Мне нравится, что Вы больны не мной… [заметки]
1
«Любовная дружба» (фр.).
2
Второй брак – это посмертный адюльтер (фр.).
3
Поэт, ученик Студии Вахтангова. (Прим. М. Цветаевой.)
4
Горизонтальным ремеслом (нем.).
5
С досады (фр.).
6
Герой моей пьесы «Фортуна» (примеч. М. Цветаевой).
7
Предмет роскоши и искусства (фр.).
8
«Не раскидывай мои письма!» (фр.)
9
Ударяются и отрываются первый, четвертый и последний слоги: На́ – берегу́ – реки. – М. Ц.
10
Ударяется и отрывается первый слог. Помечено не везде. – М. Ц.
11
Звенящие, лопающиеся гроздья (фр.).
12
Да здравствует! (лат.)
13
На голубом Дунае (нем.).
14
О, я больше не могу, я задыхаюсь! (фр.)
15
Модных в то время духов.
16
Стихотворение перенесено сюда из будущего, по внутренней принадлежности. (Прим. М. Цветаевой.)
17
Два последних стихотворения перенесены сюда из будущего по внутренней принадлежности. (Прим. М. Цветаевой.)
18
О любимый! Тебя удивляет эта речь? Все расстающиеся говорят как пьяные и любят торжественность… Гёльдерлин. – М. Ц.
19
Memento mori – помни о смерти (лат.).
20
То есть вместо этого камня (горы на мне) будет плоский (плита). – М. Ц.
21
Здесь: память (лат.).
22
Здесь и далее, до цикла «Сивилла», даты даются по старому стилю.
23
Скользят по поверхности (фр.).
24
И если останется только один – им буду я (фр.).
25
Сидящего напротив (фр.).
26
С учетом пропорций (фр.).
27
С еще большим учетом пропорций (фр.).
28
NB! Лучше.
29
Мой сын Георгий (Мур), родившийся в полный разгар мечты о Крысолове и первой главы его – 1 февраля 1925 г., в воскресенье, ровно в полдень, в безумную (последнюю!) вьюгу, в избе, в деревне Вшеноры, близ Праги. (Прим. М. Цветаевой.)
30
Ударение, как: Миргород, Белгород и пр. (Прим. М. Цветаевой.)
31
Burg по-немецки «крепость». (Прим. М. Цветаевой.)
32
Подразумевается: запах. (Прим. М. Цветаевой.)
33
В последующих строках ударяются слоги: первый, второй и последний. (Прим. М. Цветаевой.)
34
Убийца Коцебу. (Прим. М. Цветаевой.)
35
Колонна (нем.). (Твоя смерть). Повторение не мысли, а явления, однородную мысль вызывающего. Недаром я Блока ощущаю братом Р‹ильке›, его младшим в святости – и мученичестве. Знаю, что из всех русск‹их› поэтов Р‹ильке› больше всего любил бы Блока. (Прим. М. Цветаевой.)
36
Впоследствии, точь-в-точь, слово в слово о Р‹ильке›.
37
Дословно: магистр чернил (нем.).
38
Свои! (Прим. М. Цветаевой.)
39
«Доигрались» – Блок и Гумилев (Прим. М. Цветаевой).
40
Вместо мантилии (фр.).
41
Боже сил… (фр.)
42
Сердечная волна не вздымалась бы столь высоко И не становилась бы Духом, Когда бы на ее пути не вставала Старая немая скала – Судьба (нем.).
43
Речь идет о детской песенке о кораблике (фр.).
44
В скобках текст М. Цветаевой.
45
В скобках текст М. Цветаевой.
46
Со знанием дела (фр.).
47
Выражение иносказательное. Говорю об ‹не дописано›. (Прим. М. Цветаевой.)
48
Пропуск в рукописи.
49
В скобках, помеченных звездочкой, приводится текст М. Цветаевой.
50
Магистр чернил (нем.).
51
Здесь – в поднебесье (фр.).
52
Козочка (фр.).
53
Ах, ты выйдешь, Бикетта, Бикетта. Ах, ты выйдешь из этого кочна! (фр.)
54
Локонов (фр.).
55
Зубной боли в сердце (нем.).
56
Миньона (фр.).
57
Какой кажусь, такой я стану! // Не троньте белый мой убор! (нем.)
