Миссис Шекспир. Полное собрание сочинений - [21]
(Мы уже недалеко были от его квартиры.)
Лежало на Грейшез-стрит: такая золотая кучка.
Ну, я и вляпалась.
Оступилась и вляпалась.
Фамилию моего супруга можно писать на разные лады:
Шагспер.
Шакспур.
Шейкшафт.
Чакспер.
Пишите любым способом, как только вам взбредет.
Пишите любым способом, пишите, как вам нравится, и как вам не нравится, пишите.
Что греха таить, читатель:
Мне стало тошно.
Потому что, ох! — да поняла я, что имел в виду мой супруг.
И если я всю жизнь чуть не безвылазно торчу в нашем городе Стратфорде, это еще не означает, что я слыхом не слыхала про платоническую любовь.
Знала я, какие ужасы творил Сократ с учениками.
Знала, за что этого грека заставили выпить цикуту.
А посмотрите, что случилось с юношами из города Содома, когда они чересчур себе много позволили, привечая ангелов.
Тот, кто не любит женщин, к мужчинам не может быть причтен.
Нет, но это ж надо!
Глава двадцатая
Новое начало
Эту свою книгу я начала его словами.
И зря, теперь-то мне понятно.
Что ж я, тень его?
Да нет, какая ж я ему тень.
Или может, я его эхо?
С чего бы.
Нет, книгу надо начинать своими собственными словами.
Так что уж вы воротитесь к началу и сотрите самую первую мою фразу, ладно?
Сотрите и думать про нее забудьте.
И пусть книга миссис Шекспир начинается так:
«Нет уж, спасибочки!»
Глава двадцать первая
Примечание
Ох, да, этот плащ гороховый на меня был длинный.
Помните?
Я ж на десять дюймов и три четверти ниже, чем был мистер Шекспир.
Что ему повыше щиколотки, мне было аж до пят.
Вот почему (вдруг вам интересно) случилось так, что я споткнулась об этот его гороховый подол.
Споткнулась и вляпалась в навоз.
Это как сноска к первой фразе моей главы насчет цикуты (номер девятнадцатый из этой из второй части).
Низко опустилась, можно сказать, — к примечанью, под строку.
Вы уж мне простите такую игру словами.
Сама презираю писателей, которые не брезгают играть словами.
Честное слово вам даю, больше не стану безобразить своих страниц.
Глава двадцать вторая
Ризли
— Ну как? — я спросила у мистера Шекспира. — И шел там дождь?
— О чем ты? — он не понял.
— В этом сонете летнем, — говорю. — Шел там дождь?
Мистер Шекспир нахмурился.
Смотрю: перебирает в голове весь этот свой сонет, вовсю старается припомнить, какая в нем погода.
— Нет, пожалуй, — насилу вспомнил. — Нет-нет, там нет дождя[48].
— Понятно, — говорю.
Он прямо вылупился на меня.
— Какого черта, — говорит, — при чем тут дождь?
— Так, — говорю, — просто вот подумала, вдруг ты сонеты пишешь, чтоб плащи получше продавались. Вдруг подумала, не изготовляет ли, часом, твой благодетель плащей.
Тут мой супруг смахнул мою руку со своего локтя.
И на ладонь подул, как будто обжегся моими этими словами.
— Между прочим, — сказал мистер Шекспир, — человек, о котором у нас с тобою речь, высокого рожденья.
Тут я не удивилась.
Я ж вам говорила, что знатных он любил.
Мистер Шекспир всегда был сноб.
— Понятно, — говорю. — И богатый он?
Мистер Шекспир пожал плечами.
Я уж не раз тут поминала о том, как он плечами пожимал, но, сказать по правде, мне следовало бы писать только, что, как мне кажется, он пожал плечами.
Я вам уже поминала про его модный камзол.
А теперь я заметила, что плечи у этого камзола до того уж вздутые, что понять никак нельзя: пожал ли человек плечами, не то он передернулся.
Я люблю, чтобы все точно.
Пожми мистер Шекспир плечами, это бы показывало, что ему безразлично, богат его этот друг, нет ли. По крайней мере, что он передо мной прикидывается, будто ему это безразлично.
Ну, а если передернулся человек — это скорей показывает его смущение.
Или досаду, что я насмелилась задать такой вопрос.
И скорей всего, плечи мистера Шекспира как раз досаду и выказывали.
Я опять взяла его под ручку.
