Миры Уильяма Моррисона. Том 1 - [64]
Больше никого не видно.
Отважный Маккрэкен, все еще стискивая в руках винтовку, сел и вжал голову в плечи, словно хотел исчезнуть.
— Не беспокойся, Маккрэкен, — сказал Лемуреукс. — Ты уже причинил достаточно вреда.
— Я только хотел напугать его, сэр. Ведь он бы не понял, откуда прилетела пуля.
— Ну что ж, ты его напугал. И он сразу понял, откуда стреляли. Говорю тебе, больше не беспокойся. Ты не сможешь причинить ему столько неприятностей, сколько он всем нам.
— Ладно, капитан.
Лемуреукс поднялся, отряхнул снег и попытался отдышаться.
— Маккрэкен, раз уж ты так любишь баловаться с оружием, выстрели пять раз в воздух.
— Да, сэр.
Маккрэкен выстрелил пять раз подряд, и они стали ждать.
— Надеюсь, никого не убили, — проворчал Лемуреукс. — Я не думаю, что они убежали настолько далеко, чтобы не услышать выстрелы. Будем ждать, пока не соберемся все вместе, потом снова отправимся к тем горам.
— Да, сэр. Вот только, капитан, это будет несколько затруднительно.
— Что именно будет затруднительно?
— Ну, узнать те горы. Теперь они выглядят по-другому.
Лемуреукс присмотрелся. Горы все так же вздымались к небу, алые и золотистые солнечные блики все так же пылали на пиках, вот только нигде не оказалось хребта с выемкой, напоминающей седло.
Лемуреукс рассматривал их снова и снова. Горный хребет исчез.
IV
СНЕГ шел густой, как и прежде. Лемуреукс ждал, когда соберутся остальные. Теперь не хватало только двоих — Террилла и Карвальо. Маккрэкен снова и снова стрелял в воздух, но они так и не появились.
— Похоже, они не придут, — сказал, наконец, Лемуреукс. — Гронский, вы назначаетесь командиром группы Карвальо. Останетесь здесь со своими людьми, а мы поднимемся на гору.
— Мне идти с вами или остаться, капитан? — спросил Маккрэкен.
— Конечно, ты пойдешь со мной. Мне интересно посмотреть, что ты еще придумаешь, чтобы уничтожить нашу экспедицию.
— Вы несправедливы ко мне, капитан. Откуда мне знать, что этот горный хребет окажется животным? Он же больше пятисот футов в высоту, а с шеей еще выше. Вы бы сами не поверили, что существуют такие звери. На Земле никогда не было подобных тварей. Но здесь меньше сила тяжести. Однако, даже Калинофф…
— Не говори мне о Калиноффе, — со злостью оборвал его Лемуреукс. — Он такой же, как и ты. Тоже сумасшедший!
— Но мы же пытаемся спасти его, разве не так, капитан?
— Да, мы пытаемся его спасти! Почему бы и нет?
Показалось ему или Маккрэкен и впрямь выглядел довольным? Лемуреукс не стал ломать над этим голову.
— Взять хотя бы то, что, по его сообщению, меркуриане разумны, — с горечью продолжал капитан. — Мы уже видели, какие они разумные. Кстати, где тот, который шел с нами?
— Куда-то исчез, когда началась передряга, — сообщил Гронский.
— Пойдем дальше. Калинофф сообщил об ориентире — две горы, соединенные хребтом с выемкой посредине. Но хребет убежал, и ориентира больше не существует. Теперь о погоде. По словам Калиноффа, здесь вообще не бывает осадков. Только чистый воздух и яркий свет. — Он пнул сугроб. — А это что, мираж?
— Я понимаю, что вы чувствуете, капитан, — встрял Маккрэкен. — Но я хочу спросить о горе. Зачем нам вообще лезть на нее?
— А почему бы и нет?
— Отсюда мы не видим ее вершину из-за снега. А снег валит еще большими хлопьями, чем прежде. Это значит, что мы ничего не увидим с вершины. И если мы хотим взобраться на гору только для того, чтобы осмотреться…
— Так или иначе, мы поднимемся на нее, — оторвал его Лемуреукс. — Может быть, по другую сторону снег не идет.
ОНИ подчинились Лемуреуксу только в силу дисциплины. Гора была достаточно крутой, но из-за низкой силы тяжести подъем не составил труда. Маккрэкен продемонстрировал это, опередив остальных. Лемуреукс не стал его останавливать в надежде, что тот сломает себе шею, но удача сопутствовала Маккрэкену. Он только вызвал оползень, едва не похоронивший экспедицию.
По мере подъема все ярче светило солнце, и температура стала повышаться. Снег превратился в дождь, они все промокли, но тем настойчивей стремились завершить подъем.
На вершине дождь ослабел. Лемуреукс сквозь водяную завесу долго осматривал горы с мерцающими на солнце пиками и глубокими затененными ущельями. Почти между каждой парой гор тянулся хребет с выемкой.
— Ориентиры, — неприятным голосом проскрипел Лемуреукс.
— К дьяволу такие ориентиры!
— Я же говорил вам, что мы только зря потратим время, капитан.
— Вовсе нет, Маккрэкен. В конце концов, вы же могли свернуть себе шею.
