Миры на грани - [6]

Шрифт
Интервал

Из леса я прихватил пару молоденьких сосен, которые потом высадил около скалы недалеко от своего жилища.

Следующий наш поход состоялся через пару недель. Мы первой четвёркой взлетели на перевал, на той стороне бушевала гроза. Молнии рассекали небо, ветер ревел, раздирая клочья облаков, дождь хлестал по деревьям.

Мы замерли в испуге. На нашей стороне стояла тихая солнечная погода, как, впрочем, и всё время с момента моего возвращения из другого мира.

В свете молний я заметил сияние над долиной. Взглянув внутренним взором, увидел купол переливающихся сил, накрывший нашу обитель от всех невзгод. Мы вернулись в лагерь.

Кто же это так заботливо укрыл нас? Даже живительная сила, кипящая с той стороны гор, не уберегла бы нас от стихии.

С рассветом я взлетел на перевал, увидев, что непогода миновала, дал знак остальным. Мы продвигались всё глубже в лес, изучая окрестности.

Набрали ягод, которые я определил, как съедобные. Набрели на заросли орешника, оставив метки на деревьях, чтобы вернуться, когда орехи созреют. На обратном пути завернули на грибную поляну, собрав урожай. Решили в следующий раз оставить здесь пару шатров, чтобы разбить лагерь и с этой стороны гор.

С тех пор мы регулярно наведывались в лес, пополняя запасы и напитываясь силой. Мои соплеменники из хрупких юношей превратились в крепких мужчин, но не все, некоторые, пошептавшись с Тарой, сменили внешность, так у нас появилось ещё несколько женщин.

На общих трапезах всё чаще звучало, что рабочих рук не хватает и пора подумать об увеличении численности.

Я внимательно изучил возможности долины сила, которой в последнее время значительно увеличилась, прикинул продовольственные резервы и объявил, что каждая пара может себе позволить ещё одного жителя.

Умельцы, самозабвенно посвятившие себя работе с неткаными материалами и жившие втроём, затребовали себе возможность иметь двоих, на что я согласился, они заслужили.

Глава 4

– У нас будет девочка, – сказала Тара, когда мы вернулись в свой шатёр.

– Я парня хочу, – возразил я.

– Да? – грозно подбоченилась она. – Ты целыми днями носишься со своими идеями, а мне одной на огороде и в доме пахать? У меня не десять рук!

– Так отрасти, кто тебе не даёт?

– Себе отрасти, и попробуй с ними управиться, а я посмотрю! Мне помощница нужна! Девочка будет, и точка!

– Хорошо, хорошо! Чего ты разошлась? Значит, следующим будет парень.

– Следующим? Я запомню, – хитро улыбнулась она, а я понял, что нужно озаботиться увеличением количества продовольствия, и пора, наконец, осуществить мою мечту о разведении плодовых деревьев. Поразмыслив, что обзаведение детишками процесс не быстрый, спокойно улёгся спать.

На следующий день, заметив, что Тара несколько раздалась вширь, особого внимания этому не придал, все сородичи заметно окрепли, да и идея садоводства захватила меня полностью, и я умчался искать подходящий участок.

Каково же было моё изумление, когда вечером, в Таре что-то хлюпнуло, и от неё отлепилась её точная, но несколько уменьшенная копия.

– Что это? – опешил я.

– Дочь. Хочу назвать её Тисой. Ты не против?

– Нет, – пробормотал я, понимая, что до сих пор живу реалиями мира людей, а о своих сородичах и себе самом ничего толком и не знаю.

– Сына воспроизводить тебе, – хихикнув, огорошила меня Тара.

– Но я не знаю как…, – промямлил я.

– Я подскажу, родной, – шепнула она мне.


Утром я опасливо выглянул из шатра и, увидев, что мои девочки увлечённо копаются на грядках, побежал на участок, выбранный для сада.

Я, конечно, понимал, что из семян, прихваченных мной из другого мира, вырастут деревья с плодами, непригодными в пищу. Мне объясняли, как их надо прививать и облагораживать, но у меня была сила, которая помогала трансформации, и я надеялся на неё.

