Минна фон Барнхельм, или Солдатское счастье - [6]
Минна. Не по вкусу мне этот чай...
Франциска. Я велю приготовить шоколад, что мы привезли.
Минна. Пусть приготовят для тебя.
Франциска. Для меня? Пить одной шоколад - так же много радости, как болтать сама с собой... Время и вправду будет тянуться без конца. Придется нам от нечего делать заняться нарядами. Примерим платье, в котором мы собираемся дать первый бой.
Минна. Какой бой? Ведь я приехала сюда только для того, чтобы потребовать выполнения условий капитуляции!
Франциска. А этот офицер, которого мы выселили и перед которым извинились, видно не очень тонкого воспитания. Иначе он просил бы, чтобы мы оказали ему честь и разрешили посетить нас.
Минна. Не все офицеры - Телльхеймы. Откровенно говоря, я извинилась перед ним только для того, чтобы воспользоваться случаем и расспросить его о Телльхейме. Франциска, сердце говорит мне, что моя поездка кончится счастливо, что я найду его.
Франциска. Сердце, барышня? Не очень-то доверяйте сердцу. Сердце охотно повторяет то, что говорит язык. И если бы язык так же охотно вторил сердцу, давно уже пришлось бы завести такой порядок, чтобы рот был под замком.
Минна. Ха-ха! Рот под замком! Вот этот порядок был бы мне по душе.
Франциска. Уж лучше прятать самые красивые зубы, чем ежеминутно раскрывать свое сердце.
Минна. Будто уж ты такая скрытная?
Франциска. Нет, но хотелось бы быть более скрытной. Ведь мы редко говорим о добродетели, которая у нас есть, - чаще толкуем о той, которой нам нехватает.
Минна. А ведь, Франциска... Ты сделала меткое замечание.
Франциска. Сделала! Разве делают то, что само собою приходит в голову?
Минна. И знаешь ли, чем мне так понравилось это замечание? Оно имеет большое отношение к Телльхейму.
Франциска. А что у нас не имеет отношения к Телльхейму?
Минна. Друзья и враги говорят, что нет человека храбрее его. Но разве он когда-либо заикался о храбрости? У него честнейшее сердце, но такие слова, как честность, благородство, никогда не срываются с его языка.
Франциска. О каких же добродетелях он говорит?
Минна. Ни о каких. Ведь он обладает всеми.
Франциска. Вот это я и хотела услышать.
Минна. Погоди, Франциска, я вспомнила: он постоянно твердит о бережливости, но по секрету скажу тебе: мне кажется, что он расточителен.
Франциска. И еще одно: я часто слышала, как он говорил о постоянстве и верности вам. А что, если он стал ветреником?
Минна. Несчастная! И ты серьезно думаешь так, Франциска?
Франциска. Как давно он уже не писал вам?
Минна. Ах, после заключения мира он написал мне только один-единственный раз.
Франциска. Опять выходит - мир виноват! Удивительно! Казалось бы, мир должен исправить зло, которое натворила война, а он губит и то хорошее, что пришло во время войны. Не следовало бы миру так своевольничать!.. И давно ли у нас мир? Время тянется и тянется, когда нет новостей... Почта снова работает исправно, но никто никому не пишет, ведь никто не знает, о чем писать.
Минна. "Заключен мир, - писал он мне, - и я близок к исполнению моих желаний". Но только один-единственный раз написал он мне об этом.
Франциска. И заставил нас самих торопиться навстречу этому исполнению желаний. Ну, если мы только его найдем, то уж он нам за это заплатит. Если, однако, его желания уже исполнились, и. мы здесь узнаем, что он...
Минна (в страхе и с возбуждением). Погиб?
Франциска. Для вас, барышня. Если мы застанем его в объятиях другой...
Минна. О мучительница! Погоди, Франциска! Он тебе это припомнит! Ну, хорошо, болтай. А то мы снова заснем. После заключения мира его полк был расформирован. Кто знает, какая от этого произошла путаница, какие хлопоты. Кто знает, в какой другой полк, в какую глухую провинцию его перебросили? Кто знает, какие обстоятельства... Кто-то стучит...
Франциска. Войдите.
Явление второе
Те же, Хозяин.
Хозяин (просовывая голову). Разрешите, сударыня!
Франциска. Наш хозяин! Входите же.
Хозяин (с пером за ухом, в руках лист бумаги и чернильница). Я к вам явился, сударыня, смиреннейше пожелать вам доброго утра. (К Франциске.) Также и вам, прелестное дитя.
Франциска. Какой учтивый человек!
Минна. Благодарю вас.
Франциска. Желаем доброго утра и вам.
Хозяин. Осмелюсь спросить, как почивали ваша милость первую ночь под моей убогой кровлей?
Франциска. Кровля как кровля; а постели могли бы быть лучше.
Хозяин. Что я слышу? Плохо почивали? Может быть, слишком устали с дороги...
Минна. Возможно.
Хозяин. Конечно, конечно... Других причин я не вижу... Но если вашей милости что-нибудь не по вкусу... соблаговолите только приказать...
Франциска. Хорошо, господин хозяин, хорошо. Мы не постесняемся. Уж меньше всего приходится стесняться в гостинице. Мы сами, скажем вам, как бы мы хотели устроиться.
Хозяин. Кроме того, я пришел также... (Вынимает перо из-за уха.)
Франциска. Ну?
Хозяин. Вы уже, разумеется, знакомы с мудрыми распоряжениями нашей полиции, ваша милость?
Минна. Вовсе нет, господин хозяин.
Хозяин. Мы, хозяева гостиниц, обязаны немедленно, до истечения суток, представлять сведения о приезжих, какого бы они ни были звания и пола; нам приказано в письменной форме сообщать куда следует о фамилии приезжего, родине, характере, делах, которые его привели сюда, предполагаемом сроке пребывания и так далее.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В серии «Классика в вузе» публикуются произведения, вошедшие в учебные программы по литературе университетов, академий и институтов. Большинство из этих произведений сложно найти не только в книжных магазинах и библиотеках, но и в электронном формате.Готхольд Лессинг (1729 – 1781) – поэт, критик, основоположник немецкой классической литературы, автор знаменитого трактата об эстетических принципах «Лаокоон, или О границах живописи и поэзии». В «Лаокооне» сравниваются два вида искусства: живопись и поэзия – на примере скульптуры Лаокоона, изображенного Садолетом, и Лаокоона, показанного Вергилием.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В издание вошли драмы "Мисс Сара Сампсон", "Филот", "Минна фон Барнхельм", "Эмилия Галотти", "Натан Мудрый" и басни в прозе.Перевод с немецкого Наталии Ман, П. Мелковой, Н. Вильмонта и А. Исаевой.Вступительная статья и составление Н. Вильмонта.Примечания А. Подольского.Иллюстрации В. Носкова.