Мне нужна только ты - [13]

Шрифт
Интервал

Демьен немедленно пожалел о своем поступке. Он с пятнадцати лет не прибегал к насилию. Еще в те времена, когда количество разбитых им носов достигло семи, он выслушал самое резкое и внушительное наставление отца, в котором его высокий рост был расценен как несправедливое преимущество перед сверстниками, как правило, уступавшими ему в росте. Он мог пользоваться этим преимуществом, и когда стал взрослым. В Демьене было шесть футов три дюйма, и он был выше большинства мужчин.

Малыш немного загладил чувство вины, заметив:

— Хорошо сделано, мистер Ратледж. Заканчивайте вашу работу и свяжите эту парочку покрепче, а я поджарю оладьи. Поедим — и в путь.

Он произнес это совершенно невозмутимо, как будто ничего из ряда вон выходящего в это утро не произошло. У парня стальные нервы, если они есть вообще. Демьен кивнул и сделал то, что ему приказали.

Глава 6


Малыш склонился над костром: сосредоточенно лил на сковородку тонким слоем тесто, подбрасывал оладью, чтобы она перевернулась, потом снимал на единственную тарелку и начинал все снова. Демьен решил, что его спаситель весь поглощен процессом приготовления пищи.

Пистолет был убран в кобуру, но теперь Демьен уже знал, как молниеносно он появлялся в случае необходимости. А кошачьи глаза, скорее золотистые, чем карие, как показалось Демьену на первый взгляд, будто видели то, что другим глазам недоступно.

Но Демьен не думал об этом, пока, пользуясь бессознательным состоянием Винса, крепко-накрепко связывал ему за спиной руки. Нос у того все еще кровоточил. Биллибоб молчал, со страхом наблюдая за Демьеном.

Связав бандитов, Демьен улучил момент, чтобы поискать куртку, которую он вчера вечером снял и аккуратно сложил. Рядом стояли ботинки. Он как раз собирался сунуть в них ноги и тут понял, что Малыш не так уж глубоко погружен в хозяйственные дела.

— Вам бы надо вытряхнуть их, прежде чем надевать. Никогда не знаешь, кто их выберет на ночь вместо спальни.

Демьен тряс ботинки с таким усердием, словно ожидал обнаружить в них клубок змей. Биллибоб дрожал, и Демьен сперва глянул на него, потом перевел глаза на Малыша. Тот успел спрятать улыбку, лицо его хранило обычное непроницаемое выражение. И Демьен просто не мог удержаться, чтобы не тряхнуть ботинки еще разок; потом он поднес их к костру и хорошенько осмотрел.

— Я бы сказал, что трясли вы хорошо, теперь вполне можно надевать, — заметил Малыш.

Демьен поглядел на него не без подозрительности.

— Вы не подшучивали надо мной?

— Боюсь, "что нет. Не знаю, водятся ли здесь скорпионы, но в некоторых местах…

— Не стоит усложнять, — прервал Малыша Демьен. Он нахмурился и вернулся к саквояжу, чтобы достать пару чистых носков.

Очень скоро он обнаружил, что придется остаться в грязных. Едва он принимался стягивать носок, как начинали кровоточить пузыри на ногах. Надевать после этого ботинки было сущей пыткой.

Хромая обратно к костру, Демьен от души надеялся, что они доберутся до Коффивилла не за день-два, как считал Малыш, а хотя бы за день.

Он подошел к костру, и ему вручили тарелку, полную оладий, и кувшинчик с медом.

— Масло у меня вчера прогоркло, так что вот вам мед, — заговорил Малыш. — И для драки рановато, аппетит у меня испортился, так-то ешьте все, мистер Ратледж. Я потом пожую вяленого мяса, если захочется…

Демьен поглядел на Винса и Биллибоба:

— Других гостей кормить не будем?

— К чертям! Если им хотелось позавтракать, держали бы свои пистолеты в кобурах!

Непреодолимое отвращение прозвучало в словах Малыша и отразилось на лице — впервые на нем появилось хоть какое-то выражение. Значит, парень не такой уж бесчувственный. Видно, попросту не любит делиться своими переживаниями, Малыш встал, вытер руки о штаны и обратился к Биллибобу:

— Где у вас спрятаны лошади?

