Много шума из-за одного покойника - [5]
— Нет, — честно ответила я. — Очень крепко спала этой ночью.
По коридору я прошла в спальню миссис Хофстеттлер, чтобы забрать из корзины белье для стирки.
— Поразительный у тебя сон! — крикнула она мне вдогонку. — Дорогая моя, на нашу улицу понаехало столько полицейских машин, какие-то люди сновали туда-сюда. Даже вызывали неотложку!
— Жаль, что я ничего об этом не знаю и не могу поделиться с вами, — ответила я, стараясь выразить искреннее огорчение.
Я не люблю болтать с клиентами, но миссис Хофстеттлер воистину меня восхищает. Она никогда не хнычет и не пристает с разговорами.
— Давай тогда включим радио, — предложила неунывающая старушка. — Может быть, там объявят, что случилось. Если же нет, я позвоню Дидре в суд. Она всегда в курсе всех дел.
Я включила стиральную машину. Все восемь квартир в доме, разумеется, спланированы совершенно одинаково, так что восточные зеркально отображают западные. Четыре из них расположены на первом этаже, столько же — на втором. Главный и черный ход в одиннадцать часов вечера запирают, и это подразумевает, что жильцы не дают ключи кому попало.
Квартира миссис Хофстеттлер находится на первом этаже с северной стороны. Мэри живет здесь уже десять лет, со дня сдачи дома. Из первопоселенцев остались только она да Пардон Элби. В ее квартире, как и во всех прочих, из прихожей попадаешь сразу в гостиную со сдвинутой в глубину столовой зоной. По другую сторону от нее расположена, конечно же, кухня, для многоквартирного дома совсем неплохо оснащенная разнообразными столешницами и шкафчиками. Там, где заканчивается кухонно-столовое пространство, начинается коридор. По его правую сторону у Мэри есть кладовка, где стоят стиральная машина и сушильная камера, а на стенных стеллажах хранятся стопы постельного белья, моющие средства и прочие полезные мелочи. Практически напротив кладовки — хозяйская спальня, между прочим, приличная по величине, с просторным встроенным шкафом. Гостевая спальня, более скромных размеров, соседствует с хозяйственным помещением, а в самом конце коридора находится ванная с большим окном из матового стекла. Предполагается, что это запасной выход на случай пожара.
Мне всегда нравилось, что главный вход в квартиру спроектирован не по центру, поэтому, когда хозяин открывает гостю, тот не имеет возможности через весь коридор видеть то, что творится в ванной.
Проектировщик и нынешний владелец дома Пардон Элби, сдающий жилье внаем, беззастенчиво окрестил его Садовыми квартирами Шекспира, поскольку окна тех, что по фасаду, действительно выходят на дендрарий. В окна помещений первого этажа, расположенных с тыла, виден только заасфальтированный участок между зданием и гаражом. Он разделен на восемь боксов, недостаточных по ширине даже для двух машин. Жильцы второго этажа по той же стороне могут лицезреть железнодорожные пути, за которыми простирается склад магазина скобяных и строительных товаров.
Включив радио для миссис Хофстеттлер, я начала протирать пыль в ее спальне. Хозяйка сделала звук погромче, чтобы я тоже могла послушать новости. Впрочем, сначала она добросовестно обсудила со мной, не причинит ли беспокойства соседям, и пришла к выводу, что никто из них не пострадает. Ведь живущие по соседству Т. Л. и Элва Йорк уже, вероятно, отправились на обычную утреннюю прогулку, а обитающий наверху Норвел Уитбред успел уйти на работу или напиться, а может, то и другое вместе.
Местная радиостанция, вещание которой охватывает большую часть территории округов Хартсфилд и Крик, передает, что называется, классический рок. Подборка композиций программируется предварительно. Первой прозвучала песня, которая мне очень нравилась когда-то, еще до той поры, когда моя жизненная программа вдруг так… упростилась. С особой осторожностью протирая старинные фарфоровые статуэтки и вновь расставляя их на туалетном столике, я улыбалась сама себе.
