Миры Роджера Желязны. Том 3 - [13]
Мондамей ничего не ответил.
Глава 1
— Рэд, тот доктор, которого мы встретили в мастерской… Меня несколько тревожит его… Эй! Ты что? Собираешься остановиться и взять попутчика — в то время, когда в нас то и дело стреляют?!
— Новый динамик немного дребезжит.
Он съехал на обочину. Неожиданно пошел дождь. Маленького роста человек с буйной шевелюрой и черным чемоданчиком улыбнулся, сверкнул зубами и открыл дверцу.
— Далеко едете? — послышался высокий голос.
— Примерно на пять В.
— Ну, лучше, чем ничего. Хорошо, хоть от дождя укрылся.
Незнакомец залез в кабину, захлопнул дверцу, пристроил чемоданчик у себя на коленях.
— А вы далеко направляетесь? — спросил Рэд, выезжая на Дорогу.
— В Афины времен Перикла. Меня зовут Джимми Фрезер.
— Рэд Доракин. Не близкий у вас путь… Говорите по-гречески?
— Учил два года. Я давно мечтал туда съездить… Между прочим, я о вас слышал.
— Хорошее или плохое?
— И то, и другое. Вы занимались перевозкой оружия, пока вас не накрыли.
Рэд повернул голову и встретил взгляд темных глаз.
— Так говорят.
— О, простите, я не хотел выпытывать. Рэд пожал плечами:
— Да, пожалуй, это не секрет.
— Наверное, видели немало интересных мест?
— Было дело.
— И странных тоже?
— И странных тоже.
Фрезер пригладил рукой волосы, посмотрелся в зеркало заднего вида и вздохнул.
— Я-то по Дороге не много ездил — все между Кливлендом 1950-х и Кливлендом 1980-х.
— Чем занимаетесь?
— В основном держу бар. А еще прикупаю вещички в пятидесятых и продаю в восьмидесятых.
— Что ж, разумно.
— И денежно… У вас случались неприятности с угонщиками?
— Практически никаких.
— Должно быть, на вашей машине стоит какое-нибудь хитрое вооружение.
— Ничего особенного.
— Я бы сказал, вам без него никуда.
— Порой люди ошибаются.
— А что вы станете делать, если внезапно напоретесь?
Рэд раскурил сигару.
— Может, умру. Фрезер хохотнул:
— Нет, в самом деле?
Рэд вытянул правую руку вдоль спинки сиденья.
— Слушайте, если вы угонщик, вам не повезло: сейчас я иду пустой.
— Я? Какой же я угонщик?!
— Ну так прекратите задавать эти проклятые теоретические вопросы. Откуда, черт побери, мне знать, что я буду делать в какой-то гипотетической ситуации? Я реагирую на обстоятельства, вот и все.
— Простите. Я увлекся. Просто вы ведете такую романтическую жизнь… Откуда вы, первоначально?
— Не знаю.
— Как это?
— А так: не могу найти пути назад. Когда-то место это располагалось по основному пути, потом переместилось на боковой, потом вообще растворилось в туманных пространствах, которые уже и в летописях-то не встречаются. Наверное, я слишком поздно начал поиски. Занят был. Теперь даже легенды не осталось.
— Как оно называлось?
— Вам не кажется, что пахнет горелым?
— Это ваша сигара.
— Моя сигара!.. Где она, черт возьми?
— Я не… Вот. Упала мне за спину.
— Вы не обожглись?
— Обжегся? Нет, не думаю. Разве только пиджак немного обгорел.
Рэд принял потерянную сигару, осмотрел спину пассажира.
— Вам повезло. Прошу прощения.
— Так вы говорили…
— Рэд! — вмешалась в беседу Цветы. — Полиция! Фрезер вздрогнул.
— Что это?
— Через минуту ты их увидишь. Рэд посмотрел в зеркало.