— Там, над рекой.

Коротко кивнув, Малыш двинулся в указанном направлении. Демьен краем глаза поглядывал на грабителей, поглощая свой завтрак. Он не думал, что Биллибоб отмочит какую-нибудь штучку, пока Вине лежит без памяти, но рисковать больше не хотел.

Он подумал о лишних лошадях и о том, что можно будет взять с собой дорожный саквояж, а не бросать здесь, и тут как раз подошел Малыш с двумя верховыми конягами в поводу. Одна из них хромала, другая прихрамывала, и вообще Демьен в жизни не видел более жалких образчиков лошадиной породы. Он пришел в еще большее удивление, когда Малыш вдруг повернулся к Винсу и дал ему хороший пинок в зад. Ногой, обутой в мокасин, особой боли не причинишь, но все-таки…

— Ненавижу людей, которые так обращаются с животными, — заявил Малыш, бросив яростный взгляд на Биллибоба, который на всякий случай отодвинулся, опасаясь повторных пинков. — Которая из них твоя?

— Ни одна, — откровенно солгал Биллибоб. — Обе принадлежат Винсу.

— На одной совсем нельзя ездить верхом, а на другой, если и можно, разве что шагом. У этой я вынул камень из копыта, ранка уже загноилась. И погляди на них! Они же все в крови от ваших проклятых шпор!

Биллибоб отодвинулся еще дальше, однако Малыш удовлетворился только гневной тирадой. Подойдя к костру, он сказал Демьену:

— Пора в дорогу. Нам повезет, если сумеем сегодня одолеть хоть мало-мальски приличное расстояние. Хорошо, что эти двое не пойдут пешком. Они сядут вдвоем на одну лошадь. Вторая совсем охромеет, если ей придется везти какой-нибудь груз. Черт возьми, у меня от таких дураков прямо скулы сводит!


Еще от автора Джоанна Линдсей
Буря страсти

Красавица Шерис Хэммонд не пожелала вступить в брак по расчету с человеком, которого любила ее сестра, — и предпочла отправиться на Дикий Запад навстречу бесчисленным опасностям. Однако именно в открытых всем ветрам прериях, где правил закон револьвера, девушка повстречала того, кому смогла подарить свое сердце, — бесстрашного, мужественного Слэйда Холта, мужчину, ворвавшегося в жизнь Шерис подобно буре страсти...


Люби меня вечно

Графу Эмборо не терпится выдать замуж дочь Кимберли. Она пользуется неизменным успехом у богатых и знатных молодых людей, мечтающих завоевать сердце очаровательной и веселой леди. Однако на их пути внезапно встает глава обедневшего шотландского клана — могучий и грубоватый Лахлан Макгрегор. Кого же полюбит сама Кимберли, кто станет ее судьбой?..


Будь моей

Своенравная русская аристократка волею самодура отца обручена с загадочным иностранцем, пользующимся дурной славой эгоиста и отчаянного ловеласа. И жених, и невеста в ужасе от предстоящей свадьбы и намерены любой ценой разорвать помолвку. Однако, как известно, от ненависти до любви — один шаг, а пути страсти неисповедимы…


Магия любви

Юная Эми по праву считалась достойной представительницей буйного и упрямого клана Мэлори. Раз поставив себе цель, решительная красавица привыкла добиваться ее любой ценой. А потому, задумав стать женой неотразимого Уоррена Андерсона, Эми не сомневалась вуспехе. Однако в Уоррене девушка встретила достойного противника. Человек с неукротимым и властным характером, он решил бороться с зарождающейся любовью до победного конца — решил, еще не понимая, что истинную, жгучую, безумную страсть не победить никакойсилой воли...


Пылающие сердца

Кристен Хаардрад с вызовом встретила исполненный холодной ярости взгляд прозрачных зеленых глаз завоевателя. Она стала пленницей Ройса Уиндхерста, но никогда не станет его рабыней. Этот могущественный саксонский лорд встретил достойную противницу в лице прекрасной дочери викингов - она не уступала ему ни в гордости, ни в силе.., ни в безудержном страстном желании. Но Кристен ничего не знала о противоречивых чувствах, раздиравших его сердце: о жажде обладать ею, слышать легкий беззаботный смех, но и о ненависти за совершенное ею много лет назад преступление, в котором она не была повинна...


