Миллиардер - [40]
По всему залу красовались разделенные по группам технические изобретения. Чего здесь только не было! В офисной секции были выставлены компьютер, телекс и монитор с телетекстом. В секции развлечений почетное место занимали телевизор и всевозможные игровые автоматы. Садоводческая секция могла похвастаться газонокосилкой с дистанционным управлением и автоматической поливочной системой. Здесь даже был установлен тренажер для пилотов. Еще в распоряжении Квоззохока находился робот, поднимавший с пола упавшие листы бумаги, и аппарат, по команде открывавший и закрывавший шторы.
Эмир сидел за черным лакированным столом в центре комнаты. При виде вошедшего сына лишь коротко, отрывисто кивнул и тут же снова уставился на бумаги, которыми была завалена вся столешница. За десять лет Миссх успел привыкнуть к отцовским причудам, однако каждый раз не уставал удивляться поразительным контрастам: эмир, одетый в джеллабу и босой, почти целые дни проводит в этом зале, то забавляясь со своими игрушками, то читая глянцевые брошюры, то заключая многомиллионные сделки с международными компаниями, решившими строить свои заводы в Умм-аль-Амнахе.
Стол являлся единственной вещью в эмирских покоях, которая была старше Квоззохока. Восьми футов шириной, этот предмет мебели был инкрустирован белым камнем и украшен золотыми рельефами. Стол стоял еще в старом дворце, который находился в четырех милях от Танквита, возле дороги, ведущей в Суттох. Перебравшись в новый дворец, старую резиденцию эмир продал гостиничной сети «Хайятт». Теперь в здании располагался роскошный отель «Амнах Хайятт».
Эмир снова поднял голову и дал сыну знак садиться в кресло такой оригинальной конструкции, будто его доставили прямиком с Марса.
— Нечасто ты заглядываешь ко мне в покои, сын мой, — произнес Квоззохок.
— Да, отец. К сожалению, оба мы очень заняты, у каждого свои дела.
Старик покачал головой. Миссх занервничал, жалея, что не остался стоять. Сиденье кресла располагалось так низко, что на отца приходилось смотреть поверх стола.
— Странный он человек, этот гость, которого ты сегодня привел на ужин.
— Что же в нем странного, отец?
— Говорит, мы раньше встречались, но я его не помню. В первый раз вижу этого грека.
— Отец, господин Кулундис был очень любезен. Хотел помочь вам вспомнить. Вы не просто встречались. Этот человек поставлял Умм-аль-Амнаху вооружение и солдат, когда вы боролись за независимость от Эмиратов.
— Неужели?
— Да, отец.
Старик с сомнением покачал головой:
— Я обратился к этому человеку? Не может быть.
— И все же именно он обеспечивал нас вооружением.
— Ну и глуп же я тогда был! Нанять такого сомнительного типа…
— Отец, господин Кулундис всегда ведет дела честно. Чем он вам не угодил?
— Этот господин Кулундис нанес нам оскорбление, сын мой. Притом очень серьезное и в высшей степени возмутительное. Никогда еще меня так не оскорбляли!
— О чем вы, отец? Чем господин Кулундис мог оскорбить вас… то есть нас?
— Ты, должно быть, не заметил. Он присутствовал на ужине в качестве почетного гостя. Как подобает по традиции, я угостил его лучшим мясом. Однако вместо того, чтобы есть, он запихивал куски в карман!
В отличие от эмира принцу Миссху приходилось бывать за пределами Умм-аль-Амнаха. В десять лет его отправили в школу-пансион в Англии, сначала в подготовительную, потом в Хэрроу. Затем Миссх поступил в Кембридж. Поэтому ко многим древним обычаям он относился гораздо проще, чем консервативно настроенный отец. Поведение Кулундиса, до глубины души возмутившее эмира, принца только позабавило. Однако Миссх понимал, что отец не просто рассержен, а прямо-таки разгневан.
— Господин Кулундис принадлежит к другой культуре, отец. Возможно, в Греции язык есть запрещено — так же как у нас свинину. Просто господин Кулундис не стал нам об этом говорить, чтобы не ставить хозяев в неудобное положение.
Эмир внимательно поглядел на Миссха:
— Ты еще совсем молод, сын. Тебе многому нужно научиться, но, боюсь, у меня осталось совсем мало времени, чтобы передать опыт. — Квоззохок покачал головой. — Я тревожусь за тебя, сын мой. Ты так наивен и совсем не знаешь жизни… Как же мне обучить тебя, как направить на верный путь? Что будет с Умм-аль-Амнахом после моей смерти? Ты ведь на троне и пяти минут не продержишься…
Несколько минут Миссх пораженно смотрел на эмира.
— Отец, неужели вы совсем не понимаете, что сейчас происходит за пределами дворца?
— Напротив — прекрасно понимаю, сын мой. Нефть поможет нам стать самой прогрессивной индустриальной нацией в мире.
— Неужели вы правда так думаете?
— А ты что же, считаешь по-другому? Уверяю тебя, скоро мы добьемся этой цели. Ни у кого нет столько современного оборудования, как у нас. Посмотри по сторонам. Вот они, все самые новые изобретения. Взгляни на эти образцы! А в шкафу стоят книги, в которых описаны все новшества в области промышленности, сельского хозяйства, медицины… Всеми плодами прогресса либо уже пользуются в Умм-аль-Амнахе, либо вот-вот начнут!
