Миры Уильяма Моррисона. Том 4 - [24]
Нора с Хэйнсом подошли одному из водоемов с жидким воздухом, и она в недоумении растерялась.
— В первый раз мы тут не проходили.
— Идти по звездам — не то же самое, что шагать по мостовой, — напомнил Хэйнс. — Возможно, мы в сотнях метров от прежнего пути. Но пока мы идем в направлении Сумеречной области, все в порядке.
На поверхности озера жидкого воздуха было что-то живое. Скорее серое, чем черное, оно двигалось слишком быстро для поглотителя тепла. Пока Нора с Хэйнсом смотрели на него, оно добралось до берега озерца, а затем бесшумно покатилось в сторону.
На расстоянии метров тридцати существо остановилось. Норе показалось, что оно глядит на них, приглядывается, пытаясь понять, кого видит. Она посветила на странное создание, то снова развернулось и умчалось прочь.
Нора решила, что это небольшое пушистое животное больше всех других существ на этой планете напоминает земную фауну.
Звезды на небе освещали холодную поверхность планеты, совершенно не мерцая.
— Тут что-то не так, — сказала Нора. — Почему они не мерцают?
— Ты, кажется, забыла, Нора, — вздохнул Хэйнс, — что на Меркурии почти нет атмосферы.
— И, тем не менее, одна из них мигает — слева, чуть выше линии горизонта.
Они вместе уставились на нее. На первый взгляд эта точка походила на звезду, разве что была слишком большой. Возможно, это планета — Венера, или даже Земля.
Нора знала, что если уж звезды не мерцают, то планеты и тем более. Нет, источник этого света находится прямо на холодной стороне планеты, но светящиеся животные не имеют к этому никакого отношения, — это было нечто гораздо более яркое. Что тоже казалось странным, поскольку для любого огня нужен кислород.
Вероятно, источник этого света как-то связан с электричеством, но, в таком случае, не наблюдалось бы мерцания. Более того, ни один из видов освещения, используемых меркурианами, не имел зеленоватого оттенка.
— Возможно, стоит узнать, что это такое, — предложила Нора. — Если что-нибудь пойдет не так, у меня есть оружие.
— Думаю, есть смысл рискнуть.
Они повернули налево и направились к свету. Прямо у них под ногами прошмыгнуло такое же пушистое животное, какое они только что видели. Пока оно было еще довольно близко, Нора направила на него лампу, но не заметила ничего похожего на лапки. Казалось, оно просто скользит по поверхности, не прилагая к этому никаких усилий.
Мерцающая точка становилась ярче, и можно было с уверенностью сказать, что это не звезда. Хэйнс вдруг остановился, как вкопанный.
— Что случилось?
— У меня появилось странное ощущение, что либо нагревательный элемент начал выделять больше тепла, либо что-то не дает этому участку остыть до обычной температуры холодной стороны Меркурия.
— С твоим обогревателем все в порядке, — подтвердила Нора. — Я тоже чувствую тепло.
Они двинулись дальше. Постепенно становилось еще теплее, и попадалось все больше пушистых животных. Теперь стало казаться, будто источником света является какой-то естественный феномен наподобие радиоактивности, и животных он привлекает так же, как Нору и Хэйнса.
Тут Нора отчетливо увидела то, что излучает свет. Это был всего лишь небольшой кусочек бесцветного материала похожего на стекло, прозрачного, с красными и голубыми прожилками. Сантиметров двадцать в длину и ширину, но не более четырех-пяти в толщину. Обломок лежал на земле и ярко сиял, по-видимому, сам по себе.
Его окружали небольшие серые животные, греющиеся, как возле костра. Когда Нора с Хэйнсом подошли совсем близко, они повернулись и уставились на них.
В следующую секунду земляне остались одни. Животные исчезли, и свет внезапно погас. Остались только насмешливо улыбающиеся звезды.
Глава XII
ПОЛЗУНЫ
Первое, о чем инстинктивно подумал Карсон, то, что он еще жив. Он глубоко вдохнул и медленно выдохнул. Что бы ни случилось, по крайней мере, его кислородный баллон уцелел. И еще несколько секунд он сможет дышать.
Карсон вдохнул снова, и легкие стало покалывать от удовольствия. Ему показалось, что он может попробовать воздух на вкус. Он никогда не испытывал более приятного ощущения.
И было еще кое-что. Боль в боку исчезла. А солнечный свет…
Карсон рывком сел. Пылающее Солнце, обжигающее глаза и окутывающее жаром, больше не висело над головой. Было темно. Темно и холодно. А воздух казался таким приятным, потому что он вообще был без шлема. Карсон провел руками по голове и плечам — да, не было больше ни шлема, ни защитного костюма.
