Между небом и тобой - [35]
– Мое сердце угомонилось, мадам, приступ кончился. В этот раз обошлось. А он не любит клошаров, ваш песик…
– Мне так жаль, правда-правда. Он перед вами извинится!
Этот человек болен. И одинок. Он такой же одинокий и брошенный, как я, ведь мой муж меня бросил. Не могу позвать беднягу в дом, там спит Шарлотта, но оставить на улице тоже не могу. Придется отвести его в наш садовый домик, не вижу никакого другого решения.
– Я живу тут поблизости, месье, идемте со мной.
Ох, как же воняет его пальто. Да еще и брюки в моче…
– Вам уже лучше?
– Да, с приступом ангора[78] вроде разделался, жаба ускакала.
– Приступом чего?
– В лазарете так говорили. Ангор какой-то, второе слово забыл.
Подходим к решетке. Отпираю калитку и, обогнув большой дом, веду «гостя» к садовому домику.
В комнате осматриваюсь – да, обстановка неприглядная: продавленное кресло, стол, умывальник в углу, у окна велотренажер Сириана, глаза бы мои не видели эту омерзительную штуковину. Включаю электрообогреватель. Бородач падает в кресло.
– Голова закружилась, со вчера во рту ни маковой росинки, – объясняет он.
– Сейчас принесу вам поесть и во что переодеться.
Вот мы с Опля и дома. Запираю за собой дверь. Ключей Сириана на месте не вижу, значит, еще не вернулся. Смотрю, нет ли от него эсэмэски. Заглядываю в комнату Шарлотты, дочка спит. Достаю из шкафа матросские штаны, купленные когда-то на Груа в портовом магазине, стеганую куртку, которую Сириан больше не носит, беру с полки в ванной чистое полотенце, иду на кухню, кладу в хозяйственную сумку продукты: хлеб, масло, плитку шоколада, банан, испанский окорок, купленный для Сириана. Приходил бы вовремя, съел бы сам, а так – будет ему наука! Никакого алкоголя, к чему искушать дьявола. Выдвигаю ящик со столовыми приборами, обдумываю, положить ли нож. Этот тип может на меня напасть, но, с другой стороны, как он без ножа намажет на хлеб масло?.. Убираю масло, теперь и нож не нужен. Беру конверт, вкладываю в него сорок евро, надписываю. Адрес, имя.
– Опля, пошли обратно!
Щенок бежит за мной, его так и тянет к сумке, уж очень хорошо пахнет то, что в ней. Проходим через сад, стучу в дверь домика:
– Месье?
Он сидит в той же позе. Пытается согреться. Вынимаю из сумки продукты, одежду, полотенце, кладу на стол, стараясь не смотреть на этот чертов велосипед.
– Еще раз прошу у вас прощения, моя собака вела себя безобразно. Можете переодеться и поесть. Я вернусь. Как сердце?
– Хорошо. Стучит как может, а может хреново, – отвечает он.
Клошарский юмор. Из сада не ухожу, сажусь в кресло из тикового дерева, немыслимо дорогое. Когда-то, в самом начале, мы с Сирианом пропитывали садовую мебель специальным маслом, мазали ее кисточкой, то и дело останавливаясь, чтобы поцеловаться.
Потом я делала это уже одна, брызгала из баллончика. Потом никто. Кресла постарели, потемнели, будто наша любовь. Никто о них больше не заботится. И мы с Сирианом друг о друге – тоже.
Все-таки у меня что-то с мозгами: как, как я могла привести в наш дом незнакомого человека? Представляю газетную страницу: «В Везине жестоко убита домашняя хозяйка, следов взлома не обнаружено». Я именно «домашняя хозяйка», которая сидит с ребенком, вместо того чтобы работать. Ну да, сидит, потому что боится за дочь. Помм на самом деле тоже член нашей семьи. Мне с самого начала было известно, что она есть. Мне это даже трогательным показалось: вот какой молодой отец. Просто еще не понимала… Когда я сказала Сириану, что беременна, он закричал: «Нет, нет, только не сейчас!» Сердце как будто в ледяных тисках сжало. Мой муж и Маэль ненавидят друг друга с той же силой, с какой любили раньше. Меня он никогда не полюбит так, как ее. Мы больше не поедем на Груа, и я ужасно этому рада. Будущим летом мы возьмем Помм с собой на юг. Я готова была задушить ее, когда узнала, что она каталась на велосипеде, посадив Шарлотту на багажник! Но она же не знала, откуда ей было знать… Она подумала, что я ненормальная, и это было не так уж далеко от истины.
Возвращаюсь в садовый домик. Мой «гость» поел хлеба и шоколада. Одежда мужа сидит на нем как влитая. Сбрил бы бороду – было бы прямо как в каком-нибудь relooking[79].
