Мир приключений, 1927 № 11 - [15]
Как только кончилась обедня, я пошел и видел всю процессию, ибо и самому пришлось в ней участвовать. Спереди ехал литаврщик на белом коне и бил в литавры. Рядом с ним трубач, одетый в белый суконный плащ с позументами. За ними красная хоругвь. Графские музыканты играли марш. За музыкантами — верхом седой старик с серпом в руках. За ним дивчата в два ряда, в лучших платьях. У каждой в руке — серп, пучок цветов или веточка дерева. Затем опять музыканты и хоругвь. Потом — бабы с серпами в руках и корзинками, наполненными овощами. Потом несколько голубых хоругвь с изображением землепашцев. Потом, в два ряда хлопцы с вилами, цепами и граблями. За ними верхом на серых копях двое трубачей в белых плащах и касках. Играли марш, Потом опять красные хоругви с землепашцами на них. Потом плуги… Триумфальный плуг везли шесть волов с позолоченными рогами, в ярмах золотых и убранных цветами и лептами. На плуге сидел мальчик, сын графа, одетый как пастушок. Потом шла музыка и девушки с гирляндами цветов. Ну, а за ними… Рыдван, весь в коврах… Его везли шесть лошадей, Будто бы Юпитер! У самого трона красивая девушка с серпом. Вокруг трона 12 маленьких девочек в белом, с веночками на голове. Потом ксендзы в попонах с галунами. На рыдване трон, а на троне сам граф Мархоцький в пурпурной тоге, с золотым трезубцем в руках!
Будто бы Юпитер! У самого трона красивая девушка с серпом. Вокруг трона 12 маленьких девочек в белом, с веночками на голове. Потом ксендзы и наш причт. Когда пришли на поле, я отслужил молебствие и освятил плоды. Рядом ксендзы сделали то же самое. Тут выступил граф Мархоцький и сказал проповедь своим „землепашцам“… Философия!.. Конечно и Вольтер, и Руссо, и Вергилий и всех дьяволов своих помянул… А что он говорил — вот, святой крест, ничего не понял. С поля вернулись в замок графа на Бельмонт, так он окрестил нашу гору. Тут в воротах, украшенных коврами, стоял трон… На троне восседала дочка Мархопького — Эмилия, которую он приказал величать Церерою! Перед ней — столик, покрытый красным бархатом, а на нем кучи серебряных рублей. К ней подошли сначала девушки, а потом хлопцы… Она каждой повязала голову лентой, подарила по рублю и угостила горилкой… Также одарила в хлопцев. Конечно, был ужин, а после ужина пили и гуляли. Целую ночь гремела музыка. Целых три капеллы дудили!.. Панночки танцовали с хлопцами, а паны с дивчатами. Панна Эмилия, Церера, выбрала себе Микиту Свиридового… Огонь, не хлопец… Глаза черные, усы черные… Сам, как картина, а уж танцует… Ну, прямо… до неба подскакивает!.. И панночка с ним так… того… Ну… вижу как будто поддразнивает… Она на него зирк… А Микита мой еще и еще: и ногами перебирает, и тебе руками, и тебе плечами… И так, и этак… Хлопнет по подошве, да в небо, что твой орел… Ох, и пляшет же хлопец… У нас говорят, что если паны не будут танцовать с своими подданными на обжинках, то на другой год не будет урожаю… Кто его знает… А только, когда я вернулся домой, то даже матушке сказал:
— Ой, мать, смотрел я, как танцовала панна Эмилия с Микитой и подумал — не будет ли тут, правда, какого урожаю?
Матушка даже разгневалась: „постыдился бы, говорит, на старости-то лет“… Чего там, постыдился».
«Иулия 29. Так и есть. Приходит ко мне Микита. Приносит курицу, десяток яиц, бутылку водки.
— Что, говорю, Микита, задумал-ли жениться?
— Так, говорит, батюшка Похоже что.
— Доброе дело, говорю. А кто нареченная невеста?
Молчит.
— На ком, говорю, жениться-то хочешь?
Посмотрел на меня так как-то особенно, да и говорит:
— На графине Эмилии Мархоцькой.
Я даже сел. Потом засмеялся, да и говорю:
— Ну, правда, говори, на ком? Кто невеста-то?
А он на колени передо мной:
— Спаси, говорит, батюшка. Не могу. Помираю. После обжинок места себе не нахожу.
— О, говорю, Микита… Да ты, кажись, и вправду с ума сошел?
— Не знаю… батюшка, видели бы вы, как панночка со мной танцовала, как на меня смотрела… А говорила такие слова, такие слова…
— Брось, говорю, Микита, не дури.
— Нет, говорит, батюшка, что хотите возьмите, а помогите.
— Свят, свят, свят, — говорю. Да граф Мархоцький, как только узнает, так не только тебя, да и меня со свету сживет… Чего выдумал.
— Э, говорит, батюшка. Сам граф Мархоцький не раз говорил, что Иван та Степан с той-же глины, что и пан.
— Мало ли что говорится. Нет, Микита, тут я тебе не помощник.
