Милый пленник - [7]
— На ярмарке невест почти все девушки шепелявят, — осторожно напомнил ему Джеймс. — Это очень модно.
— Но почему Лэвенхем не торопится давать свое согласие на твой брак с его дочерью?
— Потому что его жена не желает даже слышать об этом. Она хочет, чтобы Лина вышла замуж за человека с титулом.
Как и подобает преданному другу, Дэниел немедленно принял сторону Джеймса.
— Ты происходишь из хорошей семьи, — сказал он. — Да, у тебя нет титула, но твоя родословная не хуже, чем у Лины.
— Графиня считает меня авантюристом, — признался Джеймс. Последнее слово он произнес с притворным ужасом.
Лицо Дэниела расплылось в улыбке.
— Что ж, она права.
— Да, но это к делу не относится. Лэвенхем не сможет найти для своей дочери более выгодной партии, чем я.
— Ты явно недооцениваешь власть, которой обладает благородная дама и почтенная мать семейства. Если графиня считает, что ты не достаточно хорош для ее дочери, никто не сможет заставить ее изменить свое мнение.
— Я готов с тобой поспорить. Эта дама даст свое согласие на мой брак с ее дочерью.
Дэниел скривился так, словно съел лимон, причем без сахара.
— Ну уж нет, — сказал он. — Я не буду с тобой спорить. Ты всегда выигрываешь, а этот спор я не хочу проиграть.
Джеймс рассмеялся. Когда-то давно он спас Дэниела, отбив его у шейха, который хотел продать парня в рабство. С тех самых пор они не расставались. Друзья шли по жизни бок о бок — вместе воевали, боролись и создавали компанию, сделали ее прибыльной. Джеймс всегда прислушивался к советам Дэниела. Однако в том, что касается женитьбы, его мнение не совпадало с мнением друга.
Дэниел был убежденным холостяком. Ему очень нравились актрисы, потому что их не особо волновали такие понятия, как добродетель и нравственность, и каждую ночь в постели Дэниела оказывалась новая жрица искусства. Раньше Джеймс так же, как и Дэниел, жил в свое удовольствие, потворствуя своим желаниям. Однако, приехав в Лондон, он понял, что ему нужно нечто большее. Для него приезд в Англию означал возвращение домой. И то, что он сказал, было правдой. Он достиг того возраста, когда мужчина должен остепениться, обзавестись семьей и детьми. Детьми, которые продолжат дело, которое он основал.
Джеймс высказал свои мысли вслух:
— Возможно, Лина безнадежно глупа, однако она ничем не отличается от других великосветских дам. Я не встречал в высшем обществе ни одной умной женщины. Зато она молодая и крепкая. И если она похожа на свою мать не только внешне, то у нас с ней будет много детей. Графиня Лэвенхем произвела на свет десятерых отпрысков, и все они живы и здоровы. Она родила Лину, когда ей было уже далеко за тридцать. Немногие женщины способны на такое.
— О чем мы сейчас говорим — о коневодстве или о твоей женитьбе? — спросил Дэниел, наклонившись вперед. — Джеймс, я понимаю, что ничего не смыслю в этом деле, но мне кажется, что должно быть нечто большее, чем просто холодный расчет. Тебе придется жить с этой женщиной до конца своих дней. По утрам ты будешь завтракать с ней за одним столом, а по ночам — спать в одной постели, и ее голова будет лежать на подушке рядом с твоей, — сказал он и поднял руку, подчеркивая важность своих слов. — Англия — это тебе не Восток, и здесь нельзя менять жен как перчатки. Тут, если ты вступаешь в брак с какой-нибудь женщиной, она будет твоей женой до конца жизни. Так сказать, пока смерть не разлучит вас. Аминь.
Обойдя вокруг стола, Джеймс подошел к креслу.
— В Англии, друг мой, существует негласный закон — если ты сделал девушке предложение, то должен на ней жениться, невзирая на то, было ли официально объявлено о предстоящем бракосочетании или нет. Итак, мосты сожжены. Лина теперь моя. Если, конечно, она не отвергнет мое предложение, а такое вряд ли возможно, ведь графу очень нужны деньги, — сказал он и сел в кресло. — Если мужчине нужно вступить в брак, то этот брак должен быть выгодной коммерческой сделкой. Это закон Феррингтона, а не Закон Божий, — добавил он, улыбнувшись.
— Если эта девушка уже принадлежит тебе и твой брак является выгодной коммерческой сделкой, то почему же ты не ужинаешь сегодня с ней? Ведь ты уже получил приглашение. — Дэниел скрестил на груди руки. Он сейчас был похож на судью, который пытается вывести обвиняемого на чистую воду.
Улыбка моментально исчезла с лица Джеймса. Он посмотрел на бухгалтерскую книгу, которая лежала на столе.
— Я устал ждать, когда граф уговорит жену дать разрешение на брак. В пятницу, на собрании контрольной комиссии, Лэвенхем обязательно должен поддержать нас. Я известил его о том, что сегодня не приеду к нему на ужин. Возможно, если я дам Лэвенхему понять, что не очень-то и стремлюсь породниться с ним, графиня перестанет упорствовать.
— Чудесно. Пусть Лэвенхемы немного понервничают, ведь они понимают, что могут потерять целое состояние.
— А мне придется понервничать по другому поводу. Без поддержки графа мы с тобой не сможем убедить контрольную комиссию и банкиров, — сказал Джеймс.
В этот момент в дверь кабинета постучали.
— Войдите, — крикнул Джеймс.
