Министерство особых происшествий - [6]
Или, скажем, пекарня. Вот это было бы поистине божественно.
Она кивнула тем служащим, у кого не было другого выбора, кроме как корячиться именно здесь. Впрочем, все они уткнулись своими носами в бухгалтерские книги и какую-то переписку, так что никто не обратил на нее внимания. Как и всегда. Возможно, это и было причиной выбора такого фасада.
К офису агентов вел короткий пролет лестницы, и здесь Элиза почувствовала, что снова может дышать, отделавшись от затхлого духа старых и мертвых вещей. Кабинет за дубовой дверью был обставлен довольно утилитарно, но выглядел вполне приятно. Здесь в правильном порядке стояло двенадцать обитых сверху кожей письменных столов, и, как всегда, взгляд Элизы сразу же привлек единственный стол, не заваленный кипой всяких бумаг. Она никак не могла смириться с тем, что красивое лицо Гаррисона больше никогда не встретит ее здесь своей улыбкой. Уже никогда.
Тихонько прикрыв за собой дверь, она направилась к собственному столу, стараясь не тревожить коллег-агентов. В данный момент здесь находилось только двое из их команды — все остальные были задействованы в полевых операциях, где прямо сейчас хотелось бы находиться и Элизе. А в этой комнате проводилась как раз вся ненавистная ей бумажная работа. Агенты старались уклоняться от нее всеми возможными способами. Агент Хилл из доминиона Канады что-то лихорадочно писал в своей учетной книге, стараясь как можно скорее вырваться из этого офиса, но ее коллега из Австралии, агент Кэмпбелл, откинулся на спинку стула и улыбнулся вошедшей Элизе.
«Только не сегодня, пожалуйста, только не сегодня», — подумала она.
Но мольбы ее остались без ответа.
— Добрый день, Лиза.
Брюс был довольно привлекательным мужчиной: высокий, темноволосый, с зелеными глазами — в принципе, как раз такой тип мужчин ей и нравился. Единственное, что полностью убивало возможность романтических отношений с ним и наглядно демонстрировало то, чего на самом деле требовала истинная натура Брюса, — это его неизменно неудачные попытки пошутить. Он, вне всяких сомнений, был настоящим мерзавцем.
— Тяжелая выдалась ночка вне стада?
Ну конечно, эти его овечьи шуточки. Только стальная сила воли удержала ее от того, чтобы не выбить из-под него стул.
— Агент Кэмпбелл, — она немного наклонилась вперед и пригвоздила его к месту взглядом своих голубых глаз, — ты и представить себе не можешь, какое я получаю удовольствие, когда тебя нет поблизости.
Его идеально белые зубы буквально сияли на фоне лица, все еще хранившего загар жаркого солнца Южного полушария. Он поднял вверх два билета, для наглядности помахав ими перед глазами Элизы.
— А как тогда насчет того, чтобы получить удовольствие вместе со мной? Два места в ложе на последний спектакль в Театре Святого Джеймса. Я подумал, что потом мы могли бы вместе поужинать... а может, и позавтракать. Знаешь, учитывая, что мы с тобой оба люди южные...
Ну вот, прошло всего несколько секунд после того, как прозвучала его неуклюжая овечья шутка, и Брюс уже пытается использовать в собственных корыстных целях географическую близость Австралии и Новой Зеландии. Сказать по правде, единственное, что у них было общего, так это то, что все коренные британцы смотрели на них как на колониалов.
Этого было явно недостаточно, чтобы толкнуть Элизу в его любвеобильные объятия.
— Я скорее соглашусь выйти на боксерский ринг с одним из ваших кенгуру, чем когда-нибудь проснуться радом с тобой, Брюс. Мне кажется, я уже объясняла тебе это много-много раз.
Пройдя широким шагом мимо него, она сняла свое пальто и повесила его на полированную вешалку. Она прекрасно знала, что в данный момент Брюс оценивающе рассматривает ее зад. Это был один из негативных моментов, связанных с формой ее одежды — брюками, рубашкой и жилетом. Однако из-за свободы движений оно того стоило. К тому же она никогда не стеснялась откровенно демонстрировать свои физические достоинства.
Он подождал, пока она сядет за стол, а затем объявил:
— Толстяк сверху хотел тебя видеть.
— Ты имеешь в виду доктора Саунда? — резко бросила в ответ Элиза.
Агент Кэмпбелл помахал ей рукой.
— Называй его как хочешь — для меня он всегда будет толстяком. Надутый чертов хлыщ. — Он вытащил листок бумаги и хлопнул им по столу перед ней. Элиза узнала ровный почерк мисс Шиллингуорт. Там было написано:
Ровно в 9 часов. Пожалуйста, не опаздывайте.
Элиза прокашлялась, встала и вытянула из кармана жилета свои часы.
— Вероятно, хочет поздравить меня с успешным выполнением последнего задания.
Было 9:03. Проклятье.
Вылетая из офиса, она еще успела услышать, как Брюс недоверчиво фыркнул. Лифт, на котором можно было попасть на другие этажи здания, был спрятан за дубовыми панелями в конце коридора. Элиза проскользнула через секретный вход, вставила в замочную скважину висевший у нее на шее крошечный ключ в виде медальона и нажала на кнопку вызова. Пока она под глухой гул двигателей и шестеренок стояла в маленькой прихожей, мысли в ее голове лихорадочно метались.
Директор министерства комментировал результаты операций только в двух случаях: если они прошли невероятно гладко и успешно, либо если они закончились полной катастрофой. Предыдущие операции Элизы всегда завершались успешно, но никогда не проходили гладко — это был далеко не первый раз, когда ее вызывали наверх, в кабинет директора.
Гардаш многими считается одним из самых опасных мест в мире. И заслуженно. А Вольные Земли считаются самым опасным местом на Гардаше. И тоже заслуженно. И не потому, что там водятся самые опасные твари, а степь еженедельно терзают чудовищной силы шторма. Просто там полным-полно злых людей на бронированных и отлично вооруженных машинах, которые с радостью поприветствуют одинокого путника огнем из тяжелых баданг, или предложат примерить удобный рабский ошейник. Хотя, вот это уже незаслуженно. Наш герой как раз из таких.
Приключения в Японии оставили на теле и душе Алистера Эмберхарта множество шрамов, но юноша, не достигший еще и семнадцати лет, продолжает двигаться вперед. Императорская династия прекратила свое существование, на острова Восходящего Солнца идёт вторжение с материка, аристократы начинают грызню, а север островов терроризирует слетевший с катушек Герой. Что же делать лорду Алистеру Эмберхарту во времена, когда вокруг его нового домена заваривается такая каша? Много чего. Необходимо разобраться с проблемами, растущими как грибы, как вокруг него, так и внутри.
Некоторое время назад участвовал я в межавторском проекте под названием «Империум». Мы придумали для него стимпанковский мир, который был параллельным к нашему и попаданцы туда сыпались как из рога изобилия. Специальная служба их отлавливала.