— Поискали бы какую-нибудь аварию, что ли, — пробормотал он и подозрительно взглянул на Фрезера. — Если только это не подставка…
— Какое-то волшебство?..
— Сейчас они появятся в зеркале.
— Рэд! Откуда этот голос?
— Не отвлекайте меня. Черт побери!
— Демонам нельзя доверять! — воскликнул Фрезер и принялся чертить в воздухе знаки. Огненные линии поплыли из-под его пальцев.
— Рэд, что он задумал? — спросила Цветы. — Мои оптические сканеры…
Рэд резко свернул вправо и выехал на обочину, тормозя.
— Прекратите загромождать мою машину заклинаниями! — приказал он. — Вы вовсе не из основного В-20! Чего вы пытаетесь добиться?
Полицейский автомобиль пронесся мимо, затормозил и остановился впереди. Стояли сумерки, и снег усыпал ветви в лесу справа от Дороги.
— Еще раз повторяю… — начал Рэд.
Но Фрезер уже открыл дверцу и вылез из кабины.
— Не знаю, как это вы сделали… — начал он. Рэд узнал офицера, который вышел из автомобиля, но не мог вспомнить его имя.
— …однако сейчас вы совершили ошибку. — Фрезер смотрел на приближающегося полицейского. — Впрочем, я, пожалуй, тоже… — добавил он.
Дверца кабины захлопнулась. Грузовик захрустел шинами по гравию, выруливая задним ходом. Мотор взревел, мимо пронеслись призрачные силуэты, и вот он уже мчался по Дороге, сквозь бледный день, под небом с золотистой аркой.
— Цветы! — сказал Рэд. — Зачем ты взяла управление?
— Оценка ситуации по балансу показала большую степень опасности. С вероятностью более шестидесяти процентов я только что спасла тебе жизнь.
— Но это были настоящие полицейские…
— Тем хуже для них.
— Он был настолько опасен?
— А ты подумай сам.
— Думаю. И никак не пойму, что он такое. Интересно, где Чедвик его раскопал?
— Фрезер не из них. Он в игру не входит, Рэд.
— Почему ты так считаешь?
— Его бы проинструктировали соответствующим образом. Ведь он даже не знал, кто такая я. Чедвик не настолько глуп, чтобы посылать неподготовленного человека.
— Ты права. Нам нужно вернуться.
— Я бы не советовала.
— Сейчас решаю я. Поворачиваем у ближайшего разворота, идем по другой стороне, затем снова разворачиваемся. Я должен разобраться.
Вечное противостояние Порядка и Хаоса, каждый из которых порождает миллионы отражений, миллионы Теней, населенных бесчисленными существами… Словами самого Р. Желязны: «Амберский цикл — своего рода комментарий к моим размышлениям о природе реальности и к восприятию этой реальности людьми». В известной мере Амберский цикл предвосхитил идею, которая обрела статус культовой с выходом фильма «Матрица» братьев Вачовски: Земля — не более чем иллюзия (Тень) некоей высшей, истинной реальности. В издании, которое вы, уважаемый читатель, держите в руках, впервые все десять романов Амберского цикла собраны под одной обложкой.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
А не хотите ли вы совершить небольшую прогулку по ночному Лондону? Пройтись по Бейкер-стрит, посетить Сохо, выйти на набережную Темзы, чтобы полюбоваться проплывающими пароходиками? Но помните, что в то же самое время где-то неслышно крадется кровавый Джек-потрошитель, а из-за кустов за вами внимательно наблюдает доктор Франкенштейн в компании со своим ужасным монстром!Да, это не та добрая старая Англия, которую мы знаем по рассказам Конан Дойля, это — мир, созданный неудержимой фантазией выдающегося американского писателя Роджера Желязны, который предлагает вам отправиться в это необычное путешествие в компании самого лучшего проводника — сторожевого пса Снаффа…Когда в интервью в 1995 году (то есть последний год жизни) Желязны попросили назвать пяти любимых произведений, наряду с романами «Князь Света», «Двери в песке», «Глаз кота» и «Этот бессмертный» он назвал и роман «Ночь в тоскливом октябре».
