Миллион миль - [2]

Шрифт
Интервал

началась. Где-то на юго-западе был потоплен лайнер «Атения». К западу от них немецкие подводные лодки готовились к новым атакам. А далеко на юге другие субмарины выходили в заданные квадраты.

И теперь на каждый ход противника немедленно следовал ответный ход, направляемый из мозгового центра британского флота. Он контролировал перемещения всех кораблей на всех морях: эсминцев, патрулирующих вдоль побережья; тральщиков на подходах к портам, противолодочных траулеров в Северном море, крейсеров, обшаривающих океанские маршруты, по которым уже шли первые конвои. Оттуда поступали приказы кораблям у берегов Канады и Ньюфаундленда, кораблям в самом центре Атлантики, у островов Зеленого Мыса, у скал Сен-Поль, у рифов Аброльос, в устье Ла-Платы, у мыса Доброй Надежды, на Цейлоне и в Сингапуре, на Тихом океане. Перемещения этих кораблей должны были прикрыть британские морские коммуникации, растянувшиеся по всему миру. Этим кораблям предстояло решить сложнейшую задачу — защитить морские пути общей протяженностью 85000 миль и 3000 британских торговых судов, которые ежедневно находились в море.

Сегодня мир знает, что планирование было просто блестящим по замыслу и великолепным по исполнению, оно увенчалось полным успехом. Мы сумели успешно отразить первые удары, которые Гитлер подготовил в мирное время, именно под прикрытием вышедших в море главных сил флота.

Они были отправлены в первый боевой поход в понедельник и вторник. В среду корабли вернулись в Скапа Флоу, и все стихло. Кое-кому даже показалось, что можно расслабиться. Они побывали в море в военное время, провели крупную и достаточно сложную операцию в тех районах, где вполне можно было ожидать встречи с противником, но… Но никого не увидели и ничего не услышали, а затем вернулись назад, ничего не сделав.

«Это было совсем как в мирное время», — сказал мне один лейтенант.

Но те, кто начал игру, пока еще не могли даже представить, что происходит вдали. Они не могли видеть многочисленных мер предосторожности, которые были приняты по всему миру под прикрытием стальной завесы, которую они поставили. Они не видели, как за их спиной Империя готовилась сражаться. Они видели только пустынные северные моря и серые, тихие воды Скапа Флоу.

Но уже в первую неделю войны эсминцам пришлось побывать в бою. Сумрачным утром они вышли из Скапа Флоу, прикрывая длинную колонну линкоров. В 7.30 утра они повернули на север по протраленному фарватеру. Но тут же оператор асдика сообщил, что слышит подводную лодку. На мостике услышали, как из раструба громкоговорителя донеслась серия резких щелчков, подтверждая это. По всему кораблю зазвенели колокола громкого боя.

В мирное время они прошли сотни миль, гоняясь за воображаемыми целями, бросаясь на невидимую мишень (маленький красный рыбачий буек, который буксировала за собой подводная лодка). Но теперь все изменилось. Где-то в толще серой воды скрывался враг. Эсминцы подходили ближе и ближе. Вот они уже над целью. Последовал традиционный обмен приказами и рапортами, и в море полетела серия глубинных бомб. Они помчались дальше. И уже за кормой, на широкой белой полосе кильватерного следа, море вспучилось, подброшенное взрывом. Палуба слегка вздрогнула под ногами. И снова море содрогнулось — сначала поверхность воды чуть дернулась, а потом изогнулась, подброшенная взрывом. И уже после этого взлетел фонтан грязной воды.

Эсминцы прошли над предполагаемым местом нахождения лодки, сбрасывая бомбы. Когда это было сделано, на поверхности появилось масляное пятно, которое медленно расползалось в стороны. Слабое течение потащило его, и пятно превратилось в тускло поблескивающую масляную дорожку.

Они не видели обломков или мертвых тел. Поэтому за атаку никто не получил никаких лавров. Не было даже заявлений об уничтожении подводной лодки. Однако немцы немного позднее объявили о гибели U-12 примерно в том районе, где была проведена атака! Эсминец присоединился к эскадре и пошел вместе с ней на север.

