— Это я, — безмятежно ответил голосок. Скорио взглянул на стол. Верхом на спичечном коробке сидел трехдюймовый человечек!
— Кто ты такой? — взвизгнул гангстер.
— Я Маннинг. Тот самый, кого ты собираешься убить. Ты что, забыл уже?
— Пошел к черту!
Скорио выхватил из ящика стола огнеметный пистолет и нажал на спуск. Поставленный на минимальный диаметр, пистолет бил без промаха. Из дула вырвалась упругая струя шириной с карандаш и впилась в поверхность стола, объяв пламенем крохотную фигурку. Спичечный коробок взорвался красной вспышкой, тусклой на фоне ослепительного голубого огня.
А человечек, стоя в огненном потоке, помахал Скорио ручкой и пропищал:
— Может, мне еще немного уменьшиться? Попасть будет труднее, зато спортивного азарта больше.
Скорио отпустил спусковой крючок. Пламя погасло. Из дымящейся канавки, прожженной в дубовой столешнице, ловко выбрался Грег Маннинг ростом уже не более дюйма.
Гангстер положил пистолет на стол, осторожно нагнулся и с размаху прихлопнул тяжелой дланью нахальную фигурку.
— Ага, попался!
Но фигурка, просочившись сквозь пальцы, спокойно шагнула в сторону и увеличилась до шести дюймов.
— Кто ты? — выдохнул бандит.
— Я же тебе сказал, — ответило изображение. — Я Грегори Маннинг. Человек, которого ты велел убить. Я следил за каждым твоим движением и в курсе всех твоих планов.
— Но этого не может быть. Ты сейчас на Западном побережье. Это просто какой-то фокус. У меня, наверно, галлюцинации.
— Какие к черту галлюцинации! Я здесь, в твоей комнате. Стоит мне только захотеть, и я прикончу тебя одним пальцем… и правильно сделаю.
Скорио отпрянул от стола.
— Но я не стану тебя убивать, — продолжал Маннинг. — У меня насчет тебя другие планы, поинтереснее.
— Ты ничего не можешь со мной сделать!
— Гляди! — сурово произнес Маннинг и нацелил палец на кресло.
Оно внезапно затуманилось, заклубилось дымом — и исчезло. Гангстер попятился, не в силах оторвать глаз от пустого места, где только что стояло кресло.
— Гляди сюда! — пропищал голосок. Скорио резко обернулся.
Маннинг держал кресло в руках. Крошечное, но без сомнения то же самое, что пропало из комнаты мгновение назад.
— Берегись! — предупредил Маннинг и швырнул кресло в воздух.
Оно воспарило, словно пушинка, потом внезапно обрело прежние габариты и зависло над головой у гангстера.
Скорио сдавленно вскрикнул и выбросил вверх обе руки. Кресло рухнуло вниз и увлекло бандита за собой.
— Теперь ты мне веришь? — грозно спросил Маннинг.
Скорио что-то невнятно промычал, глядя, как увеличивается в размерах шестидюймовый человечек. Он достиг нормального человеческого роста и продолжал расти, пока не уперся головой в потолок. Громадные ладони потянулись к гангстеру.
Скорио пополз от них на четвереньках, испуская истошные вопли.
Исполинские ладони подхватили его и подняли вверх. Комната исчезла. Земля исчезла тоже. Не осталось ничего — ни света, ни тепла, ни силы тяжести. Какую-то неуловимую долю секунды он пребывал в этом странном подвешенном состоянии, а затем резкий пинок вышвырнул его в незнакомое помещение.
Скорио проморгался, поглядел вокруг. Насыщенный озоном воздух в лаборатории тихонько гудел от скрытой в громоздких аппаратах чудовищной энергии.
Перед Скорио стояли два человека. Он отшатнулся, выдохнув:
— Маннинг!
Маннинг свирепо ухмыльнулся.
— Присаживайся, Скорио. Долго ждать не придется. Твои дружки прибудут с минуты на минуту.
Чиззи, склонившись над приборной панелью, вглядывался в навигационную карту. Тишину в кабине нарушал лишь свист рассекаемого воздуха. Высокий, пронзительный свист — и размеренные, смачные шлепки карт, которыми Рег с Максом сосредоточенно играли в двойной солитер.
Самолет поднялся почти к самой стратосфере, удалившись от наезженных воздушных путей. Он летел, не зажигая огней, только в кабине горели тщательно занавешенные лампы.
Пит сидел рядом с Чиззи в кресле второго пилота, глядя прямо перед собой пустыми застывшими глазами.
— Не нравится мне все это, — пожаловался он.
— Почему? — спросил Чиззи.
— Пейдж и Маннинг не какие-нибудь лопухи, с ними опасно шутки шутить. Как бы нам не влипнуть.
Чиззи презрительно сплюнул и вновь склонился к приборам.
Тоненький серп луны посеребрил скалистые горы внизу, словно прошелся размашистой кистью по свеженатянутому холсту. Пит поежился. Что-то зловещее было в этом призрачном лунном сиянии, в расплывчатых очертаниях горных хребтов…
— Странно тут как-то, — сказал он.
— Заткнись! — рявкнул Чиззи. — У тебя уже мозги размягчились от старости!
В наступившей тишине снова послышались карточные шлепки.
— Не дрейфь, — сказал Питу Чиззи. — Наше корыто самое надежное в мире, у него моторы в десять раз мощнее обычных. В воздухе за ним никому не угнаться. А корпус такой, что ему не страшны ни пули, ни лучи и ни бомбы. Пробить его невозможно.
Но Пит не слушал его.
— В этом лунном свете вечно мерещится какая-то чертовщина…
— Да ты просто рехнулся! — опять разозлился Чиззи.
Пит вскочил с сиденья. В горле у него клокотало. Дрожащий палец указывал куда-то во тьму.
— Смотри! — крикнул он. — Смотри! Чиззи приподнялся — и обмер.
Прямо перед ними, на фоне усеянного звездами неба, словно чеканка из лунного серебра, сверкало грозное лицо — огромное и твердое как скала.