Мифы и сказки бушменов - [16]
— Это и есть тот самый человек, что разгневался на меня, а это его тсванг-ту? Он рассердился потому, что он из тех, кто держит во рту свой хвост, когда кричит. А женщинам не нравится, как он кричит, и они не хвалят его. Потому-то женщины и не хотят устраивать для него гебби-гу, женщины чувствуют, что он не умеет кричать так, как я.
Из-за того, что страус лягал льва, его коготь сломался. А рубец на его гхатен-ту — след когтей льва. С тех пор у страусов появились такие рубцы.
Во время гебби-гу льву не удалось убить страуса, но потом он все же убил и съел его. И с тех пор лев стал охотиться на страусов. Старики рассказывают, что, когда лев убьет страуса, его очень трудно отогнать от добычи. Он не уходит, даже если его прогоняют, и люди за это на него сердятся.
Когда мой дедушка рассказывал нам, маленьким детям, историю о львах и страусе, он говорил, что мы должны делать так же, как поступил лев в те давние времена, убив страуса: он съел легкие страуса, потому что хотел научиться кричать, как страус, издавая такие же звуки. Поэтому лев съел его легкие.
Мой дедушка также давал нам есть легкие страуса, чтобы мы могли походить на страуса, а мы спрашивали, нельзя ли сварить их. Но дедушка говорил, что легкие страуса нельзя готовить, поэтому мы ели их сырыми. Ведь если есть легкие страуса приготовленными, то не сможешь кричать, подобно страусу. И еще наш дедушка говорил нам, что легкие страуса нельзя жевать, их надо проглатывать целиком. Если жевать легкие страуса, то не сможешь кричать так, как страус.
И наш дедушка говорил нам:
— Подойдите и станьте вокруг, а я буду отрезать куски от легких страуса и давать их вам, чтобы вы проглатывали их.
А мы говорили:
— О дедушка! Мы не хотим есть легкие страуса сырыми!
И вот дедушка рассказал нам эту историю. Он спрашивал нас, уж не хотим ли мы походить на льва, который в старину так разгневался на страуса из-за его красивого крика. И с нами может быть так же, если мы услышим, как наши товарищи красиво кричат. Мы бы рассердились на наших товарищей, если бы услышали, что они поют красиво. И мы бы тоже стали с ними бороться, если бы женщины не стали нам хлопать. Если женщины нам не хлопают, мы сердимся. И мы боремся с нашими товарищами, потому что сердимся, что женщины не хлопают нам.
28. Лев и гиена
Гиена отправилась в дом льва. Она несла на палке голову каменного козла.
Лев увидел, что идет гиена, и сказал:
— Пожалуйста, входи!
Он сказал так, а сам стал раздувать огонь: бо, бо, бо! Лев раскалил в огне копье, потом схватил его и воткнул гиене в задний проход.
Гиена закричала:
— Нг, нг, нг! Не жги меня, оставь меня в покое!
И гиена убежала прочь.
А гигантская дрофа подобрала кости каменного козла и швырнула их гиене.
Затем лев сказал:
— Убирайся!
Гиена шла, скорчившись от боли, — вот так. Она подошла к водоему и стала пить, потом ушла и поздно вечером добралась до дома и стала грызть кости.
Так рассказывают.
Шакал и лев отправились однажды охотиться на антилоп канна. Они устроили засаду в густом кустарнике и лежали там со своими луками и стрелами, поджидая антилоп, которые ходили на водопой этой дорогой.
Когда показались антилопы канна, шакал и лев выбрали себе по антилопе. Лев выстрелил первым, но не попал. Затем выстрелил шакал и крикнул:
— Я попал в мою антилопу!
А лев очень рассердился на шакала и сказал:
— Это я выстрелил и убил антилопу, а ты промахнулся!
Шакал испугался и подумал, что будет умнее согласиться со львом. Поэтому он сказал:
— Да, отец мой, это ты убил антилопу.
Потом они вместе отправились домой, так как жили рядом. Солнце палило, и они решили сначала поспать, а потом разрезать мясо и отнести его домой. Но шакал задумал обмануть льва, чтобы все мясо досталось ему.
И вот, когда лев лег спать, шакал тоже улегся и притворился спящим. Но как только он увидел, что лев заснул, он потихоньку поднялся и вернулся к мертвой антилопе. Он разорвал ей живот, залез туда и вытащил весь жир изнутри. На обратном пути, он, чтобы обмануть льва, раскровил себе нос. Кровь капала на землю, и шакал думал, что лев решит, будто антилопа убежала, и отправится по этому следу.