Они начали спуск, и через полчаса дождь превратился в снег. А еще через час они воссоединились с Гронским.
— Никаких признаков Калиноффа, — покачал головой Лемуреукс.
— И что теперь будем делать?
— Вернемся на корабль. Не знаю, что мы предпримем дальше, но, по крайней мере, нужно отдохнуть от этого снега.
— А в каком направлении нам идти?
— Вот на этот вопрос у меня есть ответ, — сказал Лемуреукс. — Хаскелл, — произнес он по рации.
— Да, капитан, — тут же отозвался Хаскелл.
— Включи радио — маяк. Мы пойдем по ее пеленгу.
— Понял, капитан.
Лемуреукс включил свой пеленгатор.
— А теперь вперед, пока мы совсем не замерзли.
Возвращение получилось медленным. Настроение упало ниже плинтуса у всех, даже у Маккрэкена. Лемуреукс представил себе возвращение на Землю, всеобщее разочарование, вал насмешек, который обрушится на их отчет, и ему стало нехорошо.
Что произойдет с человечеством, если оно получит доступ к неограниченному источнику знаний, и будет получать ответы на любые вопросы, не прилагая к этому никаких усилий?
Что станет с Миром, если демоны Максвелла перестанут послушно служить человеку и вырвутся на свободу?..
Космический полет был фатален для супружеской пары, Фреда и Маргарет. Их корабль разлетелся в клочья от столкновения с астероидом. Однако Маргарет обнаружила, что не умерла, хотя не может пошевелить ни одной частью тела. Голос во тьме сообщил ей, что их подобрали представители внеземной цивилизации и теперь будет проведено уникальное лечение — им восстановят утраченные части тела. Больше всего Маргарет волнует, как будет выглядеть ее лицо, потому что она боится потерять любимого Фреда.
Мог ли Олли Кейт предполагать, что его встреча с пришельцами завершится столь необычным образом. В любом случае, ничего плохого нет в том, что он попал под их покровительство.
Зависимость от наркотика чрезвычайно тяжело преодолеть. А героям рассказа, к тому же, угрожает и другая опасность. И времени у них всё меньще и меньше...
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Липучка — рыжий суперкотенок с IQ около ста шестидесяти, который научился понимать человеческую речь. Липучка был теперь человеком практически во всех отношениях, кроме телесного. Например, он держал в голове набросок первых двадцати семи глав книг «Пространства-времени для прыгуна». Но однажды шерсть на загривке Липучки встала дыбом — в комнату крадучись вошла Сестренка. Она казалась худой, как египетская мумия. Только великая магия могла побороть эти жуткие проявления сверхъестественного зла.
Профессор обрадовался, что стал первым жителем Земли, выбранным для официального контакта с инопланетянином. Житель Марса заранее подготовился к встрече, выучил английский язык, а прибыв в квартиру профессора, сразу огорошил его вопросом: «Где это находится?». Дальнейшие события развивались непредсказуемо и едва не довели семью профессора до инфаркта.
В данном сборнике фантастических произведений Роберта Янга представлены роман «Starfinder» (1980), где герои подобно библейскому Ионе, совершают космические полеты к звездам в чревах гигантских мертвых "космических китов", а также друг ие рассказы писателя.
Злобные инопланетные формы жизни, сходящие с ума космонавты, роботы, восставшие против людей, загадочные мистические явления, где дело происходит в космосе и на чужих планетах, а чем страшнее это дело, тем лучше.
Роберт Янг АНАБАСИС ВО ВРЕМЕНИ Фантастические произведения Перевод с английского Ясноград «Бригантина» 2014 УДК 82.035 ББК 84.7 Я 60 Robert F. Young The Vizier's Second Daughter (1985) Alec's Anabasis (1977) e.a. Составитель А.А.Лотарев Коллаж на обложке Ирина Телегина Фронтиспис Manuel Perez Clemente Янг, Роберт Ф. Я 60 Анабасис во времени: Фантастические произведения / Роберт Янг; [пер. с англ.]. -Ясноград: Бригантина, 2014. - 340 с., илл. — (Зарубежная фантастика). Сборник новых переводов Роберта Янга, полюбившегося советскому читателю американского писателя-фантаста. Без объявл. Отдел научно-фантастической прозы © перевод, Анна Петрушина, 2014 © состав, Бригантина, 2014.
Зарубежная фантастика Роберт Янг ДИТЯ МАРСА Фантастические повести и рассказы Перевод с английского Ясноград «Бригантина» 2016 УДК 82.035 ББК 84.7 Я 60 Robert F. Young Mars Child (1985) и др. Составитель С. В. Составитель Оформление обложки по мотивам работ David Sala Фронтиспис Алексей Липатов Янг, Роберт Ф. Я 60 Дитя Марса: Фантастические пов. и расск. / Роберт Янг; [пер. с англ.]. —Ясноград: Бригантина, 2016. — 368 с., илл. — (Зарубежная фантастика). Сборник повестей и рассказов Роберта Янга, полюбившегося советскому читателю писателя-фантаста из США. Без объявл. Отдел научно-фантастической прозы © перевод, Анна Петрушина, 2016 © все остальное, Бригантина, 2016.