— Да, я, говорит, прошу не много. Мне бы только в замок попасть, хоть лакеем, хоть козачком, хоть в садовники… Только бы встречаться бы и видеться с панночкой.
— Брось, говорю, теперь ты, спасибо пану Мархоцькому, вольный. Есть у тебя кусок земли. Свой дом. Женишься. Мало ли дивчат не хуже твоей панны Эмилии. А ты в лакеи, в дворовые… Ярмо на себя одеть хочешь.
— Нет уж, говорит, все я обдумал. И прошу только у вас о того. Как будет у вас эконом Ружицкий — поговорите вы с ним, замолвите свое слово.
— И не подумаю… Нет, хлопче, с тобой еще беды наживешь… Нет, нет… Бери, милый, свою курицу и прочие дары твои и гряди с миром… Нет тебе моего благословения…
Два полных авторских сборника – «Приключения Шерлока Холмса» и «Возвращение Шерлока Холмса». Здесь будут жених, опасающийся мести бывшей возлюбленной, и невеста, брошенная в день венчания; загадочные апельсиновые зернышки и тайный код пляшущих человечков, смертоносный китобойный гарпун и рождественский гусь с сюрпризом… Но главное – главное, что здесь будет, – это удивительная атмосфера старой доброй Англии со всеми ее красками, запахами и звуками. И даже если вы знаете наизусть все истории о знаменитом дуэте, вы все равно не сможете отказать себе в удовольствии в который раз открыть книгу, а вместе с ней – и знакомую дверь на Бейкер-стрит, 221-b.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
СОДЕРЖАНИЕ: ЭТЮД В БАГРОВЫХ ТОНАХ. Перевод Н.Треневой ЗНАК ЧЕТЫРЕХ. Перевод М.Литвиновой ПРИКЛЮЧЕНИЯ ШЕРЛОКА ХОЛМСА Скандал в Богемии. Перевод Н.Войтинской Союз рыжих. Перевод М. и Н.Чуковских Установление личности. Перевод Н.Войтинской Тайна Боскомбской долины. Перевод М.Бессараб Пять апельсиновых зернышек. Перевод И.Войтинской Человек с рассеченной губой. Перевод М. и Н.Чуковских Голубой карбункул. Перевод М. и Н.Чуковских Пестрая лента. Перевод М.
Рассказ «Горбун» из сборника «Записки о Шерлоке Холмсе».Полковника Барклея нашли мертвым после сильной размолвки с женой, лежащим на полу с размозженным затылком. Его жена без чувств лежала на софе в той же комнате. Но как объяснить тот ужас, который смерть запечатлела на лице полковника? И что за животное оставило странные следы на полу и портьерах комнаты?..
ОГЛАВЛЕНИЕВасилий Щепетнев: Василий Щепетнёв: СифилисОлег Нечай: CES 2012: ноутбуки и моноблокиЕвгений Крестников: О банкротстве Mandriva из первых рукОлег Нечай: CES 2012: планшеты и смартфоныМихаил Ваннах: Кафедра Ваннаха: Писатель и бизнес-модельВасилий Щепетнев: Василий Щепетнёв: Мельчающая ВселеннаяДмитрий Шабанов: Диета без фосфора?Андрей Письменный: День, когда Сеть остановиласьМихаил Ваннах: Кафедра Ваннаха: ВозвращениеОлег Нечай: CES 2012: периферия и аксессуарыВасилий Щепетнев: Василий Щепетнёв: Дело для шпионаОлег Нечай: СES 2012: новости AMD, Intel и Nvidia.
ОГЛАВЛЕНИЕСергей Голубицкий: Голубятня: Ужастик ЕвернотВаннах Михаил: Кафедра Ваннаха: Углерод и кремнийДенис Злобин: Пиратство: почему мы перестали ценить информациюСергей Голубицкий: Голубятня: Исход из 1PasswordВасилий Щепетнев: Василий Щепетнёв: Исчезновение столицыДмитрий Шабанов: Аргумент ХойлаАлла Аршинова: Александр Бондарь (ИЯФ СО РАН) о megascience-проектахВаннах Михаил: Кафедра Ваннаха: Удешевить странуЮрий Ильин: После шаттла: "Клипер" и "Русь"Киви Берд: Кивино гнездо: Дежавю, или Хождение по кругуСергей Голубицкий: Голубятня: News360 и ZiteВасилий Щепетнев: Василий Щепетнёв: Светлая сторона торгаАлександр Амзин: Возникнут модыАндрей Федив: Обзор Windows 8 Developer PreviewВаннах Михаил: Кафедра Ваннаха: Демократия хищных вещейДмитрий Вибе: Почтальон сойдёт с ума.
