного цвета.
— Я послал человека в вашу контору.
— Все утро я была дома.
— Тогда понятно. Значит, он вас не застал. Впрочем, это уже не важно, раз вы здесь.
— Хотите знать, зачем я здесь?
— Я думаю, что это не имеет никакого значения.
Развязав ленты шляпы, Джонна сняла ее. Она сделала это нарочно. Пусть Грант решит, что она ослабила свою бдительность. Он ведь явно намеревался заманить ее на корабль. Джонна почувствовала, что попала в опасное полбжение.
— Где Рейчел? — спросила она. Грант отпил бренди.
— Не хотите ли выпить? Или вы считаете, что еще слишком рано для этого? Право, жаль. Это помогло бы вам успокоиться. А вы явно встревожены. Отчего бы это, Джонна?
Между тем Джонна тоже кое-что заметила. Например, что Грант вовсе не так твердо стоит на ногах, как пытается это показать. Пьян он не был, но был весьма нетрезв. Его черные глаза смотрели куда-то ей за спину, и взгляд был блуждающий. Его обычно живая и молодцеватая манера держаться была неестественно развязной.
— Грант, прошу вас. Я должна отыскать Рейчел. Вы не имели никакого права увозить ее сегодня утром из моего дома! Вы же знаете мое отношение к вашей затее с показом этой девушки.
— Тогда вам приятно будет узнать, что это не состоялось. Сегодня утром никакого собрания не было. Я перепутал день. Я извинился перед Рейчел и предложил отвезти ее обратно. Она дала мне понять, что ей хочется пройтись. Зная, что у нее еще не было возможности осмотреть город, я ее отпустил. Наверное, следовало поступить иначе, но так уж получилось. Я сам очень спешил — мне нужно было попасть на корабль.
Джонна подумала, что весь этот рассказ — выдумка, но ее увлекла легкость, с которой Грант плел паутину лжи.
Как может мужчина отомстить женщине, когда-то невольно разрушившей его жизнь? Только — полностью превратив ее, гордую и неприступную, в покорную рабыню своей страсти! Так полагал владелец крупной нью-йоркской газеты Логан Маршалл, начиная настоящую охоту за прелестной актрисой, Кейти Дакота. Однако страсть опасна, а игра в любовь способна внезапно превратиться в настоящее чувство — пылкое, неудержимое, нежное, которое станет для двоих смыслом и счастьем жизни…
Самый забавный, самый невероятный, самый закрытый клуб лондонского света - клуб «Компас». Четверо закоренелых холостяков, поклявшихся никогда и ни при каких обстоятельствах не стать жертвами женских чар. Однако мужчины предполагают, а женщины - располагают! Виконт Саутертон, один из членов клуба, всегда готов прийти даме на помощь, даже если эта дама - крайне независимая, эксцентричная, известная своими скандальными выходками мисс Индия Парр, вполне способная обойтись без защитников. От такой девушки стоило бы держаться подальше, но именно она пробудила в сердце виконта неодолимую страсть.
Красавица Рейчел Бейли — наследница частной железной дороги, связывающей маленький городок на Диком Западе с цивилизованным миром. Однако чтобы унаследовать это процветающее дело, ей надо выполнить условие завещания — выйти замуж за местного шерифа Уайатта Купера.Уайатт не склонен к семейной жизни, но соглашается вступить с Рейчел в фиктивный брак.Казалось бы, все складывается идеально, но сразу после венчания начинаются непредвиденные трудности — с каждым днем Рейчел и ее супруг все сильнее влюбляются друг в друга.
Дабы завладеть старинным семейным кладом, отважный американец Рэнд Гамильтон был готов РЕШИТЕЛЬНО НА ВСЕ – даже стать спутником и защитником избалованной юной англичанки Клер Банкрофт, которая отправилась на поиски пропавшего брата.Однако, собираясь в путь, сулящий бесчисленные опасности и приключения, Рэнд еще не подозревает, что истинным сокровищем, которое ему предстоит обрести, окажется не баснословное состояние, а ЛЮБОВЬ. Любовь к Клер, что станет для него страстью и мукой, печалью – и невероятным счастьем!..
Ральф Монтгомери не знал, что сказать. Даже на смертном одре его бабушка старалась навязать свои желания каждому — от повара до членов городского совета. Возможно, самым удивительным было то, что ему до сих пор удавалось избегать этой ловушки.
Самый забавный, самый невероятный, самый закрытый клуб лондонского света - Компас-клуб. Четверо отпетых холостяков, поклявшихся никогда и ни при каких обстоятельствах не поддаваться женским чарам. Однако… мужчины предполагают, а женщины располагают! Перед вами - история дерзкого Гейбриела Уитни, маркиза Истлина, который случайно скомпрометировал юную леди Софию Колли. Впрочем, что, как не отказ красивой женщины, подогревает охотничий азарт настоящего мужчины? И что, как не охотничий азарт, раздувает огонек оскорбленного мужского самолюбия в пожар настоящей страсти?…
Американской девушке Анни вскружил голову принц… и не из сказки, а настоящий. Могла ли она надеяться привлечь к себе его высочайшее внимание? И вдруг принц решил преподать ей урок… страсти, а Анни научила его… любви.
