Между нами война - [19]
— Уютненько. — сказала Эрис. Старшина покосился на неё. Но она делала вид, что совсем не замечает его.
Здесь участников соревнований ждал человек со свитком. Под его комментирование их распределили по спискам в отдельную казарму; а Яннису, как наставнику, выделили обособленную комнату. Всем очень понравилось такое гостеприимство.
Помещения были большие и прохладные. Георгиус ежился — видно было, что ему не по себе.
— Сооружение имеет два этажа с двадцатью шестью помещениями и занимает площадь в три тысячи шестьсот квадратных метров. Толщина внешних стен почти девять метров, внутренние стены в некоторых местах достигают трех метров. Существует три входа в крепость — с запада, северной и юго-западной сторон. Три льва у входа покровительствуют Ордену Сан Марко, Венеции и Кандии. — интересно рассказывал сержант, и Эрис внимала ему. — Крепость была построена в соответствии с бастионной оборонительной системой с бастионами, соединенными прямолинейными участками мощной навесной стены, весьма высокой для более успешного отражения как вражеских метательных снарядов — с минимизацией ущерба для самой крепости, так и штурма с помощью лестниц. Были использованы чертежи военных инженеров, в которые были внесены необходимые изменения и улучшения для полного завершения сооружения, находившегося здесь когда-то. — продолжал он размеренным голосом. — На первом этаже находятся тюрьма и помещения, где хранятся продовольственные запасы и оружие. Есть также отдельные помещения для солдат, офицеров и сеньоров. Крепость имеет мельницу, печи и часовню, что обеспечивает ей автономность. На северной стороне верхнего этажа находится маяк. Так что мы — непобедимы! — заключил служивый.
— А туда можно попасть? На этот самый маяк? — спросила дотошливая девушка мальчишечьим голосом, чем рассмешила своих.
— Нет, солдат. Ну, если не получишь особого разрешения командира.
— А как его спросить? Он слишком строгий.
— Это ошибочное мнение. Армандо-Каллерджи — отличный командир. Он беподобно заботится о солдатах, несмотря на свою любовь к дисциплине.
— У него есть сильная тяга к деспотизму. — заметила Эрис. Сержант удивился наглости, но промолчал. Они как раз дошли до своих покоев.
— Это ваше место пребывания. В столовую пойдёте строем. Через час я зайду за вами.
«Интересно, как я буду ужинать в шлеме?» — подумала Эрис.
Ребята вошли и огляделись. От одного края огромной, длинной комнаты к другому тянулись деревянные кровати для ночевки, застеленные плетенными циновками, из-под которых торчала солома. Они были похожи, скорее, на построенные полки, прикрепленные к стенам. На них полагалось спать, уложившись в ряды.
Яннису, как учителю, полагалось отдельное помещение. Но он уступил его Эрис, по понятным причинам поменявшись местами с девушкой.
Эрис ушла к себе.
Как только уставшие ребята передохнули и умылись с дороги, за ними зашел старшина. Эрис и не подумала присоединяться. Тем более её предупредил учитель, которого забрали на ужин раньше юношей. Все отправились питаться. Эрис легла и быстро уснула под навалившимися впечатлениями.
Олимпийцы вошли в огромную шумную залу. Как оказалось, здесь они отнюдь не одни. По всей комнате были расставлены длинные столы и деревянные скамьи, за которыми уже сидели юноши с других городов. Когда команда Эрис вошла, все презрительно огляделись. В воздухе, кроме приятного запаха еды, витал отягощающий дух соперничества.
Ребята присели за отведенные места и принялись за кашу, подаваемую дежурными солдатами. Быстро закончив и убрав после себя, они отправились в покои, не забыв прихватить хлеб для капитанши.
Путь на выходе им преградил Таррос. Он криво оскалился своими ровными белыми конскими зубами — такова была его улыбка, когда делалась через силу. Софос спешно сунул хлеб в карман, насмешив командира.
— Почему не попросишь добавки? — спросил он.
— Я сыт. Спасибо. — Софос покраснел. С ближайшего к ним стола послышался смех.
