Милая, это я! - [3]
Сидя за рулем, Кейти посматривала в зеркальце заднего вида. Этот симпатичный полицейский, как и она, умел делать два дела сразу — говорил в свою рацию и смотрел ей вслед. Кейти вдруг представила офицера Моралеса на золотом песке, в малиновых плавках. А потом — без плавок. И тут же, смущенная, рассмеялась.
— Кейти Кэри, мне за тебя стыдно, — сказала она, взглянув на свое личико в зеркале.
Остановившись под деревом, усыпанным пурпурными цветами, Кейти просматривала вырванные из справочника страницы. Парсли-лейн… Любопытно, а где живет этот коп?
— Привет, Дэнни! — окликнул Рей мальчика. — Опять задерживаешься?
Подросток, выходивший из магазина Хенни, поправил свою бейсболку.
— Да, офицер Моралес. Только не говорите отцу, а то в прошлый раз мне досталось.
— Отец тебя любит. Давай-ка поторопись домой. — Рей на прощание помахал парню рукой и поехал вдоль автостоянки.
Все уже закрыто. И включили ночное освещение — только у Хенни, магазин которого работает до глубокой ночи, горит яркий свет. Да еще миниатюрная хозяйка магазина Мэгги Нейл задержалась — она как раз убирала в битком набитый рюкзачок ключи от магазина.
— Что, допоздна сегодня работали?
Мэгги кивнула. Рей подождал, когда она сядет в машину и уедет. Сколько раз он говорил Мэгги и ее трудолюбивым девицам, что не следует засиживаться так долго!
Рей начал насвистывать себе под нос. «Ночь стоит тихая, значит, дежурство будет скучное», — подумал он. И тут ему вспомнились шутки сослуживцев.
«Это ненадолго, Моралес. Район со смешанным населением — что бочонок с порохом, — поддразнивал его в раздевалке Хадсон. — Вьетнамцы, мексиканцы, белые — просто жуткая смесь!»
Однако Хадсон ошибался — Рей не раз в этом убеждался. По-прежнему тихонько насвистывая, он повернул направо и поехал по подъездной аллее, тянувшейся за магазинами. За химчисткой «Бизи би» Рей заметил припаркованную в тени «тойоту».
А вот и ее хозяйка. Встав на цыпочки, она заглядывает в окно. Нервная голубоглазая блондинка с чудесной фигуркой. Та самая, что за словом в карман не полезет.
Рей посветил на нее фарами. Девушка вздрогнула и обернулась. Прижав ладони ко рту, она замерла в ослепительном свете. Черт, эта провинциалка уже надоела ему! Рей рявкнул в громкоговоритель:
— Не двигаться! Руки за голову! Только медленно. Ну!..
Она подняла руки.
— Отвернитесь и станьте к стене.
Рей выбрался из машины и подошел к блондинке.
— А, это вы, офицер Моралес… — Девушка сделала большие глаза и прижала руки к груди. — Слава Богу.
— Я же сказал: руки за…
Блондинка подбоченилась. Потом вдруг помахала пальцем у него перед носом.
— Вы меня до смерти напугали! — заявила она.
Рей сжал зубы. Схватив девушку за плечи, он развернул ее лицом к стене и, не обращая внимания на ее крики и протесты, защелкнул наручники у нее на запястьях.
От ее волос повеяло жасмином, и Рей с удовольствием вдыхал этот аромат. Судя по всему, очаровательная блондинка уже успела помыться. Он ухмыльнулся, вспомнив, какой она была в прошлый раз. А теперь золотистые кудри были тщательно расчесаны, а чудесные розовые губки…
Рей повернул девушку лицом к себе и пристально посмотрел на нее. Ее глаза расширились, а рот приоткрылся. Рею до смерти хотелось впиться поцелуем в эти губы, но он удержался и строго проговорил:
— Прячетесь в темной аллее. К тому же ночью. Вас могли бы и подстрелить. Или еще хуже… Какого черта? Что вы тут делаете, мисс?
— Кейти Кэри. Меня зовут Кейти Кэри. И не ваше дело, что я здесь делаю. — Ее голос дрожал от ярости и от слез. — Мой костюм…
«Кажется, мисс Кэри вот-вот снова разревется», — подумал Рей.
— Неужели все еще охотитесь за своим костюмом? Невозможно поверить.
— Мы с Майком и Салли Бао договорились встретиться здесь. Но они опаздывают… а мне нужен мой костюм, у меня завтра собе…
— Поймите, мисс Кэри, вы в Лос-Анджелесе. И напрасно рискуете, вот что!
Снова повернув девушку лицом к стене, полицейский вытащил из кармана ключ от наручников. «Надо нагнать на нее страху», — решил Рей, поэтому старался действовать без особой деликатности. Сняв с Кейти стальные браслеты, он произнес:
— Повернитесь.
Кейти повиновалась. Она тяжело дышала и нервно потирала свои изящные запястья. Ее высокая грудь поднималась и опускалась, натягивая зеленую футболку. Рей внимательно посмотрел на нее и, придав лицу строгое выражение, проговорил:
— А теперь убирайтесь отсюда, пока я не арестовал вас.
Кейти вспыхнула:
— Надеюсь, у вас хватит совести покраснеть, когда появятся Бао.