IV

Новый рейд также не принес ничего волнующего. Однако эфир уже был полон тревожными радиограммами. Немецкие лодки одержали свои первые победы. Кривая потерь нашего торгового флота в первые же недели войны круто пошла вверх. 10 сентября они вернулись в Скапа, а на следующее утро опять вышли в море. И так прошел весь первый месяц войны. Они проводили совсем немного времени в гавани, обычно по вечерам, а так — постоянное пребывание в море, постоянная бдительность.

Они покинули Скапа, направляясь вместе с главными силами флота в Атлантику. Началась рутинная работа «флотских эсминцев». На рассвете эскадра перестраивалась в походный порядок, эсминцы занимали свои места в кольце охранения вокруг тяжелых кораблей по приказу флагмана, который отдавался либо с помощью прожектора, либо разноцветными сигнальными флагами на мачте. Затем следовал постоянный обмен сигналами между кораблями: приказы, запросы и многое другое. Иногда они получали строгий нагоняй. «Позывной такой-то…» На мачту флагмана взлетали флажки, означающие номер провинившегося эсминца. Эсминец получал фитиль за то, что слишком сильно дымил — клубы дыма были видны на много миль вокруг, выдавая противнику место нахождения флота. Или фитиль выписывали за то, что корабль плохо держал свое место в строю, вылезая вперед или, наоборот, отставая.


Рекомендуем почитать
Весь Букер. 1922-1992

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Антология истории спецслужб. Россия. 1905–1924

Знатокам и любителям, по-старинному говоря, ревнителям истории отечественных специальных служб предлагается совсем необычная книга. Здесь, под одной обложкой объединены труды трех российских авторов, относящиеся к начальному этапу развития отечественной мысли в области разведки и контрразведки.


Об Украине с открытым сердцем. Публицистические и путевые заметки

В своей книге Алла Валько рассказывает о путешествиях по Украине и размышляет о событиях в ней в 2014–2015 годах. В первой части книги автор вспоминает о потрясающем пребывании в Закарпатье в 2010–2011 годы, во второй делится с читателями размышлениями по поводу присоединения Крыма и военных действий на Юго-Востоке, в третьей рассказывает о своём увлекательном путешествии по четырём областям, связанным с именами дорогих ей людей, в четвёртой пишет о деятельности Бориса Немцова в последние два года его жизни в связи с ситуацией в братской стране, в пятой на основе открытых публикаций подводит некоторые итоги прошедших четырёх лет.


Золотая нить Ариадны

В книге рассказывается о деятельности органов госбезопасности Магаданской области по борьбе с хищением золота. Вторая часть книги посвящена событиям Великой Отечественной войны, в том числе фронтовым страницам истории органов безопасности страны.


Сандуны: Книга о московских банях

Не каждый московский дом имеет столь увлекательную биографию, как знаменитые Сандуновские бани, или в просторечии Сандуны. На первый взгляд кажется несовместимым соединение такого прозаического сооружения с упоминанием о высоком искусстве. Однако именно выдающаяся русская певица Елизавета Семеновна Сандунова «с голосом чистым, как хрусталь, и звонким, как золото» и ее муж Сила Николаевич, который «почитался первым комиком на русских сценах», с начала XIX в. были их владельцами. Бани, переменив ряд хозяев, удержали первоначальное название Сандуновских.


Лауреаты империализма

Предлагаемая вниманию советского читателя брошюра известного американского историка и публициста Герберта Аптекера, вышедшая в свет в Нью-Йорке в 1954 году, посвящена разоблачению тех представителей американской реакционной историографии, которые выступают под эгидой «Общества истории бизнеса», ведущего атаку на историческую науку с позиций «большого бизнеса», то есть монополистического капитала. В своем боевом разоблачительном памфлете, который издается на русском языке с незначительными сокращениями, Аптекер показывает, как монополии и их историки-«лауреаты» пытаются перекроить историю на свой лад.