Миры Уильяма Моррисона. Том 4 - [19]

Шрифт
Интервал

Это было расплавленное олово. Один из меркуриан, выбранный командиром, нерешительно вошел в озерцо под взглядами остальных. Он медленно шагал вперед, постепенно погружаясь в горячий металл. Когда олово дошло до трети его роста, он заколебался, казалось, задрожал, вскинул руки и упал на спину.

Карсон понял, почему так произошло. Тяжелая жидкость просто вытолкнула меркурианина, он потерял контакт с твердым дном и не мог удержать равновесие.

Остальные меркуриане смотрели на барахтающегося товарища со странным отсутствием интереса, по-видимому, готовые предоставить решать его судьбу расплавленному олову. Карсон со злобой вспомнил, как низко они ценили жизни друг друга. Упавший меркурианин слабо дергал ногами, его «жабры» еще не забились вредными испарениями, но надежды на то, чтобы встать на ноги и самостоятельно выбраться из водоема, у него почти не было.

Карсон вошел в расплавленный металл. Когда его ноги взбаламутили жидкость, с ее поверхности поднялся пар. Хотя ноги землянина были защищены не хуже остального тела, но ступнями он почувствовал жар. Будучи тяжелее меркуриан, Карсон мог дойти до упавшего без риска потерять равновесие.

Он схватил барахтающегося меркурианина за ноги и принялся вытаскивать его. Когда они достигли края металлического озера, Карсон поставил меркурианина на ноги и отряхнулся от капель олова, все еще остававшихся на костюме. Затем заметил, что остальные глядят на него, как на безумца, рискнувшего жизнью ради кого-то другого.

Оловянное озеро было слишком глубоким и оказалось непреодолимой преградой, поэтому оставалось лишь обойти его. Когда экспедиция начала делать крюк, Карсон заметил на ровной каменной плите серию желтоватых металлических отметин в форме отпечатков, которые могли бы оставить небольшие когти. При ближайшем рассмотрении Карсон увидел, что следы, действительно, были расплавленным металлом, на этот раз свинцом, а желтоватый цвет ему придал тонкий слой оксидной накипи.

Меркуриане озабоченно посмотрели на отметины. Их оставил один из летунов, проскользивший по расплавленному свинцу неподалеку отсюда. На жаркой стороне летунов водилось не очень много, и в целом они избегали районов, прилегающих к Сумеречной области. Большое число этих созданий стало бы неприятным сюрпризом.

Меркуриане опять остановились и достали стержни. Сбоку в солнечном свете промелькнул летун, похожий на огромный оживший драгоценный камень. Прыгая где-то за горизонтом, показался второй, затем третий, четвертый. Вскоре стало видно еще двоих.

— Приготовиться к бою! — приказал командир экспедиции.

Меркуриане встали небольшим кругом, странным образом напомнив Карсону кольцо бизонов, защищающихся от стаи волков. Рыбоподобные животные оказались в середине, где они неподвижно застыли. Один из летунов подпрыгнул высоко в небо и спикировал на землю, приземлившись в паре метров от меркуриан.

Карсон увидел длинный острый клюв, тот мгновенно открылся, и стало видно три глаза, расположенных под ним. Затем летун снова оторвался от земли, и несколько меркуриан впустую потратили заряд стержней.

У Карсона тоже был стержень, но в пустыне, решил он, попасть в такое быстрое существо будет очень сложно. Тогда он взял солнечный камень, лежащий у него в кармане, и мысленно улыбнулся. Он покажет меркурианам простой способ борьбы с летунами, о котором они даже не подозревали.

Еще один летун спланировал на землю, на этот раз прямо в центр круга. Прежде чем меркуриане успели развернуться, тварь проткнула острым клювом один из защитных костюмов и уже согнула лапы, чтобы взмыть в небо.

Карсон с проворством падающей кошки крутанулся на сто восемьдесят градусов и бросил импровизированный метательный снаряд.

Солнечный камень попал летающему созданию на долю сантиметра ниже глаз, отрезав голову так же ровно, как это сделал бы нож.

Меркурианин с проткнутым костюмом прижал к прорванному месту кусок защитного материала. Карсон осмотрелся в поисках других метательных камней, ничего не нашел и подобрал только что брошенный. Как только он вернулся в круг, пара летунов спланировали с противоположных сторон, прорезали два костюма и спокойно упрыгали прочь.

Нападения происходили регулярно и непрерывно. Через пять минут половина меркурианских защитных костюмов оказались проколоты или прорваны, а все летуны, кроме одного, не получили никаких повреждений.

Летуны были сильнее меркуриан. Трое меркуриан уже погибли, а несколько находились в отчаянном положении из-за того, что их костюмы потеряли герметичность. Со временем портативные кондиционеры не смогут справляться с нагрузкой, и жара погубит всех меркуриан.

— Надо отступать, — объявил командир экспедиции.

— А как быть с раненными? — спросил Карсон.

— Их придется бросить.