Мне было обидно, чудно, непонятно, но хотелось до сути докопаться.
Я решилась искать в этом деле светлую сторону.
Я всегда во всем ищу светлую сторону.
— Ты не беспокойся, — говорю. — Я рада за тебя.
— Правда? — спросил мистер Шекспир с эдаким сомнением.
— Правда, — говорю.
— Честное благородное слово? — мистер Шекспир спрашивает.
— Честное благородное слово, — я ему в ответ. — Поэзией не больно-то прокормишься, верно? Любая поэтова жена тебе это скажет. Поэту нужно покровителя. Тебе повезло еще, что ты себе такого человека приискал.
— Генри мне больше, чем покровитель, — сказал мистер Шекспир. — Генри мне друг.
— Генри? — говорю. — Его, стало быть, так зовут? Генри?
— Генри Ризли, — сказал мистер Шекспир.
Мы постояли, чтобы телега, которая сворачивала во двор пивоварни, нас не задавила.
Я под шумок бросила вишню остатнюю в сточную канаву.
А потом мы пошли дальше, мимо Корнхилла, под ручку.
— Генри Ризли, — повторил мой супруг, — граф Саутгемптон.
— Да погоди ты, — говорю.
— Что такое? — удивился мистер Шекспир.
— Вот, хочу соскрести конское дерьмо с подметок, — я ему ответила.
Мистер Шекспир на меня смотрел, пока я соскребала.
— И барон Тичфилд, — он прибавил, потирая свой длинный нос.
Я отчистила свои новенькие, чудные башмачки, и мы снова двинулись в сторону Бишопсгейта.
— Граф Саутгемптон, — я за ним повторила, — барон Тичфилд. Вот это покровитель!
— Я уж сказал тебе, Анна, — скривился мой супруг. — Генри мне не то что покровитель…
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Жестокой и кровавой была борьба за Советскую власть, за новую жизнь в Адыгее. Враги революции пытались в своих целях использовать национальные, родовые, бытовые и религиозные особенности адыгейского народа, но им это не удалось. Борьба, которую Нух, Ильяс, Умар и другие адыгейцы ведут за лучшую долю для своего народа, завершается победой благодаря честной и бескорыстной помощи русских. В книге ярко показана дружба бывшего комиссара Максима Перегудова и рядового буденновца адыгейца Ильяса Теучежа.
Повесть о рыбаках и их детях из каракалпакского аула Тербенбеса. События, происходящие в повести, относятся к 1921 году, когда рыбаки Аральского моря по призыву В. И. Ленина вышли в море на лов рыбы для голодающих Поволжья, чтобы своим самоотверженным трудом и интернациональной солидарностью помочь русским рабочим и крестьянам спасти молодую Республику Советов. Автор повести Галым Сейтназаров — современный каракалпакский прозаик и поэт. Ленинская тема — одна из главных в его творчестве. Известность среди читателей получила его поэма о В.
Автобиографические записки Джеймса Пайка (1834–1837) — одни из самых интересных и читаемых из всего мемуарного наследия участников и очевидцев гражданской войны 1861–1865 гг. в США. Благодаря автору мемуаров — техасскому рейнджеру, разведчику и солдату, которому самые выдающиеся генералы Севера доверяли и секретные миссии, мы имеем прекрасную возможность лучше понять и природу этой войны, а самое главное — характер живших тогда людей.
В 1959 году группа туристов отправилась из Свердловска в поход по горам Северного Урала. Их маршрут труден и не изведан. Решив заночевать на горе 1079, туристы попадают в условия, которые прекращают их последний поход. Поиски долгие и трудные. Находки в горах озадачат всех. Гору не случайно здесь прозвали «Гора Мертвецов». Очень много загадок. Но так ли всё необъяснимо? Автор создаёт документальную реконструкцию гибели туристов, предлагая читателю самому стать участником поисков.
Мемуары де Латюда — незаменимый источник любопытнейших сведений о тюремном быте XVIII столетия. Если, повествуя о своей молодости, де Латюд кое-что утаивал, а кое-что приукрашивал, стараясь выставить себя перед читателями в возможно более выгодном свете, то в рассказе о своих переживаниях в тюрьме он безусловно правдив и искренен, и факты, на которые он указывает, подтверждаются многочисленными документальными данными. В том грозном обвинительном акте, который беспристрастная история составила против французской монархии, запискам де Латюда принадлежит, по праву, далеко не последнее место.