На секунду он устыдился того, что какое-то время назад подумал о меркурианах. Как бы небрежно они не относились к жизням друг друга, они не оставили его умирать, а вернулись, чтобы спасти. Притащили в Сумеречную область и положили в одну из специально построенных для землян кислородных хижин.
Кажется, что-то случилось с освещением, но Карсон не возражал. Главное, что он жив. Ему стало интересно, сколько он пролежал без сознания.
Тут до его ушей дошел какой-то рев, звук, который он слышал очень давно, так давно, что почти забыл его. Нечто земное. Карсон подумал о грохоте несущегося поезда, о глухом шуме железнодорожных путей, о громком шорохе автомобильных шин, быстро катящихся по туннелю. Рев походил на все это сразу, но не являлся ни первым, ни вторым, ни третьим. Это был…
Что произойдет с человечеством, если оно получит доступ к неограниченному источнику знаний, и будет получать ответы на любые вопросы, не прилагая к этому никаких усилий?
Что станет с Миром, если демоны Максвелла перестанут послушно служить человеку и вырвутся на свободу?..
Космический полет был фатален для супружеской пары, Фреда и Маргарет. Их корабль разлетелся в клочья от столкновения с астероидом. Однако Маргарет обнаружила, что не умерла, хотя не может пошевелить ни одной частью тела. Голос во тьме сообщил ей, что их подобрали представители внеземной цивилизации и теперь будет проведено уникальное лечение — им восстановят утраченные части тела. Больше всего Маргарет волнует, как будет выглядеть ее лицо, потому что она боится потерять любимого Фреда.
Мог ли Олли Кейт предполагать, что его встреча с пришельцами завершится столь необычным образом. В любом случае, ничего плохого нет в том, что он попал под их покровительство.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Ботанический эксперимент профессора Иванова перевернул всю экологию. Рассказ опубликован под рубрикой «Фантасты от 12 до 15».
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Зачастую «сейчас» и «тогда», «там» и «здесь» так тесно переплетены, что их границы трудно различимы. В книге «Ахматова в моем зеркале» эти границы стираются окончательно. Великая и загадочная муза русской поэзии Анна Ахматова появляется в зеркале рассказчицы как ее собственное отражение. В действительности образ поэтессы в зеркале героини – не что иное, как декорация, необходимая ей для того, чтобы выговориться. В то же время зеркало – случайная трибуна для русской поэтессы. Две женщины сближаются. Беседуют.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В данном сборнике фантастических произведений Роберта Янга представлены роман «Starfinder» (1980), где герои подобно библейскому Ионе, совершают космические полеты к звездам в чревах гигантских мертвых "космических китов", а также друг ие рассказы писателя.
Злобные инопланетные формы жизни, сходящие с ума космонавты, роботы, восставшие против людей, загадочные мистические явления, где дело происходит в космосе и на чужих планетах, а чем страшнее это дело, тем лучше.
Роберт Янг АНАБАСИС ВО ВРЕМЕНИ Фантастические произведения Перевод с английского Ясноград «Бригантина» 2014 УДК 82.035 ББК 84.7 Я 60 Robert F. Young The Vizier's Second Daughter (1985) Alec's Anabasis (1977) e.a. Составитель А.А.Лотарев Коллаж на обложке Ирина Телегина Фронтиспис Manuel Perez Clemente Янг, Роберт Ф. Я 60 Анабасис во времени: Фантастические произведения / Роберт Янг; [пер. с англ.]. -Ясноград: Бригантина, 2014. - 340 с., илл. — (Зарубежная фантастика). Сборник новых переводов Роберта Янга, полюбившегося советскому читателю американского писателя-фантаста. Без объявл. Отдел научно-фантастической прозы © перевод, Анна Петрушина, 2014 © состав, Бригантина, 2014.
Зарубежная фантастика Роберт Янг ДИТЯ МАРСА Фантастические повести и рассказы Перевод с английского Ясноград «Бригантина» 2016 УДК 82.035 ББК 84.7 Я 60 Robert F. Young Mars Child (1985) и др. Составитель С. В. Составитель Оформление обложки по мотивам работ David Sala Фронтиспис Алексей Липатов Янг, Роберт Ф. Я 60 Дитя Марса: Фантастические пов. и расск. / Роберт Янг; [пер. с англ.]. —Ясноград: Бригантина, 2016. — 368 с., илл. — (Зарубежная фантастика). Сборник повестей и рассказов Роберта Янга, полюбившегося советскому читателю писателя-фантаста из США. Без объявл. Отдел научно-фантастической прозы © перевод, Анна Петрушина, 2016 © все остальное, Бригантина, 2016.