Мироход (Том I) - [6]
— Не торопись ты так, никто у тебя еду не отберет.
Ну в самом деле. Смотрю и понимаю, что предо мной не более чем ребенок, попавший в непонятную для себя ситуацию. Доверчивая и открытая. Или быть может у них там все такие, от того за ними и охотятся? Эх, не туда меня мысли понесли. Не туда.
А вот Аврель, ухватившая заказанный мной вариант первым — уже тянула ручки к мексиканской. Понаблюдать за реакцией или все же придержать? Опять ведь рот набьет и будет потом изображать из себя дракона.
— Эту кусай по чуть-чуть. Острая.
С недоумевающим взглядом, видимо гадая о значении слова «острая» применимого к еде, девушка осмотрела треугольник у себя в руках.
— Она выглядит мягкой. Горячей и влажной. — Недоверчивый взгляд перешел с пиццы на меня, подозревая, что я что-то недоговариваю.
— Просто ешь осторожно. Это совершенно безопасно, но может оказаться непривычным. — С этими словами демонстративно откусил с краю и начал жевать.
В носу полыхнуло, язык слегка начало покалывать. Похоже, что повар спросонок накидал излишне щедрую порцию специй и перца. Хорошо хоть девушку предупредил. А то так и мысли об отравлении могли ее посетить. Впрочем, решившись на ответственный шаг, сейчас она показушно смело вгрызлась в тесто. Реакция… Ну, когда я рассказывал про тараканов — глаза были чуть менее округлыми. Хе-хе-хе…
— Гаясё! — Попыталось выговорить рыжее чудо, судорожно хватая при этом стаканчик кофе и экстренно гася им зародившееся пламя. — Совсем не остро, но очень горячо! — Повторила она, отставив пустой стаканчик в сторону.
— Остро — это когда холодная еда вызывает жжение. Посиди тут пару минут, я принесу тебе другой напиток.
Сопроводив мое пояснение разочарованным вздохом — Аврель откинулась на спинку дивана и с явным подозрением проследила за моим путем к кассе. Интересно, боится, что убегу? Или ожидает очередного сюрприза? Возможны, чисто теоретически, конечно, оба варианта. И бегаю я быстро и очередную экзотическую для нее пищу могу преподнести. Вот только попробуй убежать от существа, способного менее чем за минуту изменить не только внешность, но и рост. Да и бросать ребенка в незнакомом ему месте в одиночестве — такое себе. Как она тут оказалась, кстати? Надо бы спросить.
Вернувшись к столу — выставил перед девушкой стакан молочного коктейля с трубочкой. В ответ получит крайне красноречивый взгляд полный любопытства и настороженности.
— Попробуй. Это вкусно. Зажимаешь трубочку губами и тихонько втягиваешь содержимое в себя.
— Оно тоже острое?
— Нет. Оно холодное и сладкое. Тебе понравится. — Фразу сопроводила моя самая добродушная улыбка. Ну, или мне так кажется. Со стороны это вполне может выглядеть как коварный оскал, например.
Долго уговаривать не пришлось. Остаток завтрака прошел без неожиданностей. Аврель с удовольствием лопала. Я с удовольствием поглядывал на то, как она радуется. Со стороны посмотреть — так действительно парочка. Вот только меня продолжала тревожить ее настойчивость в вопросе награды. По моей личной теории — если человеку в чем-то везет, то обязательно в чем-то не везет. Всегда соблюдается баланс. Всегда все хорошо быть не может по определению. И чем сильнее тебе не везет, тем сильнее или чаще будет везти после. И наоборот.
Глава 4. «Удачлива ли Удача?»
Слова девушки о требовании возврата долга мне или матери, а также ее похвала при первом общении — вполне с моими убеждениями согласуются. Вот только тут получается, что снимая долг с себя — девушка вешает его на меня. Какова вероятность, для обычного русского парня, встретить «младшую аватару» в центре обычного города? А какова вероятность того, что она при этом выполнит мое желание? А какова вероятность того, что я в одночасье, допустим, получу миллион долларов в лотерею? Это везение. Очень крупное везение.
— Понравилось?
— Очень! Кофе восполняет силы, как хорошее зелье, только намного вкуснее! Пицца просто невероятна! А вот этот белый напиток — настоящий дар Богов. У нас такого нет. Обязательно расскажу сестрам, когда вернусь.
— А откуда ты пришла?
— Ну… — Замялась она, решая стоит ли отвечать на подобный вопрос. — Не отсюда. Человек туда попасть не может.