Рей невольно усмехнулся:
— Хватит, мисс Кэри. Если они только появятся…
В следующее мгновение аллею осветил свет фар. И тотчас же из подъехавшей машины выскочил Майк. Поклонившись девушке, он принялся открывать дверь химчистки. Кейти вбежала в сумрачный зал и схватила нужную вешалку.
— Вот он, мой костюм! — Ее лицо озарилось улыбкой. — Огромное вам спасибо, мистер Бао. Вы меня очень выручили. Вот, возьмите, пожалуйста. — Кейти сунула Майку Бао мятую купюру. — Вы мне просто жизнь спасли. — Тут она устремила обвиняющий взгляд на Рея: — Я же вам говорила! У меня украли два чемодана, пока машина была в ремонте. А этот костюм… Он счастливый.
Лорен Встреча с бывшим, которого вы не видели почти десять лет, никогда не бывает удачной. Столкнуться с бывшим, когда он тебя арестовывает, — это унизительно. Наручники застегиваются на моих запястьях в тот самый момент, когда он обещает ненавидеть меня до последнего вздоха. Я не могу его винить. Он умолял меня не уходить. Он не знает, что уход от него разбил мое сердце так же сильно, как и его. Это было не ради меня. Скорее, это было ради кого-то другого.Гейдж Я уехал из города после того, как ураган «Лорен» разрушил мое сердце.
Она — Голливудская принцесса. Он — ее новый телохранитель. Он не планировал, что она предложит ему секс без обязательств при трудоустройстве. Бизнес официально смешался с удовольствием.Стелла После тяжелого публичного разрыва я зареклась не ходить на свидания. Этот договор меняется, когда мой новый телохранитель входит в парадную дверь. Хадсон совсем не похож на мужчин в этой индустрии. Он черствый, холодный и не хочет проводить со мной ни секунды дольше, чем нужно. Все меняется, когда я начинаю размораживать его ледяной покров и обнаруживаю настоящего мужчину, скрытого внутри.Хадсон Я не хочу иметь ничего общего с голливудской жизнью. То, что мое лицо красуется на обложках журналов, не похоже на приятное времяпрепровождение. Эта работа временная и была предоставлена в качестве одолжения моему брату, который заботится о своей больной жене. Моя проблема? Я узнаю настоящую Стеллу, а не ту женщину, которую показывают по телевизору. Я пытаюсь бороться со своим влечением и сохранять наши отношения профессиональными, пока она не делает предложение: секс, пока я здесь, а потом мы разойдемся в разные стороны. Как я могу отказаться?
Иногда случается так, что в одном теле уживаются сразу несколько личностей. У каждой своя судьба, свои радости и проблемы. Как же решить, какая из них настоящая? Кто здесь друг, а кто враг? Изоляция всё расставит по своим местам. Роман «История болезни» – это продолжение романа «Изоляция». Полюбившейся читателям Чиаре Манчини придётся вернуться в прошлое, отыскать точку, когда её мир раскололся, и постараться собрать его воедино, ведь на кону самое важное – семья. Есть события, на которые мы не можем повлиять, но всегда можно сделать правильный выбор и остаться человеком.
Сирена Айсом неожиданно обнаруживает, что оставленные ей в наследство отцом старые вещи представляют собой коллекцию предметов искусства огромной ценности. Случайно застряв в маленьком заснеженном городке в горах, Сирена встречает Грейнджа, человека, с которым ее связало горячее чувство.
Лорда Стэмфорда тяготят попытки отца женить его. Фиктивная помолвка — вот выход. Леди Джефриз вполне подходит для этой цели, тем более что и у нее имеется свой интерес. Она во что бы то ни стало хотела вернуть поместье, которое брат проиграл Стэмфорду. Вскоре «жених» с удивлением обнаруживает, что притворяться влюбленным очень приятно…
В книге современной американской писательницы Кристи Кохан рассказывается о непростой судьбе трех наших современниц – американок, о поисках ими своего места в этой грозящей многими опасностями и соблазнами жизни.
Произведения английской писательницы Дафны Дюморье (1907—1989) вот уже на протяжении почти шести десятилетий пользуются неизменным успехом во всем мире.Роман «Генерал Его Величества» написан от первого лица и основан на реальных исторических событиях. Главная героиня верит в любовь, благородство, доброту, справедливость…
Впервые на русском — знаковый роман выдающейся британской писательницы, признанного мастера тонкого психологизма.Гай Опеншоу находится при смерти, и кружок друзей и родственников, сердцем которого он являлся, начинает трещать от напряжения. Слишком многие зависели от Гая — в интеллектуальном плане и эмоциональном, в психологическом, да и в материальном. И вот в сложный многофигурный балет вокруг гостеприимного дома на лондонской Ибери-стрит оказываются вовлечены новоиспеченная красавица-вдова Гертруда, ее давняя подруга Анна, после двадцати лет послушания оставившая монастырь, благородный польский эмигрант по кличке Граф, бедствующий художник Тим Рид, коллеги Гая по министерству внутренних дел и многие другие…
Какой скандал! Вы обнаружили в собственной спальне полуобнаженного красавца, которого некогда вышвырнули из своей жизни – и который теперь вернулся, чтобы отомстить!.. Однако месть, уготованная Питером Уэбстером для Ли Картер, – весьма своеобразна. Не уничтожить «предательницу» – но ВНОВЬ ее СОБЛАЗНИТЬ… Не разбить ее сердце – но ВНОВЬ завоевать ЕЕ ЛЮБОВЬ!..