Миры Уильяма Моррисона. Том 2 - [3]

Шрифт
Интервал

Коррелл заметил, как человек в прыжке ухватился за пластиковую веревку. Когда же он добрался до ближайшего окна и выглянул из него, то увидел прыгуна благополучно приземлившимся далеко внизу. Тот скатился к крыше соседнего здания, прыгнул на выступ пятнадцатого этажа, а затем на выступ десятого. Очевидно, скачок на пять этажей был для него плевым делом. А потом злоумышленник скрылся за углом.

Коррелл отвернулся от окна.

— Что произошло? — спрашивал кто-то. — Он что, сумасшедший? Он что-нибудь украл?

— С полок ничего не исчезло.

— Может, он выбрал чей-то карман, — предположил кто-то еще.

— Никто не жалуется. Вообще какая-то бессмыслица.

— Моя сестра говорила, что на прошлой неделе что-то подобное произошло в ее офисе. — Говорившую тут же окружили женщины. — Иногда я думаю, что цивилизация нас погубит. В итоге мы все сойдем с ума.

Коррелл с удивлением покачал головой. Несмотря на нелогичность поведения незнакомца, его лицо, которое Коррелл увидел мельком, не выглядело лицом сумасшедшего. Он больше походил на человека, отчаянно пытавшегося убежать. Но от кого?

Нет ни малейших предположений. Но если этот человек и безумен, то Коррелл не мог не оценить умения, с которым тот выпрыгнул из окна и невредимым спустился на землю. Никто из его знакомых даже и пробовать бы не стал выполнить такой трюк.

И чем дольше он размышлял об этом, тем большую зависть пробуждало в нем проворство незнакомца. Коррелл вообще ценил быструю реакцию. Он знал, что самого его считали медлительным. Хороший парень этот Коррелл, думали его сокурсники, отлично мыслит, если у него есть время сделать заключения, но только слегка тормознутый. Он являлся прекрасным примером неторопливого аналитика.

Это было глупо и несправедливо, и он всегда негодовал, услышав такое. Никто не понимал, насколько его ум притуплен бесконечной работой по шестнадцать часов в день, когда выспаться можно лишь в выходной. Он жил не в тех условиях, чтобы мыслить быстро или мгновенно находить остроумные ответы. Он был типичным примером трудоголика, не видящего ничего, кроме своей работы.

Привычки, которые он приобрел в те времена, сохранились и через шесть лет работы в Департаменте Торговли. Департамент стал местом, где ценили результат. Им понравился человек с таким чувством долга, как у Коррелла, поэтому его продвигали по службе. Но одновременно его также и слегка презирали. Как и студенты, коллеги считали его нудным аналитиком, полезным, но не блестящим. Ему исполнилось двадцать восемь лет, но некоторые считали его стариком.

И бывали времена, когда он был почти готов согласиться с мнением окружающих. Почти, но не совсем. Если ему дать шанс…

Он находился возле эскалатора, когда кто-то прервал его размышления.

— Мистер Коррелл?

Обратившийся к нему был в униформе Департамента Торговли.

— Вас что, послали за мной? — спросил Коррелл.

— Да, сэр, совершенно верно. Мистер Хжелмар рано закончил конференцию и очень рассердился, обнаружив, что встреча с вами отложена на несколько часов. Он распорядился, чтобы вас пригласили пропустить с ним пару рюмочек до обеда.

— Но я не такая уж важная птица…

— Боюсь, что вы ошибаетесь, сэр. Мистер Хжелмар настаивал, чтобы мы не упустили вас. Поэтому, обнаружив, что вы покинули отель, мы стали разыскивать вас поблизости. Впервые прибывшие на Землю частенько ходят по магазинам, чтобы увидеть, как здесь живут.

— Ладно, я в вашем распоряжении. Ваш вертолет на крыше?

— Совершенно верно, мистер Коррелл.

Коррелл пошел за ним, и пару минут спустя они уже поднялись в воздух. Небо уже потемнело, а внизу сияли городские огни, красивые, хотя кажущиеся ему бесполезными.


Вертолет приземлился, и он выбрался наружу. Оглядевшись, Коррелл увидел вокруг высокие стены, а вверху прозрачный потолок. Они вообще сели не на крышу, а в закрытый ангар.

— Но это не здание Департамента Торговли, — со вспыхнувшим подозрением сказал Коррелл.

— Да, мистер Коррелл. Однако, вам не следует бояться. Скоро вы будете освобождены. Просто кое-кто хочет побеседовать с вами.

Он почувствовал, как лицо загорелось от стыда. Какой же он дурак, что так глупо угодил в ловушку! Правильно говорили, его ум слишком медлителен.

— Мне не о чем говорить с кем бы то ни было, — сказал он. — И мне не нравятся ваши методы организации встреч.

— Естественно, — кивнул сопровождающий. — Но вы должны высказать это не мне. Пройдите вперед, пожалуйста.

Он провел Коррелла в какую-то комнату и сказал:

— Располагайтесь поудобнее, мистер Коррелл. Сейчас к вам придут.

