Миры Уильяма Моррисона. Том 6 - [37]
Офицер примирительно засмеялся.
— Возможно, ты ошибаешься, — сказал он. — Или ты в этом уверен. Эндрюс?
— Так точно. В корабле мне находиться не безопасно. И… кто знает, может вся экспедиция находится в опасности?
— Какой опасности? — допытывался капитан.
— Этого я не знаю, — ответил Эндрюс.
Затем, после паузы, ему пришла одна мысль, которая, казалось, хранилась у него в голове уже давно, но обнаружил он ее только сейчас.
— Где доктор Хильгер? — резко спросил он. — Все еще занят экспериментами?
— Да, большую часть времени, — сказал капитан Кэррингтон. — Но он пару раз ходил с нами, когда мы искали тебя. Он переживает из-за того, что ты пропал, Эндрюс.
— Вы так и не выяснили, почему Хильгер согласился полететь с нами?
— Нет, Эндрюс, не выяснил. Почему тебя это так волнует?
— Не знаю. Но не позволяйте Хильгеру снова искать меня, вот и все.
— Почему, Эндрюс? Разве ты не вернешься с нами?
— Я же сказал вам, капитан, я пробуду в лесу столько, сколько смогу. — В его голосе появилась строгость. — Но предупреждаю — держите Хильгера подальше от джунглей. Если его не сцапает какое-нибудь животное, это сделаю я.
— Ты странно себя ведешь, — сказал Кэррингтон. — Кстати, если ты сейчас не пойдешь с нами, мне придется послать за тобой доктора. Со своими научными знаниями, он, вероятно, поможет тебе больше нашего. И не забывай, Эндрюс, из-за тебя мы в большой опасности, двоих солдат уже убили хищники.
— Не пускайте доктора в лес, — тихо повторил Эндрюс, сделав особое ударение на этих словах, — иначе у вас появится проблема побольше, чем пара диких животных в лесу.
Он снова убежал в темный лес, подальше от криков капитана, подальше от солдат, бросившихся за ним в погоню по приказу офицера. Теперь Эндрюс был в уверен, в чем заключалась опасность, — или, по крайней мере, в том, кто ее представлял. В этот момент ему показалось, что на кону стоит его жизнь — хотя рассудок подсказывал, что у него еще будет время поразмышлять и составить план дальнейших действий.
Оказавшись достаточно далеко от запаха разведотряда, — вообще, это был не такой уж плохой запах. — Эндрюс лег на камни и принялся рассуждать.
Он был уверен, что источником опасности являлся доктор Хильгер. И, тем не менее, почему? Почему доктор хотел причинить ему вред? Также Эндрюсу стало интересно, могли он ошибаться, как предположил капитан.
Могли нос обмануть его, ввести в заблуждение? Теперь он окончательно запутался и был уверен только в одном — от доктора Хильгера надо держаться подальше.
На следующий день, всю ночь проходив от одной кучи камней к другой, Эндрюс снова учуял запах доктора, ставший сильнее, чем за все дни, проведенные в лесу. Было ли это порождением воображения, или действительностью, Эндрюс понять не смог. Тем не менее, запах не исчезал. Он попробовал принимать меньшие дозы перегистамина, чтобы определить расстояние до источника запаха, но тот каждый раз становился невыносимым, и ему приходилось проглатывать еще одну таблетку. Охваченный паникой, Эндрюс убежал от запаха, чтобы ослабить его до уровня, который он считал безопасным. Затем, утомившись, он лег на камни и заснул.
Эндрюс не смог определить, сколько он проспал, но когда очнулся, осознал, что его окружает ночь и ужасный мучительный запах. Он машинально потянулся в карман за перегистамином, но его прервал строгий голос.
— Успокойся, Эндрюс.
Это был стоящий над ним доктор Хильгер, возвышающийся, как дерево, грозящее упасть. Чуть поодаль ждал капитан и наблюдал за происходящим.
— Мы знаем, что ты принимал перегистамин, — сказал Хильгер. — Но это неважно, мы нашли тебя.
Эндрюс вскочил на ноги и оттолкнул доктора.
— Я больше не вернусь в эту чертову дыру! — закричал он.
— Вернешься, — мрачно ответил доктор. — Тебе придется вернуться, эксперимент еще не закончен.
— Так, значит, вот кем вы меня считаете! — Глаза Эндрюса сверкнули. — Просто экспериментом! Я так и думал!
— Все совсем не так, Эндрюс, — успокаивающе сказал капитан. — Ты гораздо больше, чем просто эксперимент!
— Но не для него! — парировал Эндрюс. — Только не для Хильгера — великого ученого, знаменитого врача! — В его голосе появилась нотка сарказма. — Для Хильгера я просто еще один эксперимент!
