Милая - [61]
Следующие несколько часов прошли как в тумане. Вокруг бегала сотня детей. Стол накрывать не стали и только время от времени перекусывали. Рита, мама Уилла, была добрейшей женщиной, она без конца говорила мне комплименты и, казалось, была поистине счастлива тем, что Уилл привез кого-то домой. Она сказала, что утром мы познакомимся поближе, а пока лишь сообщила мне, что всегда очень тревожилась за Уилла, потому что, когда он был младенцем, одна из сестер его уронила. – Он всегда казался непохожим на других детей, – сказала она.
Он явно выделялся на фоне своей семьи. Его отец был довольно необщительным человеком. По большей части он молча сидел в кресле с откидной спинкой в окружении скачущих вокруг детей. Он был любезен, когда Уилл познакомил нас, но потом почти не утруждал себя разговорами со мной. Рэй, брат Уилла, был его полной противоположностью в буквальном смысле слова. Я сразу же поняла, почему они не были близки.
– Миа, это мой брат Рэй. Рэй, это Миа.
– Рада познакомиться, – сказала я, протягивая ему руку. Он пожал ее, как робот, Уилл отошел, чтобы принести выпивку. Рэй был чуточку выше, чем Уилл, и килограммов на тридцать тяжелее. Сильно поредевшие волосы были очень коротко подстрижены, и если бы не черные глаза, их фамильная черта, у них с Уиллом не было бы ничего общего. Все члены семьи были одеты скромно, как типичные жители пригорода. По сравнению с родственниками Уилл со своими татуировками и ремнем с серебристыми накладками выглядел очень стильно, но для меня он был все тем же Уиллом, моим любимым и ранимым Уиллом.
– Так ты его подружка? – спросил Рэй с покровительственной улыбкой. – Ты тоже работаешь в баре? – Я сразу же поняла – он из тех, кто всегда разговаривает с людьми чуть снисходительно.
– Нет, я не бармен. У меня свое кафе в Ист-Виллидже и… я тоже музыкант. Я была удивлена собственным признанием, но мне хотелось напомнить Рэю, что Уилл не только бармен.
– Ах, да… музыка. Странная вещь для того, чтобы заниматься ею всю жизнь, как ты думаешь?
– Почему? – спросила я, улыбнувшись самой себе.
– Не знаю, просто это больше похоже на хобби.
Я ответила не сразу:
– Ну, я не согласна. Большую часть своей жизни я училась музыке, а твой брат намного превосходит самых талантливых из известных мне музыкантов. Было бы преступлением, если бы он не выбрал карьеру музыканта. И ничего странного в этом нет.
Он внимательно изучал мое лицо.
– Хм-м, играет он и впрямь неплохо, это я признаю. А ты на чем?
– На фортепиано, – сказала я, и он с улыбкой кивнул.
Подошел Уилл и, вручив мне бокал вина, обнял за плечи.
– Будь осторожен, Рэй, ты играешь с огнем, – сказал он, целуя меня в лоб. Рэй тепло улыбнулся, глядя на нас. Я понимала, что он желал добра своему брату, но сомневалась, что кто-либо из родственников Уилла по-настоящему оценит масштаб того, о чем он собирался рассказать им.
Оглядев комнату, Уилл прокашлялся.
– Гм. Я хочу сделать объявление. – Все мгновенно замолчали. Я заметила, что на меня внимательно смотрят несколько пар глаз – сначала на мою левую руку, а потом – на живот. Явно большая часть объявлений в этой семье касалась помолвок или беременностей.
– Внимание! Я хочу, чтобы вы все знали, что Миа никогда… не ела индутрицу[30]. Что? – Вообще-то Уилл был прав: я никогда не пробовала индутрицу. Он сказал мне, что на Рождество у них в семье по традиции запекают внутри индейки очищенную от костей утку. Мне это показалось отвратительным, но дело было не в этом. Я думала, что он сообщит о своем контракте со студией звукозаписи, но вместо этого Уилл привлек внимание ко мне, а потом с самодовольным видом уставился на меня, в то время как все его семейство разом начало убеждать меня в том, как мне понравится эта чертова индутрица.
Толкнув его локтем, я прищурилась.
– Тебе несдобровать, – прошептала я.
– Что ты мне сделаешь, милая? – усмехнулся он.
Я утащила его в ванную комнату и закрыла дверь.
– Что это было? Почему ты не рассказал им о контракте?
– Миа, разве ты не видишь, сколько детей вокруг?
Я сделала ему знак помолчать.
– При чем тут это?
– Ни при чем, просто подозрительно, когда пара удаляется в ванную комнату и запирает дверь. – Он продемонстрировал свою дьявольскую ухмылку.