58
Душа, смятенная вечностью (фр.).
59
Августу фон Платену – его друзья (нем.).
60
Нуль (фр.).
61
Перетанцовывает (нем.).
62
Я перелетаю через вас! (нем.)
63
(Духи в сенях) Один из нас в ловушке! (нем.)
64
Роковой, фатальный (нем.).
65
«Перед» вставлено потом. (Прим. М. Цветаевой.)
66
Удар молнии. Здесь: любовь с первого взгляда (фр.).
67
Овсяная похлебка (нем.).
68
Brühe – похлебка; Brüten – высиживать (птенцов); Milchsuppe – молочный суп (нем.).
69
Зоопарк (нем.).
70
Название торговой фирмы (нем.).
71
Папка, по-немецки – Mappe, а Рарре – бессмыслица. (Прим. М. Цветаевой.)
72
Ты (нем.).
73
После меня – потоп! (фр.)
74
Дальше! (нем.)
75
(Духи в сенях) И он освободился! (нем.)
76
Поколение поэтов ведь та же Россия, и не худшая.
77
Есть и у Брюсова «Памятник». Кто читал – помнит.
78
Теперь думаю иначе.
79
NB! Брюсову, например, конкурс.
80
Лучше бы: не повторю.
81
Литературный отдел.
82
Запись, не измененная ни в одном знаке.
83
Муж с декабря 1917 г. был в армии.
84
Офицерской походной.
85
Подчеркнуто в подлиннике.
86
Сергей Есенин.
87
Но не горят.
88
По ночам – от воров – комиссионных магазинов.
89
Прошу читателя, согласно носителю, произносить с ударением на конце.
90
Язык Бальмонта для русского слишком личен (единоличен). Язык Брюсова для русского слишком общ (национально-безличен).
91
NB. Отвращение к революции в нем, в этот миг, равно только отвращению к королю, так потерявшему голову.
92
Безродность, безысходность, безраздельность, безмерность, бескрайность, бессрочность, безвозвратность, безоглядность – вся Россия в без.
93
Все цитаты из памяти. Но если и есть обмолвки, словарь их – брюсовский.
94
«А Пруст?» – «Но Пруст ведь умер, а мы говорим о живых» (фр.).
95
Годы исканий (нем.).
96
Поприще открыто для таланта, и даже не открыто, а даровано (фр.).
97
Их цель была – цвести, а мы хотим трудиться незаметно (нем.).
98
Бессмыслица (фр.).
99
Орудиями, бутафорией (фр.).
100
Всесильный Бог любви, Всесильный Бог деталей, Ягайлов и Ядвиг. (Б. П.) (Прим. М. Цветаевой.)
101
Беру любой пример. Смерть поэта: Лишь был на лицах влажный сдвиг, Как в складках прорванного бредня. Слезный, влажный сдвиг, сдвинувший все лицо. Бредень прорван, проступила вода. – Слезы. (Прим. М. Цветаевой.)
102
Приглашение в путь (фр.).
103
Солнце выявит это! (нем.)
104
Лишь в чувстве меры мастерство приятно (нем.).
105
Мастер и шедевр (нем.).
106
Орудиями, бутафорией (фр.).
107
(Мольба) Темный взор, на мне покойся, Покори меня всего (нем.).
108
Не ниспровергатель! (нем.)
109
После размышлений о судьбе женщин во все времена и у всех народов я пришел к заключению, что вместо слова приветствия «здравствуй» каждый мужчина должен говорить женщине: «Прости меня!» (фр.)
110
Демон Полудня (фр.).
111
«Орленка» (фр.).
112
А теперь нужно, чтобы твое сиятельство уснуло… (фр.)
113
Душа, для которой смерть была исцелением (фр.).
114
Пусть спит в гробнице своей двойной тюрьмы. Своего бронзового гроба и мундира (фр.).
115
«Дважды любовница»? (фр.)
116
Посреди оды Виктора Гюго (фр.).
117
Анри де Ренье, «Встречи господина де Брэо» (фр.).
118
Ниспосланным провидением, провидцем (фр.).
119
Наваждением (фр.).
120
Солдаты, с этих пирамид сорок веков смотрят на вас… (фр.)