Тяжелая филенчатая дверь открылась, и в кабинет величественной походкой вошел слуга-индиец. Он был одет в черно-белую униформу (Джеймс требовал, чтобы все его слуги носили униформу), а на голове у него был тюрбан. Низко поклонившись, слуга сказал:
Бренн Оуэн, новоиспеченный граф Мертон, прибыл в Лондон, чтобы выбрать себе невесту. Широкоплечий красавец, герой войны, он может смело рассчитывать на успех в свете. Его взгляд останавливается на признанной красавице Тэсс Хемлин, и он сразу решает, что она будет принадлежать только ему.Однако Бренну неизвестно, что Тэсс, на первый взгляд величественная и беззаботная, вынуждена принять его предложение, пока весть о финансовом крахе ее семьи не стала достоянием гласности. Она соглашается стать его женой, но не посвящает мужа в истинное положение дел.Что обещает будущее с человеком, который мог бы подарить ей дни и ночи счастья, если сама Тэсс считает себя предательницей?
Судьба толкает сироту Анну к мужчине, которого она никогда бы не выбрала сама! Она отдана в жены кровному врагу своей семьи — графу Тайбалду, прозванному Шотландским Безумцем. Но сердце девушки бьется для него с первой же встречи… А что, если их брачный контракт, заключенный без согласия и даже присутствия сторон, подпишет сама любовь?
Иногда искушение познать настоящее чувство оказывается непреодолимым даже для хорошо воспитанной леди строгих правил. Молодая вдова Дебора Персиваль мечтает о любви, но понимает, что должна в очередной раз принести себя в жертву сословным предрассудкам. Встреча с великолепным Энтони Алдерси, графом Бернеллом, резко меняет ее жизнь. Однако граф связан обещанием жениться, и Дебора понимает, что должна отказаться от счастья… Но где взять силы сказать «нет»?
Прекрасная аристократка совершает безрассудный побег с человеком, впоследствии предавшим се. Брак по расчету, в который она вынуждена вступить, неожиданно для нее самой становится браком по любви. Вспыхивает головокружительная страсть… жизнь прекрасна!
Мэри и Тай просто созданы друг для друга. По крайней мере так они думали, когда девушке было пятнадцать лет, а юноше восемнадцать. Но от любви до ненависти — один шаг. И они его сделали, когда на аукционе поставили на один желанный для обоих лот. Теперь из-за их соперничества Мэри вынуждена искать богатого мужа. Но самое ужасное — все женихи Лондона и в подметки не годятся ее милому врагу, чьим страстным поцелуям и манящим прикосновениям она не в силах противостоять…
Напрасно молодой вдовец Ноубл Бриттон мечтал, что уж во втором-то браке точно обретет тихое семейное счастье со скромной, бесхитростной, покладистой девушкой.Юная американка Джиллиан Ли, которую он избрал себе в супруги, оказалась воплощением хаоса, безрассудства и беспорядка!Разбитая голова, синяк под глазом – вот первые «подарки», которые принесла Ноублу семейная жизнь с Джиллиан. Но… как сердиться на женщину, от одного взгляда на которую сгораешь в пламени отчаянной, жаркой страсти?..Романтика и юмор – эго коктейль, перед которым не устоит ни одна читательница!«Благие намерения» – чудо любовного романа!
Талантливой художнице Кейт не суждено получить признание в викторианской Англии, потому что, по общественным представлениям, творцом может быть только мужчина. После множества потрясений судьба дает ей лишь один счастливый шанс: девушка знакомится с нормандским аристократом, бароном де Сентевиллем, и вскоре он уже восхищается ее талантом. А вот художницу отталкивают жестокость и высокомерие барона, привыкшего к беспрекословному подчинению. Чем закончится противостояние двух сильных натур?
Американской девушке Анни вскружил голову принц… и не из сказки, а настоящий. Могла ли она надеяться привлечь к себе его высочайшее внимание? И вдруг принц решил преподать ей урок… страсти, а Анни научила его… любви.
Тиффани Олбрайт, дочь конгрессмена, работающая в Вашингтоне, решила провести День святого Патрика так, чтобы запомнить его на всю жизнь. Для этого ей надо лишь найти хорошего, веселого парня и, может быть, даже заняться с ним сексом…
Чейзу Маккейну — секретному агенту правительства Соединенных Штатов — выполняющему рискованную миссию, Сьюзен Сент-Клер показалась верхом совершенства: сладостное томление родилось у него в груди при виде этой испуганной зеленоглазой красавицы. «Воспользоваться отчаянием растерявшейся невинной девушки, поддавшись непреодолимому соблазну… Никогда!» Он не имеет права выразить своего восхищения и даже говорить ей о своих чувствах: долг — превыше всего! Наивная Сьюзен спешит из Бостона к своему жениху, которого знает только по письмам, но на безлюдном полустанке вместо своего суженого встречает Его, Чейза.Судьба приготовила им суровые испытания.
Случайно леди Элисон Уилхэвен становится свидетельницей зверского убийства сводной сестры. И невольно становится жертвой, так как свет обвиняет ее в этом преступлении. Из‑за необоснованных подозрений она вынуждена покинуть дом и скрываться. Она стремится попасть в столицу, где надеется найти справедливость и правосудие. Но судьба сталкивает ее с лордом Кейроном Чатэмом. И если опасность угрожала только жизни Элис, то теперь задето ее сердце. Высокородный лорд очарован ее трогательным видом. Но он видит в ней только предмет плотских утех, так как Элис скрывает свое истинное происхождение.
Прекрасная Элизабет Селкерк счастлива – после долгих лет плена вернулся домой ее супруг.С распростертыми объятиями встречает она его, поначалу даже не подозревая, что впустила в свой замок и на свое ложе совсем другого мужчину, Александра д'Ашби, волею обстоятельств вынужденного играть роль ее погибшего мужа.Однако очень скоро Александр по-настоящему влюбляется в Элизабет – и теперь с ужасом ждет того часа, когда его тайна раскроется…