В другом переводе название звучит как «Валет из страны Теней». В этом произведении, как и в «Князе Света», и в «Созданиях Света и Тьмы», автор обращается к мифологии, народному эпосу. Своеобразная стилистика романа, определенная ироничность повествования делают чтение очень увлекательным.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Действие романа происходит в постъядерном мире. Художнику-инвалиду предстоит найти человека, из-за которого началась ядерная война. Человека, которого называют Господь Гнева.
Брайтона Мэйна обвиняют в убийстве. Все факты против него. Брайтон же утверждает, что он невиновен — но что значат его слова для присяжных? Остается только одна надежда — на новое чудо техники, машину ЭС — электронного судью.
Биолог, медик, поэт из XIX столетия, предсказавший синтез клетки и восстановление личности, попал в XXI век. Его тело воссоздали по клеткам организма, а структуру мозга, т. е. основную специфику личности — по его делам, трудам, списку проведённых опытов и сделанным из них выводам.
Два землянина исследуют планету, где всем заправляют карлики — и это главная загадка планеты. Карлики создали города и заводы, заставили на них трудиться горбатых обезьян, но по уровню своего развития эти существа сами недалеко ушли от животных. В чём же заключается загадочный фактор, который позволил этой цивилизации подняться на высокую ступень технического развития?
«Каббала» и дешифрование Библии с помощью последовательности букв и цифр. Дешифровка книги книг позволит прочесть прошлое и будущее // Зеркало недели (Киев), 1996, 26 января-2 февраля (№4) – с.
Условия на поверхности нашего спутника малопригодны для жизни, но возможно жизнь существует в лунных пещерах? Проверить это решил биолог Роман Александрович...
Азами называют измерительные приборы, анализаторы запахов. Они довольно точны и применяются в запахолокации. Ученые решили усовершенствовать эти приборы, чтобы они регистрировали любые колебания молекул и различали ультразапахи. Как этого достичь? Ведь у любого прибора есть предел сложности, и азы подошли к нему вплотную.
Романы Роберта Желязны «Остров мертвых» и «Умереть в Италбаре» написаны автором с небольшим разрывом во времени и, будучи совершенно независимыми произведениями, объединены участием одного героя. Глубоко психологичные, остросюжетные, с неординарными персонажами, романы удовлетворят самого взыскателного любителя фантастики.Содержание:Остров мертвых, роман, перевод с английского С. СлавгородскогоУмереть в Италбаре, роман, перевод с английского В. Гольдича, И. Оганесовой.
Содержание:Рыцарь Теней, роман, перевод с английского Е. Доброхотовой-МайковойПринц Хаоса, роман, перевод с английского Е. Волковысского.
Завершают великолепный Амберский цикл известнейшего американского фантаста «Наглядный путеводитель по замку Амбер» и примыкающие к циклу рассказы.Содержание:Наглядный путеводитель по замку Амбер, перевод с английского Е. Доброхотовой-МайковойРассказыСиний конь, Танцующие горы, перевод с английского Т. СальниковойКстати о шнурке, перевод с английского Т. СальниковойЗеркальный Коридор, перевод с английского Т. Сальниковой.
В очередной том собрания вошел исторический роман «Дикие земли», созданный писателем в соавторстве с Джеральдом Хаусманом, а также рассказы разных лет.Содержание:Дикие земли, роман, перевод с английского Е. ГолубевойРассказыЯ стал как прах и пепел, перевод с английского Л. ШабадаКонцерт для серотонина с хором сирен, перевод с английского В. СтарожильцаВизантийская полночь, перевод с английского В. СеребряковаИбо это есть царствие мое, перевод с английского С. ТрофимоваКольцо царя Соломона, перевод с английского И.