— На верную смерть?

— Они уже никак не выберутся отсюда и только мешают нам. Уходим, быстро!

Экспедиция попыталась увести рыбоподобных животных, но тех охватила паника. В бешенстве они расползлись по пустыне, и меркуриане не посмели отправиться за ними. Назад отправились только семнадцать меркуриан.

Карсон поднял еще один солнечный камень. Когда летуны снова обрушились на них, он яростно взмахнул рукой. Еще одна голова отделилась от тела, но клюв успел прорезать меркурианский костюм. Однако, успех Карсона дал существам причину заколебаться перед следующей атакой.


Еще от автора Уильям Моррисон
Мешок

Что произойдет с человечеством, если оно получит доступ к неограниченному источнику знаний, и будет получать ответы на любые вопросы, не прилагая к этому никаких усилий?


Пиршество демонов

Что станет с Миром, если демоны Максвелла перестанут послушно служить человеку и вырвутся на свободу?..


Рассказы

Рассказы• Мешок• Пиршество демонов• Лечение.


Лечение

Космический полет был фатален для супружеской пары, Фреда и Маргарет. Их корабль разлетелся в клочья от столкновения с астероидом. Однако Маргарет обнаружила, что не умерла, хотя не может пошевелить ни одной частью тела. Голос во тьме сообщил ей, что их подобрали представители внеземной цивилизации и теперь будет проведено уникальное лечение — им восстановят утраченные части тела. Больше всего Маргарет волнует, как будет выглядеть ее лицо, потому что она боится потерять любимого Фреда.


Перевалочная станция

Мог ли Олли Кейт предполагать, что его встреча с пришельцами завершится столь необычным образом. В любом случае, ничего плохого нет в том, что он попал под их покровительство.


Миры Уильяма Моррисона. Том 3

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Рекомендуем почитать
Открытие профессора Иванова

Ботанический эксперимент профессора Иванова перевернул всю экологию. Рассказ опубликован под рубрикой «Фантасты от 12 до 15».


Кошечка из Сакурасо 8

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Ахматова в моем зеркале

Зачастую «сейчас» и «тогда», «там» и «здесь» так тесно переплетены, что их границы трудно различимы. В книге «Ахматова в моем зеркале» эти границы стираются окончательно. Великая и загадочная муза русской поэзии Анна Ахматова появляется в зеркале рассказчицы как ее собственное отражение. В действительности образ поэтессы в зеркале героини – не что иное, как декорация, необходимая ей для того, чтобы выговориться. В то же время зеркало – случайная трибуна для русской поэтессы. Две женщины сближаются. Беседуют.


Самсон-двенадцать

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Путь дельфина

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Бюллетень фактов N 6

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Старфайндер

В данном сборнике фантастических произведений Роберта Янга представлены роман «Starfinder» (1980), где герои подобно библейскому Ионе, совершают космические полеты к звездам в чревах гигантских мертвых "космических китов", а также друг ие рассказы писателя.


Ад - это космос

Злобные инопланетные формы жизни, сходящие с ума космонавты, роботы, восставшие против людей, загадочные мистические явления, где дело происходит в космосе и на чужих планетах, а чем страшнее это дело, тем лучше.


Анабасис во времени

Роберт Янг АНАБАСИС ВО ВРЕМЕНИ Фантастические произведения Перевод с английского Ясноград «Бригантина» 2014 УДК 82.035 ББК 84.7 Я 60 Robert F. Young The Vizier's Second Daughter (1985) Alec's Anabasis (1977) e.a. Составитель А.А.Лотарев Коллаж на обложке Ирина Телегина Фронтиспис Manuel Perez Clemente Янг, Роберт Ф. Я 60 Анабасис во времени: Фантастические произведения / Роберт Янг; [пер. с англ.]. -Ясноград: Бригантина, 2014. - 340 с., илл. — (Зарубежная фантастика). Сборник новых переводов Роберта Янга, полюбившегося советскому читателю американского писателя-фантаста. Без объявл. Отдел научно-фантастической прозы © перевод, Анна Петрушина, 2014 © состав, Бригантина, 2014.


Дитя Марса

Зарубежная фантастика Роберт Янг ДИТЯ МАРСА Фантастические повести и рассказы Перевод с английского Ясноград «Бригантина» 2016 УДК 82.035 ББК 84.7 Я 60 Robert F. Young Mars Child (1985) и др. Составитель С. В. Составитель Оформление обложки по мотивам работ David Sala Фронтиспис Алексей Липатов Янг, Роберт Ф. Я 60 Дитя Марса: Фантастические пов. и расск. / Роберт Янг; [пер. с англ.]. —Ясноград: Бригантина, 2016. — 368 с., илл. — (Зарубежная фантастика). Сборник повестей и рассказов Роберта Янга, полюбившегося советскому читателю писателя-фантаста из США. Без объявл. Отдел научно-фантастической прозы © перевод, Анна Петрушина, 2016 © все остальное, Бригантина, 2016.