Между женой и секретаршей - [10]

Шрифт
Интервал

С секретаршею глядим вдвоем на солнце
И наслаждаясь солнцем, долбимся в траве,
Как глубоко ее чудесное колодце,
Вместо одной души там скоро будут две!
Изнуряю свои чувства секретаршей,
Живу с великой пользой от нее,
Хоть на сковородке с ней приляжем,
С мощной негой проницая бытие!
Стараешься напасть – убей меня!
Прожги насквозь своим безумным светом!
Я сердцем достаю уже до дна,
Любя тебя как чудную планету!
Секретарша – моя страсть, грехопаденье,
Прости меня – о, Всемогущий Бог,
Долблю ее и вижу странное виденье, —
Из тела в тела пробегает сильный ток!
Проницательна, душевна и прекрасна
Секретарша в своем робком существе,
Но ощущать ее внутри всегда опасно,
Там не одна душа горит, а сразу две!
Для секретарши посещенье мое – милость,
Ведь насыщаю я лишь семенем ее,
Вот и сейчас борясь со мной, вдруг задолбилась,
Чтоб через жар волшебный мне явить дите!
Бесплотным существом в своей конторе
Превосхожу я с секретаршей смертных тварей,
Мы с ней долбимся, волнуя даже море
И сквозь небо дальше в Вечность протекаем!
В который раз уже подняв глаза на небо
И в секретаршу запустив поглубже уд,
Я замираю средь колосьев хлеба,
Неужто гром небесный – это божий суд?
12 раз возжаждав секретаршу,
Изливаясь страстным образом в нее,
Я на полях небесных уже вижу нашу
Любовь творящую из воздуха дите!
Лик секретарши тайнообразуя
Нашу удивительную связь
Вдруг с моим древом закружился бурей,
Чтоб я смог в ее устах пропасть!
Хочешь ли, коснусь того, что выше
Твоих прелестных стройных ног? —
Секретарша лишь вздыхает тише,
Раскрывая глубину любви как Бог!
Секретарша – это мой тайноучитель,
Из добродетелей придуманных людьми
Она создала нежную обитель,
Освятив ее безумием любви!
На столе, используя премудрость
Не разума, а своей страстной плоти,
Секретарша задолбилась утром,
А я как ангел затрубил на взлете!
С секретаршей мы очень схожие,
Я люблю ее к нежной радости,
Почему только плачут прохожие,
Созерцая в траве наши шалости?
Секретаршу полюбил я чудом,
Разок взглянул – она уже моя,
Теперь никак не выбраться из блуда,
Каждый день мы как одна семья!
С секретаршей сели на камень,
Из костра в небо вскинулось пламя,
Вот и мы, из друг друга в друг друга
Проникаем легко и упруго!
Нам с секретаршею в лесу
Как-то послышалось: ку-ку!
Но мы долбились с чудным наслажденьем,
Переборов пред птицею смущенье!
Мы с секретаршей завели привычку, —
Долбиться на ветвях как будто птички,
От дел в конторе страстно – отстраненно,
Зато согласно, дружно, возбужденно!
Попробуй секретаршу удержи,
Когда она, раскрыв прелестный срам,
Исцеловав мне шею, вся дрожит,
Написав засосами: Ура!
В морозе на затишье огорода
С секретаршею хмельной
Долблюсь и в злую непогоду,
Потом уже в тепле с женой!
Путь от жены к любовнице
Ночной порой жесток, —
Я под дождем в бессоннице
Дрожу как поплавок!
То снег, то дождь, но секретарша смело
Закрыла на окошках жалюзи
И бумаги разбросав безумным телом,
Верхом вдруг села и сказала: Подвези!
Который час вздыхаю обалдело
И посылаю в мир сигналы: SOS!
Куда девалось секретарши тело,
А оно дрожит на мне до слез,
Неужели у меня склероз?
С девяти и до полвторого
Долбились с секретаршей мы всерьез,
После трех долбились уже снова,
Но я сбегал за букетом роз!
Мои друзья, скажу вам, елки-палки,
С секретаршей быть – моя судьба,
Ведь мы как встретились, так поиграли в салки,
Разок коснулся и долблюсь теперь всегда!
Мы с секретаршей на полу качаемся,
Как будто ветер пробегает сквозь стекло
И в этот миг хмельного таинства
Привиденье на нас с ужасом легло!
Мы с секретаршей не смогли понять друг друга,
Но долбимся уже который год,
Она на мне бушует точно вьюга,
Я как немой певец лишь раскрываю рот!
Секретарша задолбилась со всей дури,
Я тут же заорал, сойдя с ума,
Даже контора, затрещав от бури,
Рванула дружно коллективом по домам!
Чем дальше в лес, тем больше дров,
Секретарша потеряла чувство меры,
Без перерыва долбит 6 часов,
А я охрип, осип и вою мелким зверем!
Ни звезд и ни луны, над лесом тьма,
Я ощущаю секретаршу только телом,
Мы жарко долбимся, пусть лютая зима
Нас холодит, нам до нее нет дела!
Три года я корпел над секретаршей
И еле-еле одолел,
А то мы как-то все впустую пашем,
Да и дите должно уже полезть из тел!
Мы с секретаршей спятили, похоже,
Долбимся средь ночи на снегу
И пусть бежит уже мороз по коже,
Я остановиться не могу!
Секретарша стала вновь громоздкой,
Ведь от меня ребенка, как и раньше, ждет,
И на поверхности стола блестящей плоской
В любви мне сладко колыбельную поет!
Есть одна чудесная примета —
Бутылка водки с парою тефтель
И секретарша на поляне летом,
Да и зимой, – туды ее в качель!
Мы долбимся из дикого старанья,
Встречая каждый день рассвет,
Мне секретарша подарила бездну знанья,
Ибо с ней, на ней и в ней я много лет!
Нам с секретаршею покой лишь только снится,
Мы друг от друга без ума всегда
И долбимся на ветках точно птицы,
И трубим над лесом точно поезда!
В глазах у секретарши лишь укор,
Сегодня мог бы ты долбиться понежнее!
Хоть и начальник – я, но какой позор, —
Уже не в силах совладать и сладить с нею!
Нашел у секретарши в норке
И приют, и блаженный покой,
Зимой и летом долбимся на горке,
Кругом леса и наш безумный вой!
Под елкою долбились с секретаршей,
Уже заранее справляя Новый год,