Песня закончилась, я взглянула на часы, и именно в этот момент дикторша начала обзор местных новостей. Ее южный арканзасский акцент резанул мне по ушам. Даже через четыре года, проведенных в Шекспире, я все еще не без труда воспринимаю на слух чужую речь.
— «В эфире ме-эстные но-авасти, — гнусавила дикторша делано серьезным голосом. — В округе Хартсфилд, на территории дендрария „Эстес“ был обнаружен труп домовладельца Пардона Элби. Это произошло примерно в полтретьего ночи, после анонимного звонка, поступившего шефу полиции Клоду Фридриху. Причина смерти пока точно не установлена, но полиция склоняется к ее насильственному характеру. Элби всю свою жизнь прожил в Шекспире и состоял членом городской объединенной церкви. К другим новостям. В округе Крик суд приговорил Харли Дона Мюррелла, виновного в похищении и изнасиловании местной жительницы, к двадцати годам лишения свободы…»
— Нет! — воскликнула с неподдельным расстройством миссис Хофстеттлер.
Я аккуратно поставила на столик вытертую фарфоровую пастушку и поспешила в гостиную.
— Лили, это чудовищно! Ах, Лили, подумать только — его убили и ограбили прямо здесь! Но теперь, когда Пардона Элби больше нет, кому мы будем вносить плату за жилье? Кто станет владельцем дома?
![Живые мертвецы в Далласе](/storage/book-covers/0d/0d0768970bc2b84957e6b57a7cd7112b04b6745f.jpg)
Билл и Сьюки. Вампир и телепатка... Весьма необычная парочка влюбленных даже для «готского рая» — Французского квартала Нью-Орлеана. Парочка, со скуки взявшая интересное хобби — расследование преступлений, так или иначе связанных с миром Тьмы... Однако на сей раз им придется нелегко... Потому что при крайне подозрительных обстоятельствах исчез один из «птенцов» клана не просто средненького мастера вампиров, но — принца Далласа! Найти беднягу и изничтожить похитителей — дело чести Билла и Сьюки. Вот только — с чего начать?!
![Мертвы, пока светло](/storage/book-covers/eb/eb4f61f7bb93e0443e1f96521672d87ddbd81144.jpg)
Вампир и телепатка... Весьма необычная парочка влюбленных даже для «готского рая» — Французского квартала Нью-Орлеана.Но, как известно, недостатки есть у каждого мужчины — даже у вампира. Например, плохая компания, имеющая привычку убивать молодых женщин.Этого и следовало ожидать... Но как с этим разбираться?!
![Мёртвые и забытые](/storage/book-covers/15/15e0fcebf7eaef0ccf65a373aac059cb4b58dc41.jpg)
Книги Шарлин Харрис легли в основу популярного сериала «Настоящая кровь». Телепатка Сьюки. Частный детектив, расследующий преступления в общинах «порождений Тьмы» — вампиров, оборотней, черных магов, жрецов вуду и прочей нечисти, осевшей в «готском раю» — Французском квартале Нью-Орлеана. На сей раз для Сьюки и места ее постоянной работы — стильного вампирского бара — наступают трудные времена. Ее друзья — оборотни и метаморфы — решили последовать примеру вампиров и сделаться законопослушными членами общества.