Я чуть не задохнулась от возмущения.
– О боже. Во-первых, мы – не пара, а во-вторых, это просто смешно.
Он только пожал плечами и снова самоуверенно усмехнулся.
– Уилл Райан, я злюсь. – Я топнула ногой, как обидчивый подросток. – Ты так и не ответил на мой вопрос.
Склонившись надо мной, он прислонился головой к моей щеке и положил ладони мне на бедра. Мы стояли так близко, что между нами не было даже намека на просвет. Сделав резкий вдох, я закрыла глаза, почувствовав прикосновение его тела к своему. Его губы коснулись моей щеки, а потом он стал целовать меня в шею. Прихватив мое ухо зубами, он прошептал:
– Поговорим об этом позже, хорошо, малышка?
Я оттолкнула его.
– Перестань так прикасаться ко мне!
Отступив на шаг, он печально вглядывался в меня.
– Я думал, тебе это нравится.
– Нравится.
– Тогда в чем проблема?
– Просто я не хочу усложнять себе жизнь, Уилл, вот и все.
Мы познакомились более десяти лет назад. Формально – давние друзья. Но мне нравится думать, что мы были чем-то большим. Когда-то всей нашей жизнью были музыка, тусовки в Нью-Йорке и фотография. Безумный год! И вот я вижу тебя снова. Ты стоишь на платформе, у самого края, и от скуки покачиваешься на мысочках в ожидании поезда. Произносишь мое имя – я читаю это по твоим губам, – но уже через секунду поезд уносит тебя вдаль. Этой встречи хватило, чтобы едва не сойти с ума. Прошло пять недель, а я все ищу встречи с тобой.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Изнуренный жизнью чикагский репортер неожиданно находит свою любовь в Напа-Вэлли, куда ее отравляют с заданием – провести неделю с известным, но нелюдимым гением. Все это в ярком и интересном современном любовном романе от автора бестселлеров по версии «Нью-Йорк Таймс». Кейт Корбин потеряла свой запал. Еще год назад у нее был замечательный бойфренд и многообещающая карьера репортера в популярной чикагской газете. Но когда умирает женщина, которая растила ее, Кейт остается одна, впадает в тоску – и не справляется с ней.
У Славика из пригородного лесхоза появляется щенок-найдёныш. Подросток всей душой отдаётся воспитанию Жульки, не подозревая, что в её жилах течёт кровь древнейших боевых псов. Беда, в которую попадает Славик, показывает, что Жулька унаследовала лучшие гены предков: рискуя жизнью, собака беззаветно бросается на защиту друга. Но будет ли Славик с прежней любовью относиться к своей спасительнице, видя, что после страшного боя Жулька стала инвалидом?
В России быть геем — уже само по себе приговор. Быть подростком-геем — значит стать объектом жесткой травли и, возможно, даже подвергнуть себя реальной опасности. А потому ты вынужден жить в постоянном страхе, прекрасно осознавая, что тебя ждет в случае разоблачения. Однако для каждого такого подростка рано или поздно наступает время, когда ему приходится быть смелым, чтобы отстоять свое право на существование…
История подростка Ромы, который ходит в обычную школу, живет, кажется, обычной жизнью: прогуливает уроки, забирает младшую сестренку из детского сада, влюбляется в новенькую одноклассницу… Однако у Ромы есть свои большие секреты, о которых никто не должен знать.
Эрик Стоун в 14 лет хладнокровно застрелил собственного отца. Но не стоит поспешно нарекать его монстром и психопатом, потому что у детей всегда есть причины для жестокости, даже если взрослые их не видят или не хотят видеть. У Эрика такая причина тоже была. Это история о «невидимых» детях — жертвах домашнего насилия. О детях, которые чаще всего молчат, потому что большинство из нас не желает слышать. Это история о разбитом детстве, осколки которого невозможно собрать, даже спустя много лет…
Строгая школьная дисциплина, райский остров в постапокалиптическом мире, представления о жизни после смерти, поезд, способный доставить вас в любую точку мира за считанные секунды, вполне безобидный с виду отбеливатель, сборник рассказов теряющей популярность писательницы — на самом деле всё это совсем не то, чем кажется на первый взгляд…
Книга Тимура Бикбулатова «Opus marginum» содержит тексты, дефинируемые как «метафорический нарратив». «Все, что натекстовано в этой сумбурной брошюрке, писалось кусками, рывками, без помарок и обдумывания. На пресс-конференциях в правительстве и научных библиотеках, в алкогольных притонах и наркоклиниках, на художественных вернисажах и в ночных вагонах электричек. Это не сборник и не альбом, это стенограмма стенаний без шумоподавления и корректуры. Чтобы было, чтобы не забыть, не потерять…».