121
Нотабене! Вспомнила! Тиц. (5 апреля 1938 года, при окончательной правке пять лет спустя!) (Прим. М. Цветаевой).
122
Если бы кто-нибудь прошел мимо… Но никто никогда не проходит здесь (фр.).
123
От матушки – веселый нрав и страсть к сочинительству (нем.).
124
Книгой с иллюстрациями (нем.).
125
Что он не ввязывался в ссоры своих друзей (фр.).
126
Над схваткой (фр.).
127
Плохо понятым добром (фр.).
128
Треск (фр.).
129
Я ем все (фр.).
130
У памяти хороший вкус (фр.).
131
Пережитую (фр.).
132
Триумфальную арку (фр.).
133
Вы захватили Эльзас и Лотарингию, Но сердец наших не завоюете никогда… (фр.)
134
Воздушная ванна, солнечная ванна (нем.).
135
Путником (нем.).
136
Немецкую верность (нем.).
137
Заменено по требованию В. В. Руднева – дабы не обидеть автора записи. (Прим. М. Цветаевой.)
138
Пушкин был светловолос и светлоглаз.
139
Там верстою небывалой Он торчал передо мной… («Бесы») Пушкин здесь говорит о верстовом столбе. Ни огня, ни черной хаты… Глушь и снег… Навстречу мне Только версты полосаты Попадаются одне… («Зимняя дорога»)
140
Сестра Валерия Брюсова.
`Вся моя проза – автобиографическая`, – писала Цветаева. И еще: `Поэт в прозе – царь, наконец снявший пурпур, соблаговоливший (или вынужденный) предстать среди нас – человеком`. Написанное М.Цветаевой в прозе отмечено печатью лирического переживания большого поэта.
Знаменитый детский психолог Ю. Б. Гиппенрейтер на своих семинарах часто рекомендует книги по психологии воспитания. Общее у этих книг то, что их авторы – яркие и талантливые люди, наши современники и признанные классики ХХ века. Серия «Библиотека Ю. Гиппенрейтер» – и есть те книги из бесценного списка Юлии Борисовны, важные и актуальные для каждого родителя.Марина Ивановна Цветаева (1892–1941) – русский поэт, прозаик, переводчик, одна из самых самобытных поэтов Серебряного века.С необыкновенной художественной силой Марина Цветаева описывает свои детские годы.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Повесть посвящена памяти актрисы и чтицы Софьи Евгеньевны Голлидэй (1894—1934), с которой Цветаева была дружна с конца 1918 по весну 1919 года. Тогда же она посвятила ей цикл стихотворений, написала для неё роли в пьесах «Фортуна», «Приключение», «каменный Ангел», «Феникс». .
Марина Ивановна Цветаева (1892 – 1941) – великая русская поэтесса, творчеству которой присущи интонационно-ритмическая экспрессивность, пародоксальная метафоричность.
Марина Ивановна Цветаева (1892 – 1941) – великая русская поэтесса, творчеству которой присущи интонационно-ритмическая экспрессивность, пародоксальная метафоричность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книгу М.Горького вошли роман «Фома Гордеев» (1899) – драматическая история молодого человека, не нашедшего места в жестоком и неискреннем мире дельцов, «хозяев жизни», а так же известные пьесы «Васса Железнова» (1936), «Егор Булычев и другие» (1932) и повесть «Мои университеты» (1923). Максим Горький: «Женщина иногда может в своего мужа влюбиться».
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Михаил Александрович Шолохов (1905–1984) – один из наиболее значительных писателей русской советской литературы, лауреат Нобелевской премии 1965 года за роман «Тихий Дон», принесший автору мировую известность.В настоящую книгу вошли рассказы из ранних сборников – «Донские рассказы», «Лазоревая степь», – а также любимые читателями многих поколений рассказы «Нахаленок», «Судьба человека» и главы из романа «Они сражались за Родину» – по этому роману Сергей Бондарчук в 1975 году снял одноименный художественный фильм, ставший безусловным шедевром на все времена.
«Анна Каренина», один из самых знаменитых романов Льва Толстого, начинается ставшей афоризмом фразой: «Все счастливые семьи похожи друг на друга, каждая несчастливая семья несчастлива по-своему». Это книга о вечных ценностях: о любви, о вере, о семье, о человеческом достоинстве.