— Отставить, Антонио. — Таррос посмотрел на самодовольного сидящего парня, отчего тот, замолчав, опустил голову.
— Не вижу парня в шлеме. Или он снял его? Его нет. — понял Таррос, оглядев олимпийцев.
— Он спит. — сгупил Георгиус.
— Он не ужинал?
— Он уже ушёл, командир. — сказал Никон.
— Какой у вас, должно быть, хороший лидер. Врёте для его благополучия. Замечательно.
Таррос, на удивление ребят, отдал приказ наполнить миску с едой. Дежурный принес. Командир сказал:
— Отдайте своему капитану. Вы — мои гости. Я не буду обижать вас. — сказал он своим глубоким голосом.
Юниоры поблагодарили его и поспешили ускользнуть от строгого, поедающего всё, взгляда как можно быстрее.
Пока их не было, Эрис видела сон. Это был не сон. Скорее, воспоминание из её раннего детства.
Вот они с матерью и братом идут по причалу. Людно и шумно. Жарко. Мать оставила их. Едут солдаты на прекрасных скакунах. Эрис в восторге!..
Удар в спину и Эрис больно. Она поднимает голову и огромный черный конь чуть не давит её своими копытами…
Вдруг, откуда ни возьмись, возле нее появился рыцарь. Он сел и что-то сказал. Она не помнит слов, только приятный голос, его лазурные глаза, образ, доброе выражение лица и его тепло… Дальше воин поднял её и отнес к кричащей матери. Мать обидела Эрис. Солдат уходит, помахав ей рукой, улыбаясь…
Проснувшись рано утром Том Андерс осознал, что его жизнь – это всего-лишь иллюзия. Вокруг пустые, незнакомые лица, а грань между сном и реальностью окончательно размыта. Он пытается вспомнить самого себя, старается найти дорогу домой, но все сильнее проваливается в пучину безысходности и абсурда.
Творится мир, что-то двигается. «Тельце» – это мистический бытовой гиперреализм, возможность взглянуть на свою жизнь через извращенный болью и любопытством взгляд. Но разве не прекрасно было бы иногда увидеть молодых, сильных, да пусть даже и больных людей, которые сами берут судьбу в свои руки – и пусть дальше выйдет так, как они сделают. Содержит нецензурную брань.
Первая часть из серии "Упадальщики". Большое сюрреалистическое приключение главной героини подано в гротескной форме, однако не лишено подлинного драматизма. История начинается с трагического периода, когда Ромуальде пришлось распрощаться с собственными иллюзиями. В это же время она потеряла единственного дорогого ей человека. «За каждым чудом может скрываться чья-то любовь», – говорил её отец. Познавшей чудо Ромуальде предстояло найти любовь. Содержит нецензурную брань.
Книга – крик. Книга – пощёчина. Книга – камень, разбивающий розовые очки, ударяющий по больному месту: «Открой глаза и признай себя маленькой деталью механического города. Взгляни на тех, кто проживает во дне офисного сурка. Прочувствуй страх и сомнения, сковывающие крепкими цепями. Попробуй дать честный ответ самому себе: какую роль ты играешь в этом непробиваемом мире?» Содержит нецензурную брань.
К Пашке Стрельнову повадился за добычей волк, по всему видать — щенок его дворовой собаки-полуволчицы. Пришлось выходить на охоту за ним…
Автобиографическую эпопею мастера нон-фикшн Александра Гениса (“Обратный адрес”, “Камасутра книжника”, “Картинки с выставки”, “Гость”) продолжает том кулинарной прозы. Один из основателей этого жанра пишет о еде с той же страстью, юмором и любовью, что о странах, книгах и людях. “Конечно, русское застолье предпочитает то, что льется, но не ограничивается им. Невиданный репертуар закусок и неслыханный запас супов делает кухню России не беднее ее словесности. Беда в том, что обе плохо переводятся. Чаще всего у иностранцев получается «Княгиня Гришка» – так Ильф и Петров прозвали голливудские фильмы из русской истории” (Александр Генис).