ОГЛАВЛЕНИЕСергей Голубицкий: Голубятня: Хронотоп детстваВасилий Щепетнев: Василий Щепетнёв: Колхоз имени Тома СойераЕвгений Лебеденко, Mobi.ru: Микропроцессор Hobbit: на каком языке говорили полуросликиВаннах Михаил: Кафедра Ваннаха: Intel в зеркале финансов Киви Берд: Кивино гнездо: Стены и мосты Олег Нечай: Обзор NAS Buffalo Link Station Pro Duo 2 ТВВасилий Щепетнев: Василий Щепетнёв: Без параллелейЕвгений Крестников: Валентин Макаров (РУССОФТ) о тендере на создание НППВаннах Михаил: Кафедра Ваннаха: Выкидуха в боюДмитрий Шабанов: Аргумент ГоссеАлександр Амзин: На отвлечённую темуСергей Голубицкий: Голубятня: Будучи ТАМВасилий Щепетнев: Василий Щепетнёв: До двенадцатого знакаДмитрий Вибе: Немного холодной воды у солнцаАндрей Федив: Обзор телефона Apple iPhone 4S.
ОГЛАВЛЕНИЕДмитрий Вибе: Ударим Венерой по МарсуВасилий Щепетнев: Василий Щепетнёв: После точкиСергей Голубицкий: Голубятня: От ашрама-дхармы к президенту-вампируДмитрий Шабанов: Объемное слышаниеОлег Нечай: PocketBook A 10": планшет, притворяющийся ридеромДмитрий Вибе: Так будет не всегда.
ОглавлениеСтатьиОбратная сторона эпохи пост-ПК: 30-долларовый компьютер Raspberry Pi Автор: Андрей ПисьменныйТерралабКак производятся материнские платы Автор: Олег НечайКолумнистыКафедра Ваннаха: Европейский лидер Автор: Михаил ВаннахВасилий Щепетнёв: Честь пикейного жилета Автор: Василий ЩепетневДмитрий Шабанов: Судьба точек роста в системе декоративного образования Автор: Дмитрий ШабановДмитрий Вибе: Лунная астрономия Автор: Дмитрий ВибеГолубятня-ОнлайнГолубятня: Про одного битого зелёного слоника Автор: Сергей ГолубицкийГолубятня: 4 спичечных коробка Автор: Сергей Голубицкий.
ОглавлениеКолумнистыКафедра Ваннаха: Горячая цифровая война Автор: Михаил ВаннахДмитрий Шабанов: Парадокс ускорения эволюции Автор: Дмитрий ШабановКивино гнездо: Пароль для серой зоны Автор: Киви БердВасилий Щепетнёв: Предсказания и пророчества Автор: Василий ЩепетневДмитрий Вибе: Мы сверху Автор: Дмитрий ВибеГолубятня-ОнлайнГолубятня: Идеальный мобильный звук. Часть вторая Автор: Сергей Голубицкий.
«Мир приключений» (журнал) — российский и советский иллюстрированный журнал (сборник) повестей и рассказов, который выпускал в 1910–1918 и 1922–1930 издатель П. П. Сойкин (первоначально — как приложение к журналу «Природа и люди»). Данный номер — это первоначально выпущенный № 8 за 1925 год (на обложке имеется новая наклейка — № 2, 1926). С 1912 по 1926 годы (включительно) в журнале нумеровались не страницы, а столбцы — по два на страницу (даже если фактически на странице всего один столбец, как в данном номере на странице 151–152). Журнал издавался в годы грандиозной перестройки правил русского языка.
«Мир приключений» (журнал) — российский и советский иллюстрированный журнал (сборник) повестей и рассказов, который выпускал в 1910–1918 и 1922–1930 издатель П. П. Сойкин (первоначально — как приложение к журналу «Природа и люди»). С 1912 по 1926 годы (включительно) в журнале нумеровались не страницы, а столбцы — по два на страницу (даже если фактически на странице всего один столбец, как в данном номере на страницах 40–41, 66–67, 74–75 и 86–87). Однако в номерах 6, 7, 8 и 9 за 1926 год было сделано исключение для романа «Нигилий», текст которого печатался на полную страницу.
«Мир приключений» (журнал) — российский и советский иллюстрированный журнал (сборник) повестей и рассказов, который выпускал в 1910–1918 и 1922–1930 издатель П. П. Сойкин (первоначально — как приложение к журналу «Природа и люди»). Данный номер — это первоначально выпущенный юбилейный (к сорокалетию издательства «П. П. Сойкин») № 7 за 1925 год (на обложке имеется новая наклейка — № 1, 1926). С 1912 по 1926 годы (включительно) в журнале нумеровались не страницы, а столбцы — по два на страницу (даже если фактически на странице всего один столбец, как в данном номере на страницах 47–48 и 49–50). В исходном файле отсутствует задний лист обложки. Журнал издавался в годы грандиозной перестройки правил русского языка.
«Мир приключений» (журнал) — российский и советский иллюстрированный журнал (сборник) повестей и рассказов, который выпускал в 1910–1918 и 1922–1930 издатель П. П. Сойкин (первоначально — как приложение к журналу «Природа и люди»). С 1912 по 1926 годы (включительно) в журнале нумеровались не страницы, а столбцы — по два на страницу, даже если фактически на странице всего один столбец. Журнал издавался в годы грандиозной перестройки правил русского языка. Зачастую в книге встречается различное написание одних и тех же слов.