Тиффани Олбрайт, дочь конгрессмена, работающая в Вашингтоне, решила провести День святого Патрика так, чтобы запомнить его на всю жизнь. Для этого ей надо лишь найти хорошего, веселого парня и, может быть, даже заняться с ним сексом…
Чейзу Маккейну — секретному агенту правительства Соединенных Штатов — выполняющему рискованную миссию, Сьюзен Сент-Клер показалась верхом совершенства: сладостное томление родилось у него в груди при виде этой испуганной зеленоглазой красавицы. «Воспользоваться отчаянием растерявшейся невинной девушки, поддавшись непреодолимому соблазну… Никогда!» Он не имеет права выразить своего восхищения и даже говорить ей о своих чувствах: долг — превыше всего! Наивная Сьюзен спешит из Бостона к своему жениху, которого знает только по письмам, но на безлюдном полустанке вместо своего суженого встречает Его, Чейза.Судьба приготовила им суровые испытания.
Случайно леди Элисон Уилхэвен становится свидетельницей зверского убийства сводной сестры. И невольно становится жертвой, так как свет обвиняет ее в этом преступлении. Из‑за необоснованных подозрений она вынуждена покинуть дом и скрываться. Она стремится попасть в столицу, где надеется найти справедливость и правосудие. Но судьба сталкивает ее с лордом Кейроном Чатэмом. И если опасность угрожала только жизни Элис, то теперь задето ее сердце. Высокородный лорд очарован ее трогательным видом. Но он видит в ней только предмет плотских утех, так как Элис скрывает свое истинное происхождение.
Бескрайняя бездна разделяет тех, кто предназначен друг для друга, — молодую специалистку по истории Александру Торнтон и отважного капитана Ксавье Блэкуэлла. Однако ни время, ни пространство не в силах помешать Блэкуэллу прорваться сквозь тьму веков, чтоб оказаться рядом с любимой женщиной. Особенно если его возлюбленной угрожает смертельная опасность и она нуждается в нем как никогда…
Прекрасная Элизабет Селкерк счастлива – после долгих лет плена вернулся домой ее супруг.С распростертыми объятиями встречает она его, поначалу даже не подозревая, что впустила в свой замок и на свое ложе совсем другого мужчину, Александра д'Ашби, волею обстоятельств вынужденного играть роль ее погибшего мужа.Однако очень скоро Александр по-настоящему влюбляется в Элизабет – и теперь с ужасом ждет того часа, когда его тайна раскроется…
Джудит Хэмптон — гордая английская красавица. Долгие годы она ждала встречи с тем, в чьих жарких объятиях могла бы забыть свои печаль и одиночество.Йан Мэйтленд — неукротимый шотландский горец. Он не доверял женщинам и не верил в любовь… пока любовь не покорила его суровое сердце.Их страсть вспыхнула внезапно, как вспыхивает пожар на шотландских вересковых пустошах, где каприз судьбы свел двух людей, предназначенных друг другу небом.Старинная семейная тайна мешает им обрести счастье, но Джудит и Йан поклялись, что сумеют защитить свои чувства…
Графу Эмборо не терпится выдать замуж дочь Кимберли. Она пользуется неизменным успехом у богатых и знатных молодых людей, мечтающих завоевать сердце очаровательной и веселой леди. Однако на их пути внезапно встает глава обедневшего шотландского клана — могучий и грубоватый Лахлан Макгрегор. Кого же полюбит сама Кимберли, кто станет ее судьбой?..
Юная Эвелин Армстронг не ждет чудес и покорно идет под венец с мужчиной, которого выбрал для нее отец, — мужественным и суровым Грэмом Монтгомери. От нее требуется быть хозяйкой в замке супруга и родить ему наследников — о счастье же речь не идет… Однако под внешней суровостью Грэма таится доброта и жажда любви. И бесхитростная красавица молчунья с солнечными волосами и сияющей улыбкой пробуждает в нем не только страстное желание, но и нежность, стремление защитить ее и сделать счастливой…
Юную Джейми, дочь английского барона, по приказу короля отдают в жены могущественному шотландскому лорду Алеку Кинкейду. Но то, что начиналось как брак по принуждению, переросло затем в неистовую страсть, обжигающую сердце. Нерушимые узы связали прекрасную девушку, достойную быть подругой великого воина, и отважного героя с пламенной душой. Такова история великой любви, изменившей человеческие судьбы…