Нежная мятежница

Огромное наследство, доставшееся красавице Рослин Чедвик, оказалось истинным проклятием, ибо теперь богатую невесту просто преследовали охотники за приданым. Спасением казалось немедленное замужество, но трудно было представить себе супругом Рослин циничного лондонского повесу Энтони Мэлори. Однако, повинуясь зову сердца, шотландская красавица доверилась обаятельному, великолепному мужчине…


Рекомендуем почитать
Стеклянная мадонна

Кэтрин Куксон – популярнейшая английская писательница, слава которой в странах Европы поистине фантастична.«Стеклянная мадонна» это прелестный любовный роман (всего их у Куксон около полусотни!); он написан ярко и увлекательно, а читается на одном дыхании.…В старинном замке Редфорд-Холл живет очаровательная Аннабелла Легрендж. Живет, не подозревая о том, что ей суждено не только потерять возлюбленного жениха своего, но и в одночасье лишиться всего, что она считала дарованным ей судьбой: дома, богатства, знатного происхождения и даже имени!..


Безрассудное желание

Тэннер Ройс повстречал прелестную Керу Микаэлс и пылко полюбил ее, но запутался в сетях изощренной лжи, ловко расставленных матерью Керы, которая давно пылает к нему разрушительной страстью и не намерена уступать любимого юной дочери…


Красавица

Мог ли кутила и обольститель Стивен Кертон поверить хотя бы на мгновение, что прелестная и чувственная куртизанка, флиртующая с ним на карнавале, и блестящая светская леди, разрушившая все его надежды на счастье, — ОДНА И ТА ЖЕ ЖЕНЩИНА?!Днем Аннабель Уинстон не желает и знать его, ночью — ищет его любви, его защиты и нежности. И очень скоро Стивен готов рисковать во имя двуликой прелестницы и честью, и жизнью. НАСТОЯЩИЙ МУЖЧИНА поставит на карту все — лишь бы навеки принадлежала ему любимая…


Жемчужная маска

Может ли брак по расчету принести счастье супругам? На этот вопрос предстоит ответить Рите Лоумер и преуспевающему банкиру Уильяму Мэдокку. Однако для этого молодым людям придется преодолеть интриги света, людскую молву и ложные обвинения… А главное, им необходимо решить, любят ли они друг друга.


Вера Петровна. Петербургский роман (Роман дочери Пушкина, написанный ею самой)

Рукопись этого романа — листы старой бумаги с готическим немецким текстом — граф фон Меренберг, правнук А.С.Пушкина, получил в наследство от своей тетки. И это «наследство» надолго было закинуто в шкаф. Летом 2002 года дочь графа фон Меренберга Клотильда вспомнила о нем и установила, что рукопись принадлежит перу ее прабабушки Натальи Александровны Пушкиной (в замужестве фон Меренберг).Чем больше она вчитывалась в текст, тем больше узнавала в героине романа Вере Петровне автобиографические черты младшей дочери Пушкина Натальи, в ее матери и хозяйке дома — Наталью Николаевну Пушкину, а в отчиме — генерала Ланского.В романе Н.А.Пушкина описала свою жизнь, переработав в нем историю своего первого брака.


Маргаритки на ветру

Разум подсказывал шерифу Вольфу Бодину, что исцелить раны его души может лишь женщина спокойная, сдержанная, созданная для семейного очага… но уж никак не отчаянная, неукротимая Ребекка Ролингс. Однако сердце не подчиняется голосу разума – и, только раз взглянув в сияющие глаза Ребекки, Вольф понял, что перед ним – его истинная любовь, женщина, ради которой он готов поставить на карту собственную жизнь…


Это дикое сердце

Юная Кортни Хорте при трагических обстоятельствах теряет отца, но не оставляет надежды на то, что он жив. Решив найти его, она пускается в рискованный путь из Канзаса в Техас через индейскую территорию, взяв в попутчики бандита Чандоса. Кто этот человек? Дикарь, безжалостно убивающий людей, или добрый и нежный мужчина ее мечты, мстящий за смерть своих близких?