Для начала я выбрал семена яблонь и груш, как самых неприхотливых. Положив их в подготовленную землю, вливал силу до тех пор, пока деревца не укоренились, добравшись до слоя грунтовых вод. Я был рад, что у Тары появилась помощница, и меня никто не отвлекал.


– Родная, ты не могла бы мне кое-что объяснить? – наконец решился я на сложный для меня разговор. – Понимаешь, я хорошо помню всё, что было в мире людей, но совершенно не помню ничего о нашей жизни.

– Тебя интересует, как появилась Тиса? – понимающе улыбнулась она. – Тиса – моё отражение, мы можем их создать столько, сколько способны напитать собственной силой.

Сейчас я подпитываю её, но скоро она научится питаться самостоятельно, она обладает всеми моими знаниями и опытом, а я в любой момент могу поглотить и присоединить её к себе, она – часть меня.

– А получить общих потомков мы не можем?

– Можем, но это серьёзный шаг, сейчас мы ещё к нему не готовы.

– Что для этого нужно? – оживился я.

– Ты – правитель, и должен передать наследнику часть своих подданных, чтобы он смог организовать свой клан, а нас пока слишком мало. Если наши отражения приживутся, смогут стать самостоятельными настолько, чтобы создать собственные отражения, тогда можно будет думать о наследнике.

– Наследника могу иметь только я, или другие пары тоже?

– Это решаешь ты. Если возникнет необходимость создать отдельные роды, то ты можешь дать им такую возможность.


Рекомендуем почитать
Новые марсианские хроники

Эта книга представляет собой дань уважения Рэю Брэдбери со стороны современных отечественных писателей-фантастов. В сборник включены новые, оригинальные рассказы или небольшие повести, написанные специально для него. Рассказы не являются прямым продолжением сюжетов и тем Брэдбери. Тема у каждого автора своя, поскольку и у Брэдбери Марс был лишь местом действия, где могли происходить самые разные события. Авторам были предложены только два непременных условия: - действия происходят на Марсе; - рассказ не должен быть стебом или пародией и при всей свободе темы все же должен соответствовать духу Брэдбери.


Повесть о Ферме-На-Холме

Озерный край, 1905 год… Писательница Беатрикс Поттер (в будущем — классик детской литературы XX века) покупает ферму в сельской Англии. Деревенские жители относятся к ней с подозрительностью: что эта столичная штучка может понимать в нашей жизни? Но когда в деревне Сорей происходят странные и зловещие события, именно Поттер начинает их расследовать. И кто лучше поможет в этом сказочнице, чем герои ее книг — разумные и смышленые животные и зверюшки?Детектив превращается в сказку, а сказка оборачивается реальным торжеством справедливости.


Хроники ICA

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Время разбрасывать камни

В мирном и спокойном постапокалиптическом обществе всеобщего благоденствия происходит странное убийство. Ведущий расследование инспектор выходит на след тайного общества, которое явно готовит захват власти в давно не знающем потрясений мире...  .


Контакты с утопленником

Команда пиратского корабля взбунтовалась и попыталась утопить своего капитана, но его спас таинственный дух. С тех пор над потомками пирата, обитающими в старинном особняке, тяготеет проклятие — в каждом поколении одного из наследников начинает преследовать зловещий призрак. И вот однажды в загадочный дом приезжает девушка.


Изображая зло. Книга 1

События происходят в Европе XXI века. Виктория Морреаф, женщина, чья жизнь насчитывает семь столетий, ищет наследника, который сможет удержать власть и сразиться с её могущественными противниками. А между тем Лондон подвергается атаке загадочных сектантов: кто-то сеет хаос не только среди народа, но и в правительстве. Убийство соратницы, смелой журналистки вынуждает Викторию начать расследование, в ходе которого она понимает: с ней ведут беспощадную игру. Читатель познакомится с миром алхимиков, построивших собственные империи, и юношей, возжелавшим стать богом на земле.