Мистер Обязательность - [81]
— У меня есть для тебя кое-что, — начал я, слегка заикаясь. Сердце стучало просто бешено, голова слегка кружилась от притока крови. — Изначально я намеревался все оставить здесь, в квартире, чтобы ты обнаружила мои подарки по приезде из командировки. Меня как раз здесь не должно было быть. Но раз уж я здесь, то давай я вручу их тебе сам. На самом деле это не совсем подарки. Скорее даже наоборот: не-подарки. Но все их объединяет одна идея.
— Все это очень странно, Даффи, — прервала меня Мэл. — Особенно то, что ты сумел впутать сюда Джули.
— Просто закрой глаза, — попросил я, — и я вручу тебе свой первый не-подарок.
Когда она закрыла глаза, я вложил в ее руки свой первый не-подарок.
— Бррр, — вскрикнула Мэл, — он же мокрый!
— Да, я забыл засунуть его в морозилку. Прости. Можешь открывать глаза.
— Это упаковка замороженной капусты брокколи, — ничего не понимая, сказала Мэл.
— После того, как ты ушла от меня, я обнаружил такую же точно упаковку в холодильнике. Ту коробку я выбросил, зато теперь купил тебе новую.
— Спасибо, милый, ни о чем другом я и мечтать не могла, — сказала она, состроив соответствующую гримасу. — Что же меня ждет еще?
— Сперва закрой глаза.
Она их закрыла, и я передал ей свой второй не-подарок.
— Это же пульт от моего телевизора! — воскликнула Мэл. — Спасибо, конечно, но… Это что, ранний Новый Год «а ля Даффи»?
— Ну, все не так просто, — успокоил ее я. — Закрой еще раз глаза, пожалуйста.
Бережно взяв Мэл за руку, я подвел ее к тому месту, где занимался неудавшейся сборкой своего третьего не-подарка.
— Теперь можешь открыть глаза.
— Просто класс, — заявила Мэл, оглядываясь вокруг. — Куча железяк каких-то, деревяшки вокруг… Ты что, мебель мою разбирал?
— Тебе они кажутся лишь деревяшками с железяками, а вот я вижу очень важные элементы из дерева и металла.
Указывая на две деревянные панели, кучу металлических стержней, упаковку скоб и огромное руководство по сборке, я добавил:
— Это в моих руках они являются лишь грудой непонятных штуковин. Но в руках профессионала ты очень скоро разглядела бы элементы шкафа из ИКЕА.
Тут до Мэл начал доходить смысл моих слов. Она хотела было что-то сказать, но я не дал, приложив палец к ее губам.
— Подожди еще минутку. НЕ говори ничего, пока не увидишь мой последний не-подарок.
С этими словами я достал завернутую в упаковку коробочку из кармана пиджака и протянул ее Мэл, предварительно встав перед ней на колени.
— Это тебе.
Разорвав упаковку, она быстро открыла коробочку. Какое-то время она молчала, а потом, со слезами на глазах, опустилась рядом со мной.
— Это же мое обручальное кольцо.
— Наверное, ты не понимаешь, что здесь, собственно говоря, происходит. Ты, наверное, думаешь, что я просто пытаюсь тебя рассмешить. В каком-то смысле так оно и есть, потому что я обожаю смешить тебя. Я бы хотел всегда радовать тебя, но кое на что серьезное я тоже способен. Понимаешь, упаковка брокколи была твоей, и я возвращаю ее тебе. Переключатель является твоим, но я слишком часто узурпировал его, так что теперь я тоже возвращаю его тебе. Шкаф должен был стать твоим в тот день, когда мы поссорились в ИКЕА, поэтому сегодня я наверстываю упущенное и дарю его тебе. И, наконец, кольцо, символизирующее мое сердце, было, есть и всегда будет твоим. Даже если ты не захочешь быть со мной, я никогда не возьму его обратно, потому что оно принадлежит только тебе и никому больше.
Я сел на пол в изнеможении.
— Чарли как-то сказал мне, что в сердце каждого мужчины есть место стихам. Так вот, это и был мой сонет. Единственное, о чем я жалею, — добавил я, смахивая слезу с ее щеки, — так это о том, что этот чертов шкаф все-таки победил меня.
С этими словами я закрыл глаза и стал ждать ее ответа.
Какое-то время стояла тишина, а затем я почувствовал, как Мэл обнимает меня, и услышал ее слова:
— Я люблю тебя.
— Ты выйдешь за меня замуж? — с трепещущим сердцем спросил я.
— Конечно, — ответила Мэл.
— Правда?
— Именно поэтому я и сказала сегодня своему начальнику, что не могу взяться за этот проект в Шотландии и что хочу вернуться домой. Поэтому же я вернулась на день раньше: просто не могла больше ждать. И мне не нужно больше ни брокколи, ни пульта, ни кольца, ни даже шкафа, чтобы знать, что ты любишь меня. Я и так это знаю.
— Так ты выйдешь за меня, несмотря на то, что я не могу собрать шкаф?
— Именно потому, что ты не можешь собрать шкаф, я за тебя и выйду.
— Даже несмотря на то, что я по-прежнему ненавижу ходить по магазинам?
— И поэтому тоже.
— И несмотря на то, что я не всегда тебя понимаю, часто довожу своими глупостями и иногда шикаю на тебя, когда мы смотрим телевизор?
— Так, не зарывайся, — с улыбкой сказала Мэл, пододвигаясь поближе ко мне, чтобы поцеловать в щеку. — Всему есть предел, так что лучше помолчи.
Тут она снова меня поцеловала.