— Понятно, что не отсюда. У нас столь прекрасные создания, со столь нежным цветом кожи, на земле не водятся.
Если хочу получить более вразумительный ответ — нужно подключать свои навыки дипломатии. А глядя на подражающую помидорке собеседницу — утверждаюсь в своей правоте. Ладно, раз про дом не говорит — спрошу с другого конца.
— А какова цель твоего визита?
— Случайность. Подловили при переходе. Пришлось выпрыгивать там, где мы встретились.
Ага, понятно, что ничего не понятно, но крайне любопытно. Думаю даже эту информацию ей рассказывать не стоило, так что дожимать лучше, с другой стороны.
— А почему сестры не вмешались?
— Они не знали, что я здесь… — При этом девушка поникла так, что становилось понятно, что кто-то явно «ушел из дома» без спросу. И похоже получит по шапке.
— А что будет, когда узнают?
— Маме расскажут… — С совсем обреченным тоном, едва не плача, произнесла Аврель.
Ну вот надо ж было, о чудо-горе дипломат, расстраивать её так? С другой стороны — это тоже информация. Да и если уж помог один раз — помогу снова.
Наградой за спасение девушки стало перемещение в другой мир. Темное средневековье, магия, коварные вельможи и неотесанные крестьяне. Добавьте к этому восстание рабов и перспективу поездки по стране, где даже из дома выходить опасно. Повод ли это для паники? Нет! Это уникальный шанс для того, чтобы сделать жизнь веселой и выйти за рамки серой обыденности 21го века.
Добро пожаловать в тиранический город Джуэл, где нетерпение — это грех, а дерзость — преступление. Голди Рот прожила в Джуэле всю жизнь. Как и каждый ребенок в городе она носит серебряную охранную цепь и должна повиноваться ужасным Благосолвенным Хранителям. Она никогда ничего не делала сама и ей запрещено появляться без цепей на улице до Дня Разделения. После отмены Дня разделения, Голди, которая всегда была нетерпеливой и дерзкой, сбегает, рискуя не только своей жизнью, но и жизнями всех тех, кого она оставила.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Сборник «Черные боги, красные сны» 2002 г. содержит подборку произведений о Джирел из Джори:В произведение входят: Черные боги (Black Gods)Джирел знакомится с магией / Jirel Meets Magic [= Джарел и колдунья] (1935) Поцелуй черного бога / Black God's Kiss (1934)Тень черного бога / Black God's Shadow (1934) Мрачная страна / The Dark Land [= Темная земля] (1936) Хеллсгард / Hellsgarde [= Чертова обитель] (1939) Красные сны (Scarlet Dreams) Шамбло / Shambleau (1933) Черная жажда / Black Thirst [= Красавицы Минги] (1934) Древо жизни / The Tree of Life [= Дерево жизни] (1936) Красный сон / Scarlet Dream (1934) Пыль богов / Dust of the Gods [= Dust of Gods] (1934) Потерянный рай / Lost Paradise (1936) Джулхи / Julhi (1935) Холодный серый бог / The Cold Gray God (1935) Ивала / Yvala (1936) Песенка в минорном ключе / Song in a Minor Key (1940) Поиски Звездного КамняВолчица / Werewoman (1938) Нимфа мрака / Nymph of Darkness [= Nyusa, Nymph of Darkness ] (1935)Поиски Звездного Камня / Quest of the Starstone (1937)
На этот раз добрая волшебница Марсия отправляется в Срединные Сферы, в темное царство злой волшебницы Альды, чтобы отыскать-таки неуловимого старика, насылающего на мир напасти. Марсии в ее справедливой миссии помогают маленький демон Борфис и Сьюзи, с виду хрупкое волшебное существо, на деле способное поднять одной левой тяжело груженный автомобиль.«— Нам надо срочно отсюда переезжать, — сказал Борфис. — Это надо же! Я прошел целых пять кварталов, чтобы купить пончиков! — Достав из кармана несколько банкнот и какую-то мелочь, он протянул это Марсии.
ЕОБХОДИМЫЕ ПОЯСНЕНИЯ. Автор попытался передать речь героев, как она есть, во всей её колоритности. Поэтому она не слишком литературна и изредка содержит выражения на украинском и польском языках (точнее, на их диалектах). Украинский текст подан курсивом и украинскими буквами, так как иначе получается нечитаемо. Разница в произношении только на две буквы: "е" - читается "э", "и" - читается "ы" (как в иностранных словах типа "цинк" и "мерседес"). Есть ещё обратное "╓", читаемое как русское "е", "╖" - которое "йи", апостроф - который "ъ", но это совсем мелочи.