— Но людей все это не интересует, отец. Вернее, большинство людей. Отец, они плетут заговоры против вас! Со дня на день разразится восстание.
Когда Олли и Каро Хэркурт увидели дом своей мечты – огромный красивый особняк в георгианском стиле, – они не смогли устоять перед его очарованием. И, хотя дом был старым и очень запущенным, супруги купили его, потратив все свои средства. Однако в первый же день приезда Олли, Каро и их двенадцатилетней дочери Джейд стало ясно, что в особняке обитает кто-то еще. С ними стали происходить странные пугающие истории, казалось, кто-то настроен против семьи. Вскоре Олли и Каро узнают ужасное прошлое дома на Холодном холме и понимают, что им всем грозит страшная опасность…
Джейми Болл возвращался домой, когда ему с подземной автостоянки позвонила невеста Логан. Сквозь помехи он уловил испуг в ее голосе, затем она вскрикнула, и связь прервалась. Крайне обеспокоенный, Джейми звонит в полицию. Полицейские прибывают на стоянку в считаные минуты, но Логан бесследно исчезла. В тот же день дорожные рабочие в другой части города раскопали останки молодой женщины, погибшей тридцать лет назад. Поначалу Рою Грейсу и его команде два этих события кажутся не связанными между собой. Но в Брайтоне пропадает еще одна молодая женщина и обнаруживается еще один труп из прошлого.
Прощаясь с холостяцкой жизнью, Майкл Харрисон устроил мальчишник, закончившийся трагично: сам он, главный виновник праздника, бесследно исчез, а четверо его лучших друзей погибли. Расследовать преступление берется детектив Рой Грейс, который подобные исчезновения принимает как личный вызов – когда-то при невыясненных обстоятельствах пропала его жена, и с тех пор у него на сердце незаживающая рана.
В центре Брайтона произошло дорожно-транспортное происшествие. Под колесами рефрижератора погиб юноша велосипедист. В ДТП участвовали еще две машины, за рулем которых находились молодая женщина Карли Чейз и парень-лихач, тут же покинувший место аварии. Казалось бы, обычная трагедия большого города — не более того. Однако вскоре один за другим полиция обнаруживает трупы водителя рефрижератора и парня-лихача, убитых с предельной жестокостью. Дело передается в отдел тяжких преступлений, которым руководит суперинтендент Рой Грейс.
После почти двадцатилетнего брака, который Виктор и Джоан заключили по любви, от былого чувства ничего не осталось. Все их эмоции свелись к злобе, отвращению и смертельной скуке. На стороне у Виктора есть шикарная проститутка Камилла, а у Джоан — дюжий таксист Дон. В конце концов супруги решают разрубить семейный узел — правда, весьма радикальным способом. Каждый замыслил убийство…
Принимая дело о смерти Лорны Беллинг, суперинтендант Рой Грейс поначалу был уверен: дело простое и вот-вот будет закрыто. В самом деле, что ж тут неясного? Женщина уже давно стремилась вырваться из семейного ада, из лап нелюбимого и жестокого мужа; завела любовника и стала встречаться с ним на съемной квартире. А тиран-муж прознал об этом – и жестоко отомстил: бросил к ней в ванну включенный фен… Тем более что улики, найденные на месте убийства, ясно указывают на его причастность к убийству. Но чутье, отточенное огромным опытом, подсказывает Грейсу: что-то здесь не так, слишком уж все очевидно – и даже как-то нарочито…
Борекудан — японская мафия, в рамках альтернативного мира и чужой истории. Продолжение истории бывшего убийцы, кто решил стать повелителем ночного Токио.
Герой серии романов Андрея Быстрова бывший резидент КГБ Сергей Корин после перестройки в силу ряда обстоятельств оказывается на Западе. К его помощи теперь нередко обращается ЦРУ для расследования сложных и запутанных дел. В самых невероятных ситуациях русский разведчик проявляет себя блестящим аналитиком и оперативником. Всегда выступая на стороне добра и справедливости, Сергей Корин добивается, чтобы его деятельность шла на благо России…
Середина девяностых годов – трудные времена беззакония и криминального передела. Молодой и талантливый инженер Федор Савченко после закрытия предприятия вынужден работать таксистом. Волею нелепого случая он оказывается втянут в кровавые события, захлестнувшие маленький провинциальный городок. Под давлением обстоятельств тихий «ботаник» Федя превращается в расчетливого «выживальщика», который ради спасения себя и своей девушки не раздумывая готов идти на самые крайние меры. Удастся ли молодым людям спастись, когда по их следу идут профессиональные убийцы? Комментарий Редакции: Остроумный детектив о сюрреалистических инверсиях и превращениях, которые происходят только в абсурдной реальности российской провинции с самыми обыкновенными людьми.
Насилие, сопли, слезы и Забеги. Это простая история одного глупого парнишки, который почему-то решил, что поумнел, набрался сил и теперь пытается вспомнить за чей счет.
В городе, снова неспокойно, всех, за каждым углом, грабит пёс. Сергею и Ивану, предстоит выяснить, где этот мастер грабежа.
В пригороде, в овраге, нашли тело погибшей женщины, которую сбил автомобиль. Сергей и Иван начинают расследование, которое выводит их на след убийцы. Книга публикуется в авторской орфографии и пунктуации.