![Сплошь мертвецы](/storage/book-covers/eb/eb4db399b6dacc89a8933114f60e3d4c692418c0.jpg)
…Вампирский бар в Шревпорте открывался поздно вечером. Я торопилась, и по привычке двинулась к переднему, главному входу, но была остановлена аккуратной вывеской, где красным готическим шрифтом на белом картоне было написано: «Мы будем рады встретить вас укусом сегодня в восемь часов вечера. Приносим свои извинения за задержку». Она была подписана «Администрация Фэнгтазии»…
![Окончательно мертв](/storage/book-covers/aa/aaeb6c6f4ffb33f05d6b9aaf8cbd96d5205855b3.jpg)
Телепатка Сьюки.Частный детектив, расследующий преступления в общинах «порождений Тьмы» — оборотней, вампиров, черных магов, жрецов вуду и прочей экзотической нечисти, осевшей в «готском раю» — Французском квартале Нью-Орлеана.Но на сей раз Сьюки предстоит разгадать тайну гибели собственной кузины Хедли…Кто же осмелился убить всевластную фаворитку самой королевы вампиров Нью-Орлеана?Известные враги «аристократов ночи» — вервольфы?Очередной взбесившийся охотник на вампиров?Ревнивый супруг королевы?Или кто-то еше?Чем дальше расследование — тем более странные и опасные события происходят вокруг нее.На жизнь ее снова и снова покушаются оборотни.У самых дверей ее дома кто-то убивает демона.Вопрос только — как это связано с делом об убийстве кузины Хедли?Возможно, Сьюки просто дают понять, что расследование стоит прекратить, пока не поздно?
![Две блондинки](/storage/book-covers/09/09f4badb1602c19a78f783569548bf3e9561775e.jpg)
Виктор посылает Пэм и Сьюки изучить «клуб джентльменов» около Туники, шт. Миссисипи. Встреча оказывается ловушкой, и девушки вынуждены провести ночь в стриптиз-клубе…События имеют место после «Dead and Gone» и перед «Dead in the Family».
![Улыбка смерти](/storage/book-covers/7c/7cf65bf9a731fcabb1b3bb8f05825a0f229489dc.jpg)
Нью-Йорк потрясен чередой загадочных самоубийств. Молодые, благополучные, здоровые люди уходят из жизни с улыбкой на устах. Кто-то внедряется в сознание людей, руководит их действиями, заставляя совершать непоправимое… Следствие ведет лейтенант полиции Ева Даллас – только она может предотвратить новые смерти и найти убийцу, но успеет ли? Ведь следующей жертвой может стать и она сама…
![Наивная смерть](/storage/book-covers/01/016bdfe501de92a9c9092c87dade0148f51c8923.jpg)
Впервые на русском! Мрачные тайны, смертельные интриги и непредсказуемый финал – в новом захватывающем романе суперпопулярного мастера криминальной драмы Норы Робертс.Страшная смерть учителя истории Крейга Фостера потрясла его молодую жену и коллег по частной школе в Верхнем Уэст-Сайде, а две школьницы, обнаружившие труп в классе, получили глубочайшую моральную травму. Лейтенант нью-йоркской полиции Ева Даллас имеет богатый опыт расследований самых зверских убийств, однако с такой бессмысленной жестокостью по отношению к совершенно безобидному, мягкому и невинному человеку ей приходится столкнуться впервые.
![Триумф смерти](/storage/book-covers/c4/c46288ba3ab6fa6d4cf8d08d56cb44ad55efef82.jpg)
С жестокостью, потрясшей даже журналистов криминальной хроники, совершены убийства двух женщин – известного прокурора и восходящей телезвезды. Затаив дыхание, весь Нью-Йорк следит за расследованием, которое ведет лейтенант полиции Ева Даллас. Психологический портрет преступника до конца не объясняет мотивов его поступков, но однозначно предвещает новую кровавую драму. Для того чтобы остановить череду смертей, Еве необходимо вычислить следующую жертву и суметь остановить хладнокровного убийцу.
![Обнаженная смерть](/storage/book-covers/2c/2c1df536da034015ed6a2cd4c9ab19e7140f32a6.jpg)
Первая книга суперпопулярной современной писательницы Норы Робертс, изданная на Западе под псевдонимом Джей Ди Робб, открывает один из самых успешных авторских проектов — серию о Еве Даллас, лейтенанте полиции. Действие детективно-футуристических романов, вошедших в этот цикл, происходит в Нью-Йорке ближайшего будущего. Каждая книга раскрывает тайну конкретного преступления. В данном романе читатель станет свидетелем проводимого Евой расследования преступлений безумного маньяка, терроризирующего город.