Вскоре лев проснулся и пустился по кровавому следу. След завел льва далеко в степь, но наконец он все же нашел мертвую антилопу. Сначала лев не заметил шакала, но потом увидел, что из живота антилопы торчит его хвост. Лев очень рассердился, схватил шакала зубами за хвост и вытащил его оттуда.
— Ну, раз ты обманул меня, — сказал лев, — я не дам тебе мяса!
— О отец, — заскулил шакал, — я ведь только хотел отобрать лучшую часть мяса для твоей жены!
Но лев не поверил ему и стал рвать антилопу на части.
Потом он подозвал шакала и дал ему жира с груди антилопы.
— Отнеси это моей жене и детям, — сказал он, — а себе можешь взять вот это! — И он бросил шакалу легкие. Шакал очень рассердился, но взял мясо, — он уже придумал, как поступить. И вот он отнес мясо к логовищу львицы. Увидев, что она играет со львятами, шакал крикнул ей:
— Это от моего отца!
И он стал швырять в львят кусками легких. Они очень испугались и бросились искать защиты у своей матери. Львица была в ярости.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге собраны предания и поверья о призраках ночи — колдунах и ведьмах, оборотнях и вампирах, один вид которых вызывал неподдельный страх, леденивший даже мужественное сердце.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
…«Песнь о Нибелунгах» принадлежит к числу наиболее известных эпических произведений человечества. Она находится в кругу таких творений, как поэмы Гомера и «Песнь о Роланде», «Слово о полку Игореве» и «Божественная комедия» Данте — если оставаться в пределе европейских литератур…В. Г. Адмони.
«Жила-была коза, сделала себе в лесу избушку и нарожала деток. Часто уходила коза в бор искать корму. Как только уйдёт, козлятки запрут за нею избушку, а сами никуда не выходят. Воротится коза, постучится в дверь и запоёт…».
Книга испанских сказок называется «Зеленая Роза, или Двенадцать вечеров». Вечера эти — святочные. Вряд ли надо оговариваться, что народные сказки не закреплены календарно и рассказывают их когда вздумается — где угодно и какие угодно. Но домашнее тепло уютней и желанней в холода, да и сказки требуют досуга, и потому золотая пора для них — это святки.
Выпуская в свет настоящую книгу, и таким образом — выступая на суд пред русской читающей публикой, — я считаю уместным и даже отчасти необходимым объяснить моим читателям о тех целях и задачах, каковые имел я в виду, предпринимая издание этой книги, озаглавленной мною: «Быт народа великого севера».Не желая утруждать читателя моими пространными пояснениями о всех деталях составления настоящей книги, я постараюсь по возможности кратко, но толково объяснить — почему и зачем я остановился на мысли об выпуске в свет предлагаемого издания.«Быт народа великого севера», как видно уже из самого оглавления, есть нечто собирательное и потому состоящее из многих разновидностей, объединенных в одно целое.
Сборник составлен из записанных африканскими и европейскими фольклористами сказок народов, населяющих территорию северной и северо-восточной части Африки — Египта, Судана, Алжира, Туниса, Марокко. Сказки народов Африки сочетают яркость и живописность с глубокой и своеобразной мудростью, идущей из глубины веков и продолжающей жить и сегодня.Сказки предназначены для взрослого читателя. С большинством из них читатель познакомится впервые.Перевод с арабского, английского и французского.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Запись текстов, перевод, предисловие и примечания Г.А. Дзагурова (Губади Дзагурти). — Москва, Главная редакция восточной литературы издательства «Наука», 1973.Автор типологического анализа сюжетов Исидор Левин при участии Уку Мазинга.
Подготовленная профессором Марией Сергеевной Полинской широкая публикация повествовательного фольклора автохтонного населения островов Фиджи, расположенных в Южной части Тихого океана, включает этнологические мифы, рассказы о духах, исторические предания, волшебные и бытовые сказки, а также и сказки о животных, загадки и пословицы. Издание снабжено вступительной статьей, глоссарием, указателями имен и географических названий, типологическим указателем сюжетов.
Книга представляет собой публикацию сказок и преданий тувинцев, живущих на Алтае, — одной из народностей МНР, собранных известной исследовательницей из ГДР Э. Таубе. Часть из них была издана ею в ГДР, другие переведены по ее рукописи. Авторизованный перевод выполнен Б. Е. Чистовой. Сказки сопровождаются вступительной статьей и примечаниями.Рассчитана на взрослого читателя.
Широкая публикация повествовательного фольклора народов Филиппин. Сопровождается предисловием и примечаниями. Сборник рассчитан на взрослого читателя.