Министерство по особым делам - [45]
Лилиан разбудила всех: друзей Пато, их соседей по комнате, их родителей – большинство жили дома. Она старалась говорить бодро, вопреки положению дел и времени суток ее голос контрастировал с их заспанными и испуганными голосами.
Ее просили подождать и шли за детьми или будили домочадцев. Кто-то вешал трубку, чтобы перезвонить своей девушке, и тогда следующий номер был занят: друзья Пато тоже принялись обзванивать друг друга. В половине случаев Лилиан, кажется, даже не успевала назвать имя сына, а разговор уже был закончен, и на линии повисала тишина.
С каждым новым звонком она все больше отчаивалась, отчего и ее друзья, и друзья Пато понимали ее все хуже. В итоге она свела текст к минимуму. «Пропал», – говорила она. «Похитили». Эти слова действовали сами по себе так оглушающе, что Лилиан приходилось переходить на крик. Она позвонила Рафе, трубку взяла Флавия.
– Забрали, – сказала Лилиан. – Пато забрали.
Флавия завопила от ужаса – и этот крик точнее всего выражал и чувства Лилиан. Она закричала в ответ. И тут услышала, как Рафа советует Флавии:
– Скажи, что мы перезвоним.
– Мы перезвоним, – повторила Флавия.
Но хуже отсутствия результатов было то, что она теряла почву под ногами. Лилиан понимала, что каждым звонком она прощается с сыном. Она хотела сообщить, что Пато пропал, что его нет дома. Лилиан рассчитывала, что его компания встревожится, поддержит ее, ей хотелось передать свой ужас от того, что Пато уже несколько часов отсутствует, и надежду, что через несколько часов он вернется. Но она не могла и предположить, как воспримут ее рассказ. В словах «Пато забрали» люди слышали не то. Они говорили так, словно ее сына никогда и на свете не было. Сама мысль о том, что он пропал, обретала страшную силу. Так бывает, когда у ребенка выхватят мячик и спрячут за спиной, сначала он потрясен, а потом, ну что ж, раз нет, значит, нет, вот так же и с Пато.
Телефон стоял на столике у той же стены, на которой висела резная полочка. Кадиш готовил завтрак в кухне по другую сторону стены. Лилиан поняла, к чему ведут ее звонки, и перестала набирать очередной номер. Положила трубку, откинулась на спинку стула, который притащила к телефону, – и начала биться головой о стенку. На стук прибежал Кадиш, спросил:
– Все ли в порядке?
– Нет, – ответила Лилиан.
Она посеяла панику. Она запустила по городу большую волну – и руки стали обнимать близких, любящие прижимались друг к другу. Никто и не думал искать Пато, никто не спешил на помощь. У всех на уме было другое – поскорее забыть Пато. И не только Пато – эта волна смоет и Лилиан с Кадишем. Вот какое ощущение передавалось ей по проводам, она чувствовала, как люди вытесняют ее из сознания.
Она повинилась перед мужем. Ей казалось: их семья на грани распада.
Кадиш в ее словах усомнился.
– Позвони сам, – предложила она. – Позвони кому-нибудь.
И Кадиш позвонил. Взял список, набрал номер Рафы. Трубку взяла его мать, она явно не спала.
– Это Кадиш, – сказал он. Женщина молчала. Тогда он добавил: – Кадиш Познань, отец Пато.
В ответ раздался какой-то шелест, и в конце концов мать Рафы сказала:
– Пожалуйста, поймите.
Кадиш ничего не понял. Она снова замолчала, но трубку не повесила. Какое-то время Кадиш слушал, как она дышит, потом повесил трубку.
– Позвони кому-нибудь еще, – сказала Лилиан.
Но нужды в этом уже не было. До Кадиша дошло.
– Ты все сделала правильно, – сказал он.
– Нет, я все сделала неправильно, надо было соображать.
– Чушь, – не согласился Кадиш. И, хоть и не знал, где она набила шишку, погладил жену по затылку.
– Наконец-то требуется твой жизненный опыт, – сказала Лилиан. – Эта ситуация как на заказ для hijo de puta. – Она подняла на него глаза, в них читалось удивление. – Только на сей раз, Кадиш, во всем виновата я.
Кадиш погладил жену по шее.
– Я перетащила нас через еще одну стену. Приволокла нашу семью на кладбище, посещать которое в этой стране не хочет никто.
– Нашла с чем сравнивать! Ты посмотри, сколько их идет ко мне через двадцать пять лет! Правду можно отрицать, но нельзя отменить.
– Не надо было никому звонить.
– Если ничего не делать, не исключено, что это еще хуже. Может, мне тяжело оттого, что из-за меня Благоволение не знает покоя, но, по крайней мере, я ничем не поступаюсь.
– А каково нам с Пато из-за этой твоей работы? Мы-то платим такую цену, что и подумать страшно. – Лилиан ждала, что ответит муж, но он промолчал. – Может, от твоей правды было бы больше пользы, если бы ты хранил ее в сердце, в тайне, при себе.
