Миры Роджера Желязны. Том 5 - [12]
— Скажи, что ты помнишь меня, Валет.
— Помню, — отозвался он эхом.
Он и в самом деле вспомнил — Рози из гостиницы «Жареные окорочка», что стоит на проезжей дороге возле самого океана.
— Но это же было так давно, да к тому же в Сумеречных…
— Да, — ответила она. — Это было очень давно и так далеко отсюда. Но я никогда не забывала тебя, Валет Из множества мужчин, с которыми пришлось иметь дело бедной девке из таверны, она запомнила лучше всех тебя. Что с тобой случилось, Валет?
— Ах, моя Розали! Меня обезглавили… безвинно, спешу отметить, и я сейчас как раз возвращаюсь из Глайва. А как ты? Ты же не созданье Тьмы. Ты смертная. Что ты делаешь в этих жутких владениях Дрекхейма?
— Я — Ведунья Восточных Болот, Валет. Признаюсь, в юности я не отличалась особым умом — даром что ли так легко клюнула на твою фальшивую улыбку да на щедрые обещания. Но с возрастом становишься умней. Я ухаживала за одной старой отставной шлюхой, и она передала мне кое-какие навыки Мастерства. Когда я прослышала, что барону Дрекхейму нужна Ведунья, чтоб охранять этот проход в его княжество, я отправилась к нему и дала ему клятву верности. Говорят, будто он гнусный подонок, но к старушке Рози он всегда благоволит. Дрекхейм к ней куда добрее, чем большинство ее былых знакомцев. Хорошо, что ты меня вспомнил, Валет.
С этими словами она вытащила откуда-то из-под плаща матерчатый узелок, развязала его и расстелила прямо на земле.
— Сядь и преломи со мной хлеб. Вспомним старые добрые времена.
Валет снял пояс с мечом и уселся по другую сторону расстеленной «скатерти».
— С тех пор как ты съел живой камень, прошло немало времени, — сказала старуха, передавая ему хлеб и кусок вяленого мяса. — Так что, наверное, ты уже успел проголодаться.
— А откуда тебе известно о моей стычке с этим камнем?
— Я же сказала, я — Ведунья, причем в буквальном смысле слова. Я не знала, что это дело твоих рук, но знала, что камень мертв. Именно на такой случай я и караулю эти места по приказу барона. Мне ведомо все, что тут происходит, ведомо, кто прошел и зачем. И все эти сведения я передаю барону.
— О! — воскликнул Валет.
— Видно, во всей твоей былой похвальбе была какая-то доля истины — ну, насчет того, будто ты не простой выходец с Темной Стороны, а Властительный Лорд, Обладатель Силы, хоть и нищий, — сказала она. — Потому как мои гадания утверждают, что только тот, у кого есть Сила, смог бы съесть красный камень. Значит, ты не только шутил, когда похвалялся перед бедной девчонкой эдакими вещами. Другое, может, и вранье, но уж никак не это.
— Что «другое»?
— Да твой треп насчет того, что в один прекрасный день вернешься к глупой девчонке, возьмешь ее к себе, и она будет жить с тобой в Страже Теней — Шэдоу-Гарде, который будто бы еще не видали глаза ни одного смертного. Ты клялся ей в этом, и она ждала тебя много лет. А затем как-то ночью на нашем постоялом дворе остановилась одна старая отставная шлюха и заболела. Юная девушка (а она к тому времени уже не была ни юной, ни девушкой) должна была подумать о своем будущем. И заключила сделку, чтоб научиться ремеслу повыгоднее.
Валет долго молчал, опустив глаза долу. Потом, с трудом проглотив хлеб, который задумчиво жевал, тихо произнес:
— Я вернулся. Я вернулся, но не нашел никого, кто хотя бы помнил мою Розали. Там все стало другим. И народ был новый. Так что пришлось мне снова уходить оттуда.
Она громко хихикнула.
— Валет! Валет! Валет! — воскликнула она. — Ведь теперь уже я не нуждаюсь в твоих красивых и лживых сказочках. Для старухи те штучки, на которые клюют юные девчонки, не стоят ломаного гроша.
— Ты говоришь, что стала Ведуньей… Разве у тебя теперь нет других и более надежных способов, чем догадка, чтоб отличать ложь от правды?
— Нет смысла пытаться воспользоваться Мастерством против Силы… — начала она.
— А ты попробуй на этот раз, — сказал Валет и снова посмотрел ей прямо в глаза.
Прищурившись и наклонившись вперед, она вонзила свой взор прямо в зрачки Валета. Ее глаза превратились в две бездонные пещеры, раскрывшиеся перед ним и готовые проглотить его без остатка. У Валета возникло странное, довольно неприятное чувство падения. Через несколько мгновений это чувство исчезло — стоило лишь Рози отвести взгляд в сторону и, отвернувшись, склонить голову на правое плечо.