– Хочу еще раз перед вами извиниться, мой щенок неправильно понял, оши… – Я замолкаю, вдруг сообразив: клошар такой вонючий, что Опля просто-напросто потерял все свои ориентиры.
– Он принял меня за фонарный столб?
– О нет! Приятного аппетита, месье.
«Министры жалкие…» – произносит этот явно образованный человек.
«Приятный аппетит, сеньоры!.. О, прекрасно! Так вот правители Испании несчастной! Министры жалкие, вы – слуги, что тайком в отсутствие господ разворовали дом!» – это «Рюи Блаз» Виктора Гюго[80]. Я встречала в организации помощи бездомным бывших учителей, оказавшихся в трудном положении. Когда-то случалось, что люди становились маргиналами, клошарами просто потому, что хотели изменить образ жизни, по собственному выбору, а сегодня не так, сегодня никто не застрахован от того, чтобы скатиться вниз.
– Как ваше сердце?
– Пока жив. – Он кивает в сторону велотренажера: – Отличная тренировка для сердца. Ваш?
В карьере сотрудника крупной московской ИТ-компании Алексея происходит неожиданный поворот, когда он получает предложение присоединиться к группе специалистов, называющих себя членами тайной организации, использующей мощь современных технологий для того, чтобы управлять судьбами мира. Ему предстоит разобраться, что связывает успешного российского бизнесмена с темными культами, возникшими в средневековом Тибете.
Крым, подзабытые девяностые – время взлетов и падений, шансов и неудач… Аромат соевого мяса на сковородке, драные кроссовки, спортивные костюмы, сигареты «More» и ликер «Amaretto», наркотики, рэкет, мафиозные разборки, будни крымской милиции, аферисты всех мастей и «хомо советикус» во всех его вариантах… Дима Цыпердюк, он же Цыпа, бросает лоток на базаре и подается в журналисты. С первого дня оказавшись в яростном водовороте событий, Цыпа проявляет изобретательность, достойную великого комбинатора.
Перед вами ироничные и автобиографичные эссе о жизни женщины в период, когда мудрость приходит на место молодости, от талантливого режиссера и писателя Норы Эфрон. Эта книга — откровенный, веселый взгляд на женщину, которая становится старше и сталкивается с новыми сложностями. Например, изменившимися отношениями между ней и уже почти самостоятельными детьми, выбором одежды, скрывающей недостатки, или невозможностью отыскать в продаже лакомство «как двадцать лет назад». Книга полна мудрости, заставляет смеяться вслух и понравится всем женщинам, вне зависимости от возраста.
Италия на рубеже XV–XVI веков. Эпоха Возрождения. Судьба великого флорентийского живописца, скульптора и ученого Леонардо да Винчи была не менее невероятна и загадочна, чем сами произведения и проекты, которые он завещал человечеству. В книге Дмитрия Мережковского делается попытка ответить на некоторые вопросы, связанные с личностью Леонардо. Какую власть над душой художника имела Джоконда? Почему великий Микеланджело так сильно ненавидел автора «Тайной вечери»? Правда ли, что Леонардо был еретиком и безбожником, который посредством математики и черной магии сумел проникнуть в самые сокровенные тайны природы? Целая вереница колоритных исторических персонажей появляется на страницах романа: яростный проповедник Савонарола и распутный римский папа Александр Борджа, мудрый и безжалостный политик Никколо Макиавелли и блистательный французский король Франциск I.
Юсиф Самедоглу — известный азербайджанский прозаик и кинодраматург, автор нескольких сборников новелл и романа «День казни», получившего широкий резонанс не только в республиканской, но и во всесоюзной прессе. Во всех своих произведениях писатель неизменно разрабатывает сложные социально-философские проблемы, не обходя острых углов, показывает внутренний мир человека, такой огромный, сложный и противоречивый. Рассказ из журнала «Огонёк» № 7 1987.
Том Роуз – не слишком удачливый руководитель крошечного провинциального театра и преданный отец-одиночка. Много лет назад жена оставила Тома с маленькой дочерью Ханной, у которой обнаружили тяжелую болезнь сердца. Девочка постоянно находится на грани между жизнью и смертью. И теперь каждый год в день рождения Ханны Том и его труппа устраивают для нее специальный спектакль. Том хочет сделать для дочери каждый момент волшебным. Эти дни чудес, как он их называет, внушают больному ребенку веру в чудо и надежду на выздоровление. Ханне скоро исполнится шестнадцать, и гиперопека отца начинает тяготить ее, девушке хочется расправить крылья, а тут еще и театр находится под угрозой закрытия.