— Я люблю тебя таким, какой ты есть. Я не хочу, чтобы ты походил на меня. Впрочем, и на тебя походить я тоже не хочу. Я хочу, чтобы мы оставались такими, какие мы есть на самом деле.
Это поможет тебе избавиться от кругов под глазами
Хоть мы и постарались назначить день свадьбы как можно быстрее, но до нее все равно оставалось еще почти четыре месяца. Все это время я работал, как вол, разъезжая вместе с Дэном по всей стране, а заодно все больше и больше влюблялся в Мэл.
«Скоро тридцать» — это рассказ о тех, кто родился в конце 60-70-х гг. XX века. Профессионалы, интеллектуалы — этих людей объединяет общее стремление к самоопределению. Что означает быть взрослым? Нужны ли мне отношения и какие? Семья. Друзья. Музыка, одежда, которая мне нравится. Хорошее ли чувство ностальгия?
В жизни благополучного музыкального журналиста Дейва Хардинга наступает черная полоса: его жена теряет ребенка, закрывается журнал, в котором он работает… Дейв устраивается в журнал для девочек-подростков, где с успехом разрешает проблемы, терзающие юных читательниц. Но письмо от тринадцатилетней Николы, считающей себя его дочерью, ставит неразрешимую проблему перед ним самим…
Действие романа уложилось в один уикенд — с вечера пятницы по утро понедельника. За это время герой успел справить свой день рождения, получить лучшие в своей жизни подарки, безжалостно вырвать из сердца старую любовь, влюбиться вновь (в незнакомую девушку, после двухчасового телефонного разговора с ней), опять разлюбить и влюбиться в третий раз — теперь уже окончательно. Кроме того, герой много курит, чувствует, что жизнь не удалась, и ворует сладости в итальянском магазинчике. Словом, читателю будет над чем посмеяться.
Джим и Элисон познакомились в университете и возникшее между ними чувство пронесли через годы взросления. Казалось, ничто не сможет разрушить их брак. Но в один прекрасный день они… расстаются. И вот три года спустя, когда кот и диван давно поделены и их жизни идут своим чередом, случай вновь сводит их вместе.
Иногда случается так, что в одном теле уживаются сразу несколько личностей. У каждой своя судьба, свои радости и проблемы. Как же решить, какая из них настоящая? Кто здесь друг, а кто враг? Изоляция всё расставит по своим местам. Роман «История болезни» – это продолжение романа «Изоляция». Полюбившейся читателям Чиаре Манчини придётся вернуться в прошлое, отыскать точку, когда её мир раскололся, и постараться собрать его воедино, ведь на кону самое важное – семья. Есть события, на которые мы не можем повлиять, но всегда можно сделать правильный выбор и остаться человеком.
Это лето оказалось худшим за всю историю. Но один горячий плюс у него все-таки есть… Кейтлин Джексон — самая невезучая в мире сестра, ведь ее брат — поп-звезда, и она вечно находится в его тени. График, тур, фанаты, — такое ощущение, будто Коннор в одночасье стал центром вселенной. Так что когда все семейство Джексонов собирается ехать вместе с ним в турне, Кейтлин приходится попрощаться с друзьями и отбросить надежду на крутое лето. Правда, есть одна хорошая новость. На разогреве у Коннора выступает любимая группа Кейтлин с самым привлекательным солистом на планете Земля.
Думала ли я, отправляясь на свадьбу к племяннику, что моя жизнь перевернется с ног на голову? Что столкнусь лицом к лицу со своим прошлым? Влюблюсь, как школьница? Конечно, нет. Я просто хотела отдохнуть и понежиться под солнцем Марбельи. Но у судьбы оказались другие планы.
Аннотация к книге "Испытательный срок" Она дерзкая, упертая, идущая напролом. Он - полная ее противоположность. Но есть у них что-то общее. Возможно, не только чувства, что вспыхнули с сумасшедшей силой? Встреча спустя годы не сразу даст ответ на главный вопрос. История родителей Марка "Не мое отражение".
«Подкаст бывших» – легкий и остроумный современный ромком с элементами производственного романа, рассчитанный на девушек, которые ищут не прекрасного принца, а человека, которого можно было бы назвать «своим», без ущерба для собственного «я» и карьеры. Шай Голдстайн – успешная продюсер на радио и обожает свою работу. Но на станции появляется Доминик Юн, недавний выпускник престижного университета, убежденный, что знает об индустрии все. Их взгляды, мягко говоря, расходятся, и их ежедневные пикировки привлекают внимание шефа.
Этого не должно было случиться. «Мы» не должны были произойти. Я и он… Наши постоянно пересекающиеся пути превратили немыслимое в неизбежное. Это было волшебно, волнующе, и наши жизни стали… жалкими, всё разрушилось. Сломалась я. Сломались мы. Я и он случились в прошлом. Всё остальное произойдёт потом, в будущем… Если вам не нравятся книги о не верности, то эта книга не для вас. Это история о неидеальных людях, которые принимают неидеальные решения. Полноценный роман, в котором нет неожиданных поворотов сюжета.
Рой Стрэнг находится в коме, но его сознание переполнено воспоминаниями. Одни более реальны – о жизни Эдинбургских окраин – и переданы гротескно вульгарным, косным языком. Другие – фантазия об охоте на африканского аиста марабу – рассказаны ярким, образным языком английского джентльмена. Обе истории захватывающе интересны как сами по себе, так и на их контрапункте – как резкий контраст между реальной жизнью, полной грязи и насилия, и придуманной – благородной и возвышенной. История Роя Стрэнга – шокирующий трип в жизнь и сознание современного английского люмпена.