— Ты и вправду возвращался, — промолвила она.
— Все было так, как я тебе говорил.
Он снова взял свой ломоть хлеба и принялся с хрустом грызть его, как бы не замечая двух влажных дорожек, что пролегли на щеках Рози.
— Я забыла, — сказала она наконец, — я забыла, как мало значит время для порождений Тьмы. В твоей жизни годы играют столь ничтожную роль, что ты их просто не замечаешь. В один прекрасный день ты подумал, что тебе пора бы вернуться за Рози, но тебе даже в голову не пришло, что она за это время могла состариться, умереть или уехать оттуда навсегда. Теперь я понимаю, мой мальчик. Ты привык к вещам, которые никогда не меняются. Сила всегда остается Силой. Сегодня ты можешь убить человека, а через десять лет отобедаешь с ним, со смехом вспоминая дуэль, на которой вы дрались, и с трудом припоминая ее причину… Ох, какую же интересную жизнь ты ведешь!
Вечное противостояние Порядка и Хаоса, каждый из которых порождает миллионы отражений, миллионы Теней, населенных бесчисленными существами… Словами самого Р. Желязны: «Амберский цикл — своего рода комментарий к моим размышлениям о природе реальности и к восприятию этой реальности людьми». В известной мере Амберский цикл предвосхитил идею, которая обрела статус культовой с выходом фильма «Матрица» братьев Вачовски: Земля — не более чем иллюзия (Тень) некоей высшей, истинной реальности. В издании, которое вы, уважаемый читатель, держите в руках, впервые все десять романов Амберского цикла собраны под одной обложкой.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
А не хотите ли вы совершить небольшую прогулку по ночному Лондону? Пройтись по Бейкер-стрит, посетить Сохо, выйти на набережную Темзы, чтобы полюбоваться проплывающими пароходиками? Но помните, что в то же самое время где-то неслышно крадется кровавый Джек-потрошитель, а из-за кустов за вами внимательно наблюдает доктор Франкенштейн в компании со своим ужасным монстром!Да, это не та добрая старая Англия, которую мы знаем по рассказам Конан Дойля, это — мир, созданный неудержимой фантазией выдающегося американского писателя Роджера Желязны, который предлагает вам отправиться в это необычное путешествие в компании самого лучшего проводника — сторожевого пса Снаффа…Когда в интервью в 1995 году (то есть последний год жизни) Желязны попросили назвать пяти любимых произведений, наряду с романами «Князь Света», «Двери в песке», «Глаз кота» и «Этот бессмертный» он назвал и роман «Ночь в тоскливом октябре».
В другом переводе название звучит как «Валет из страны Теней». В этом произведении, как и в «Князе Света», и в «Созданиях Света и Тьмы», автор обращается к мифологии, народному эпосу. Своеобразная стилистика романа, определенная ироничность повествования делают чтение очень увлекательным.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Действие романа происходит в постъядерном мире. Художнику-инвалиду предстоит найти человека, из-за которого началась ядерная война. Человека, которого называют Господь Гнева.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Содержание:Рыцарь Теней, роман, перевод с английского Е. Доброхотовой-МайковойПринц Хаоса, роман, перевод с английского Е. Волковысского.
Романы «Дилвиш Проклятый» и «Очарованная земля», опубликованные в этой книге, объединены общим героем и его миссией. «Дилвиш Проклятый» — это серия более-менее самостоятельных рассказов, повествующих о разных эпизодах пути героя к Очарованной земле, где, собственно, и происходят основные события. Оба произведения — отменный пример сказочной фантастики Роджера Желязны.Содержание:Дилвиш Проклятый, роман, перевод с английского В. Козина, А ТишининаОчарованная земля, роман, перевод с английского И. Куртеевой.
Завершают великолепный Амберский цикл известнейшего американского фантаста «Наглядный путеводитель по замку Амбер» и примыкающие к циклу рассказы.Содержание:Наглядный путеводитель по замку Амбер, перевод с английского Е. Доброхотовой-МайковойРассказыСиний конь, Танцующие горы, перевод с английского Т. СальниковойКстати о шнурке, перевод с английского Т. СальниковойЗеркальный Коридор, перевод с английского Т. Сальниковой.
В очередной том собрания вошел исторический роман «Дикие земли», созданный писателем в соавторстве с Джеральдом Хаусманом, а также рассказы разных лет.Содержание:Дикие земли, роман, перевод с английского Е. ГолубевойРассказыЯ стал как прах и пепел, перевод с английского Л. ШабадаКонцерт для серотонина с хором сирен, перевод с английского В. СтарожильцаВизантийская полночь, перевод с английского В. СеребряковаИбо это есть царствие мое, перевод с английского С. ТрофимоваКольцо царя Соломона, перевод с английского И.