Он вышел. Коррелл был охвачен негодованием и одновременно замешательством. Я прилетел сюда с обычной миссией, напомнил он себе, и не должно произойти ничего подобного. Очевидно, что-то не так в Департаменте Торговли. Может, это имеет какое-нибудь отношение к напряжению, которым прямо-таки пропитался воздух в универмаге?

Открылась дверь, и в комнату вошел человек.

— Мистер Коррелл… — начал было он.

— Не знаю, о чем вы хотите говорить, — перебил его Коррелл, — но смею вас уверить, что не собираюсь вести никакой беседы в подобных условиях.

— Надеюсь, вы передумаете, мистер Коррелл. Однако, вам предстоит побеседовать не со мной. Я всего лишь мелкий служащий. Я здесь только для того, чтобы подготовить вас к разговору.


Еще от автора Уильям Моррисон
Рассказы

Рассказы• Мешок• Пиршество демонов• Лечение.


Лечение

Космический полет был фатален для супружеской пары, Фреда и Маргарет. Их корабль разлетелся в клочья от столкновения с астероидом. Однако Маргарет обнаружила, что не умерла, хотя не может пошевелить ни одной частью тела. Голос во тьме сообщил ей, что их подобрали представители внеземной цивилизации и теперь будет проведено уникальное лечение — им восстановят утраченные части тела. Больше всего Маргарет волнует, как будет выглядеть ее лицо, потому что она боится потерять любимого Фреда.


Наркоманы

Зависимость от наркотика чрезвычайно тяжело преодолеть. А героям рассказа, к тому же, угрожает и другая опасность. И времени у них всё меньще и меньше...


Пиршество демонов

Что станет с Миром, если демоны Максвелла перестанут послушно служить человеку и вырвутся на свободу?..


Перевалочная станция

Мог ли Олли Кейт предполагать, что его встреча с пришельцами завершится столь необычным образом. В любом случае, ничего плохого нет в том, что он попал под их покровительство.


Миры Уильяма Моррисона. Том 4

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Рекомендуем почитать
Приобщение к большинству

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Поиск в кольце

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Съедобные тигры

Необыкновенное открытие привез дрессировщик Сидоров из Индии. Оказывается, если съесть со специальным растворителем кашицу из ткани другого существа, то приобретаешь свойства этого животного или человека. И вот на арене цирка лающие тигры, прыгающие белые медведи, а у самого дрессировщика далеко идущие честолюбивые и небезопасные для других планы.


Лени изволит предаваться Хранитель Подземелья — он совершенно не желает работать! Арка #12: Святая

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


У неё синдром восьмиклассника, но я всё равно хочу любить её!

Простите, что без предупреждения, но у меня есть к вам один разговор. Я, Тогаши Юта, в средней школе страдал синдромом восьмиклассника. Синдром восьмиклассника, настигающий людей, находящихся в переходном возрасте, не затрагивает ни тело, ни ощущения человека. Заболевание это, скорее, надуманное. Из-за него люди начинают видеть вокруг себя зло, даже находясь в окружении других людей, но к юношескому бунтарству он не имеет никакого отношения. Например, люди могут быть такого высокого мнения о себе, что им начинает казаться, что они обладают уникальными, загадочными способностями.



Революция-20

Сборник рассказов двух американских писателей, плодотворно трудившихся на ниве фантастики в середине XX века.


Анабасис во времени

Роберт Янг АНАБАСИС ВО ВРЕМЕНИ Фантастические произведения Перевод с английского Ясноград «Бригантина» 2014 УДК 82.035 ББК 84.7 Я 60 Robert F. Young The Vizier's Second Daughter (1985) Alec's Anabasis (1977) e.a. Составитель А.А.Лотарев Коллаж на обложке Ирина Телегина Фронтиспис Manuel Perez Clemente Янг, Роберт Ф. Я 60 Анабасис во времени: Фантастические произведения / Роберт Янг; [пер. с англ.]. -Ясноград: Бригантина, 2014. - 340 с., илл. — (Зарубежная фантастика). Сборник новых переводов Роберта Янга, полюбившегося советскому читателю американского писателя-фантаста. Без объявл. Отдел научно-фантастической прозы © перевод, Анна Петрушина, 2014 © состав, Бригантина, 2014.


Ад - это космос

Злобные инопланетные формы жизни, сходящие с ума космонавты, роботы, восставшие против людей, загадочные мистические явления, где дело происходит в космосе и на чужих планетах, а чем страшнее это дело, тем лучше.


Дитя Марса

Зарубежная фантастика Роберт Янг ДИТЯ МАРСА Фантастические повести и рассказы Перевод с английского Ясноград «Бригантина» 2016 УДК 82.035 ББК 84.7 Я 60 Robert F. Young Mars Child (1985) и др. Составитель С. В. Составитель Оформление обложки по мотивам работ David Sala Фронтиспис Алексей Липатов Янг, Роберт Ф. Я 60 Дитя Марса: Фантастические пов. и расск. / Роберт Янг; [пер. с англ.]. —Ясноград: Бригантина, 2016. — 368 с., илл. — (Зарубежная фантастика). Сборник повестей и рассказов Роберта Янга, полюбившегося советскому читателю писателя-фантаста из США. Без объявл. Отдел научно-фантастической прозы © перевод, Анна Петрушина, 2016 © все остальное, Бригантина, 2016.