Еще от автора Игорь Павлович Соколов
Стихи о сверхвлюбленном Мухе

Цикл стихотворений о Мухе, Мухотренькине, представляет собой любовный эпос – юмористическо-эротическое фэнтэзи, где главный герой своими фантастическими сверхвозможностями превосходит образ Дон-Жуана и летит по жизни, как муха, на все вкусное и сладкое, что есть в любви, поражая своей любовной силою всех дев.


Метафизика профессора Цикенбаума

«Метафизика профессора Цикенбаума» представляет собой любовный эпос с элементами абсурда, где везде торжествует в своем страстном и безумном проявлении одна любовь, любовь чистая и грязная, любовь корыстная и бескорыстная. Все стихи эпоса взаимосвязаны между собой несколькими героями – профессором Цикенбаумом, Амулетовым, Мухотренькиным, Сидоровым, Шульцем и автором эпоса. Смысл эпоса обозначить любовь как единственную меру вещей и великую тайну нашего странного и неполноценного существования.


Эротика

В книгу писателя и поэта Игоря Соколова вошли лучшие эротические стихи и просто стихи о любви. Роман Игоря Соколова «Двоеженец» был издан в США в 2010 году.


Любовь в эпоху инопланетян

В сборник «Любовь в эпоху инопланетян» вошли эротическо-философские рассказы о любви с элементами абсурда и черного юмора.


Между женой и секретаршей. Круг 2-й

История любви женатого начальника и секретарши превратилась не просто в стихотворный цикл, а в целую поэму, в которой реальность так сильно переплелась с вымыслом и абсурдом земного существования, что стала своего рода философской притчей об испытании человека Богом, но это осмысление будет передано гораздо позднее и в более грустной части, где любовь начальника и секретарши заканчивается реальным разрывом.


Человек из грязи, нежности и света

Роман «Человек из грязи, нежности и света» представляет собой одновременно искрометную пародию на низкопробное чтиво, и эротическую трагикомедию, в которой хаос жанров – фэнтези, сатиры, триллера и детектива – соседствует с одним единственным желанием – вывернуть наизнанку все человеческие чувства и пороки, чтобы хорошенько разглядеть в человеке и зверя, и Бога, всегда поклоняющегося только одному Эросу – Богу Любви..