Кадиш задумался.
– Какая же это правда, если в нее верит только один человек?
После того как забрали Пато, Лилиан потеряла счет времени. Но она понимала: каждый миг отодвигает его еще дальше, зарывает еще глубже, бесконечным множеством способов отдаляет его от дома. Она уже дошла до того, что ей все труднее становилось верить в благополучные варианты: Пато отпустили – он лежит без сознания, его нашел случайный прохожий, его просто выкинули в канаву, и он, мало что соображая, доплелся до кого-то из друзей.
Могло же быть и так.
Тот офицер в полиции сказал: «Узнайте у вашего мужа, что на самом деле произошло». Но это же Кадиш! Не исключено, что все обстояло иначе и Пато еще может оказаться на свободе.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Новый роман известного американского прозаика Натана Ингландера (род. 1970) — острая и ироничная история о метаниях между современной реальностью и заветами предков. После смерти отца герой принимает прагматичное решение — воспользоваться услугами специального сервиса: чтение заупокойной молитвы по усопшему. Однако переложив на других эту обременительную обязанность, он оказывается в положении библейского Исава, что продал первородство за чечевичную похлебку. И теперь ни любовь к семье, ни здравый смысл, ни нужда — ничто не остановит его в попытке обрести утраченное, а заодно и перевернуть вверх дном жизнь прочих персонажей.
В секретной тюрьме посреди пустыни Негев содержится безымянный узник Z. Кто он и почему находится здесь уже более десяти лет? Разматывая фабулу от конца к началу, переплетая несколько сюжетных линий, автор создает увлекательную головоломную историю, главную роль в которой играют превратности любви и катастрофические последствия благих намерений. «Ужин в центре Земли» — это роман о шпионских играх и любовных интригах, о дружбе и предательстве, о стремлении к миру и неразрешимом военном конфликте.
В прозе Натана Ингландера мастерски сочетаются блестящая фантасмагория и виртуозное бытописательство. Перед нами, как на театральных подмостках, разворачиваются истории, полные драматизма и неповторимого юмора. В рассказе «Реб Крингл» престарелый раввин, обладатель роскошной бороды, вынужден подрабатывать на Рождество Санта-Клаусом. В «Акробатах» польским евреям из Хелма удается избежать неминуемой смерти в концлагере, перевоплотившись в акробатов. В уморительно смешном рассказе «Ради усмирения страстей» истомившийся от холодности жены хасид получает от раввина разрешение посетить проститутку. И во всех рассказах Натана Ингландера жизненная драма оборачивается человеческой трагикомедией.
От автора… В русской литературе уже были «Записки юного врача» и «Записки врача». Это – «Записки поюзанного врача», сумевшего пережить стадии карьеры «Ничего не знаю, ничего не умею» и «Все знаю, все умею» и дожившего-таки до стадии «Что-то знаю, что-то умею и что?»…
У Славика из пригородного лесхоза появляется щенок-найдёныш. Подросток всей душой отдаётся воспитанию Жульки, не подозревая, что в её жилах течёт кровь древнейших боевых псов. Беда, в которую попадает Славик, показывает, что Жулька унаследовала лучшие гены предков: рискуя жизнью, собака беззаветно бросается на защиту друга. Но будет ли Славик с прежней любовью относиться к своей спасительнице, видя, что после страшного боя Жулька стала инвалидом?
В России быть геем — уже само по себе приговор. Быть подростком-геем — значит стать объектом жесткой травли и, возможно, даже подвергнуть себя реальной опасности. А потому ты вынужден жить в постоянном страхе, прекрасно осознавая, что тебя ждет в случае разоблачения. Однако для каждого такого подростка рано или поздно наступает время, когда ему приходится быть смелым, чтобы отстоять свое право на существование…
История подростка Ромы, который ходит в обычную школу, живет, кажется, обычной жизнью: прогуливает уроки, забирает младшую сестренку из детского сада, влюбляется в новенькую одноклассницу… Однако у Ромы есть свои большие секреты, о которых никто не должен знать.
Эрик Стоун в 14 лет хладнокровно застрелил собственного отца. Но не стоит поспешно нарекать его монстром и психопатом, потому что у детей всегда есть причины для жестокости, даже если взрослые их не видят или не хотят видеть. У Эрика такая причина тоже была. Это история о «невидимых» детях — жертвах домашнего насилия. О детях, которые чаще всего молчат, потому что большинство из нас не желает слышать. Это история о разбитом детстве, осколки которого невозможно собрать, даже спустя много лет…
Строгая школьная дисциплина, райский остров в постапокалиптическом мире, представления о жизни после смерти, поезд, способный доставить вас в любую точку мира за считанные секунды, вполне безобидный с виду отбеливатель, сборник рассказов теряющей популярность писательницы — на самом деле всё это совсем не то, чем кажется на первый взгляд…