— Я продвигаю науку вперед, — ответил Хильгер. — Так было всегда. Я работаю на благо всего человечества — на благо всех людей.
— И ради чего? — прокричал Эндрюс. — Я скажу вам, ради чего, доктор! Ради славы, величия и громкого имени! Так вот, доктор Хильгер, мы больше не на Земле, тут ваша слава не стоит и цента!
— Меня мало волнует слава, — ответил Хильгер. — Меня интересует только наука и ее тайны. — Его голос стал грубее, и он иронично улыбнулся. — Мальчик мой, ты забываешь, что я человек науки.
— Меня не волнует, кто вы такой, — сказал Эндрюс, — но на Земле такие эксперименты вам никогда не сошли бы с рук. Люди не потерпят подобной вивисекции. — Эндрюс уставился на капитана Кэррингтона. — Вот почему он согласился отправиться в нашу экспедицию, капитан — чтобы воспользоваться редкой возможностью поэкспериментировать там, где не действуют земные законы. Вы просто воспользовались удобным случаем, не так ли Хильгер?
Космический полет был фатален для супружеской пары, Фреда и Маргарет. Их корабль разлетелся в клочья от столкновения с астероидом. Однако Маргарет обнаружила, что не умерла, хотя не может пошевелить ни одной частью тела. Голос во тьме сообщил ей, что их подобрали представители внеземной цивилизации и теперь будет проведено уникальное лечение — им восстановят утраченные части тела. Больше всего Маргарет волнует, как будет выглядеть ее лицо, потому что она боится потерять любимого Фреда.
Зависимость от наркотика чрезвычайно тяжело преодолеть. А героям рассказа, к тому же, угрожает и другая опасность. И времени у них всё меньще и меньше...
Что станет с Миром, если демоны Максвелла перестанут послушно служить человеку и вырвутся на свободу?..
Мог ли Олли Кейт предполагать, что его встреча с пришельцами завершится столь необычным образом. В любом случае, ничего плохого нет в том, что он попал под их покровительство.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Устав от людских грехов и постоянных войн, Время обратилось вспять. И главный герой обречен вечно следовать за ним в прошлое.
Появление в земном мире загадочной вещи, внешне напоминающей черную шаль, в корне меняет привычный ход событий в жизни главных героев романа, провоцируя лавинообразное нарастание фантастических, полных драматизма событий. Прибывшая на место происшествия группа сотрудников сверхсекретного подразделения ФСБ констатирует возникновение смертельно опасной ситуации «Игрек», грозящей глобальными переменами не только небольшому городу, затерявшемуся на бескрайних просторах России…
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Сборник рассказов двух американских писателей, плодотворно трудившихся на ниве фантастики в середине XX века.
Роберт Янг АНАБАСИС ВО ВРЕМЕНИ Фантастические произведения Перевод с английского Ясноград «Бригантина» 2014 УДК 82.035 ББК 84.7 Я 60 Robert F. Young The Vizier's Second Daughter (1985) Alec's Anabasis (1977) e.a. Составитель А.А.Лотарев Коллаж на обложке Ирина Телегина Фронтиспис Manuel Perez Clemente Янг, Роберт Ф. Я 60 Анабасис во времени: Фантастические произведения / Роберт Янг; [пер. с англ.]. -Ясноград: Бригантина, 2014. - 340 с., илл. — (Зарубежная фантастика). Сборник новых переводов Роберта Янга, полюбившегося советскому читателю американского писателя-фантаста. Без объявл. Отдел научно-фантастической прозы © перевод, Анна Петрушина, 2014 © состав, Бригантина, 2014.
Злобные инопланетные формы жизни, сходящие с ума космонавты, роботы, восставшие против людей, загадочные мистические явления, где дело происходит в космосе и на чужих планетах, а чем страшнее это дело, тем лучше.
Зарубежная фантастика Роберт Янг ДИТЯ МАРСА Фантастические повести и рассказы Перевод с английского Ясноград «Бригантина» 2016 УДК 82.035 ББК 84.7 Я 60 Robert F. Young Mars Child (1985) и др. Составитель С. В. Составитель Оформление обложки по мотивам работ David Sala Фронтиспис Алексей Липатов Янг, Роберт Ф. Я 60 Дитя Марса: Фантастические пов. и расск. / Роберт Янг; [пер. с англ.]. —Ясноград: Бригантина, 2016. — 368 с., илл. — (Зарубежная фантастика). Сборник повестей и рассказов Роберта Янга, полюбившегося советскому читателю писателя-фантаста из США. Без объявл. Отдел научно-фантастической прозы © перевод, Анна Петрушина, 2016 © все остальное, Бригантина, 2016.