Между мгновениями - [18]
Руц Аруц - руц (ивр. транс.) - беги. Аруц (ивр. транск.) - канал телевидения.
Сленг иврита совершенно мне не знакомый.
Булемия - Буквально - бычий голод. Болезнь неутолимого голода. Дает
осложнения, связанные с провалами памяти.
"Катастрофа" и мелкие вверху: "Исайя Богров". Я открыл книгу и за обложкой обнаружил фотографию и записку. Фотографию я узнал сразу по изъеденной временем жёлтой подложке, та, что выпала из бутыли и Исайя её ловко спрятал.
На фото в обрамлении огромного окна был снят вид на Зальцбург и гору
Унтерсберг. Так гласила подпись под ней. А в другом углу: "Могила Фридриха Барбароссы". Я развернул записку: "Простите, что вас не дождался. Оставляю вам книгу и фото. Фото сделано из дачи Гитлера, где я стоял рядом с ним и мечтал его убить, но не смог. То, что не сделал я, сделал он сам. Но он убил своё чахоточное тело, а дух его "Майн кампф" сильнее пули, сильнее смерти. Мой выстрел, запоздалый, но очень нужный. Спал в могиле Барбаросса - этот неудачник покорения святой земли - его разбудил Гитлер. Могилы Гитлера нет, но разбудить его хотят многие. Об этом моя книга. Исайя Богров. 12 апреля 2001 года".
Прошло лето. Казимир давно возвратился в Москву. Мне невыразимо
тоскливо и тревожно. Эту ночь я почти не спал: шум, гвалт, крики, песни,
стоны. Симхат-Тора.* Веселится и ликует весь народ. Синагога у меня прямо под окнами. Уж семь раз пронесли свитки в руках, и Жених Торы* вышел к возвышению. Крики ему: "Мужайся, держись крепко!"* И в это время раздался звонок:
- Джимми, это я.
- Здравствуй, Казимир!
- Нет, не Казимир - Иезекииль!
- Ага, пророчество Облака сбывается. Имя ты уже сменил, а как с судьбой?
- А ты вглядись в моё прежнее имя.
Я мысленно начертал "КАЗИМИР" на своём лбу:
- Кроме "козы за мир" ничего представить не могу.
- Какой козы?
- Ну той, что ты доил в гостинице в Яффо.
- Ну хоть немного - будь евреем. Читай справа налево. Да не "Рим" не первый и не третий. Ты видишь "из"? Теперь я избранный. Иезекииль.
- Из гоев в князи? Изгоев судят народным гневом.
- Нет, это не измена. Израиль - моя судьба. Я еду, Джимми. Вчера мне позвонил Исайя. Ты не представляешь - они помирились. Старики зовут меня на свадьбу. Я думаю, что из аэропорта я прямо к тебе. А потом возьмём Исайю и в Яффо. Я купил Исайе на Манежной рубашку и удивительную бабочку - невидимку а-ля Джеймс, а ей лак для ногтей, да не простой, а из коллекции Дали. Облако мечтает на яхте выйти в открытое море с видом на Дельфы. Там и состоится хупа*. Дай объявление в газету. Пусть все знают. Что в какую? Ну, эту, вашу "Последний идиот".* Пригласи обязательно киношников. Я так и вижу: Исайя усадил на гарпунную пушку Облако и любовь их не "Титаник". Как ты думаешь, Джимми, если снова Исайя и Иезекииль будут вместе - их голос станет слышен? Позвони Исайе. Предупреди его и жди. Я буду - уду - уу - у - вновь гудело в проводах негаданное явление Казимира, теперь уже Иезекииля в Иерусалим. Звоню 144. Справочное? Иерусалим, улица Узиель, 7. Исайя Богров. Записываю. Шесть в конце? Звоню! В ответ рапорт героя:
- Пост No1.* Штирлиц слушает...
Предупреждал же Безек. Не говорите всуе по телефону: каждый звонок укорачивает мозги на 12 сихот.
_____________________________
Примечания к этой стр. распложены на стр. 31.
Симхат-Тора (ивр. транск.) - Радость Торы, еврейский праздник. День дарования Торы.
Жених Торы - Тот, кого приглашают в Симхат-Тора завершить годичный цикл чтения Торы в синагоге. Ему дается почетный титул Хатан Тора( Жених Торы)
Мужайся, держись крепко - Подбадривающие крики членов общины Хатан Тора.
Хупа (ивр. транск.) - Балдахин, свадьба. Балдахин - нарядный церемониальный навес над новобрачными на еврейской свадьбе.
Последний идиот - Название одной из ведущих газет Израиля "Идиот ахронот" или "Последние известия".
Пост No 1 - Угадайте сами.
Иерусалим. Июнь. 2001
Повести и рассказы молодого петербургского писателя Антона Задорожного, вошедшие в эту книгу, раскрывают современное состояние готической прозы в авторском понимании этого жанра. Произведения написаны в период с 2011 по 2014 год на стыке психологического реализма, мистики и постмодерна и затрагивают социально заостренные темы.
«Улица Сервантеса» – художественная реконструкция наполненной удивительными событиями жизни Мигеля де Сервантеса Сааведра, история создания великого романа о Рыцаре Печального Образа, а также разгадка тайны появления фальшивого «Дон Кихота»…Молодой Мигель серьезно ранит соперника во время карточной ссоры, бежит из Мадрида и скрывается от властей, странствуя с бродячей театральной труппой. Позже идет служить в армию и отличается в сражении с турками под Лепанто, получив ранение, навсегда лишившее движения его левую руку.
Ольга Леднева, фрилансер с неудавшейся семейной жизнью, покупает квартиру и мечтает спокойно погрузиться в любимую работу. Однако через некоторое время выясняется, что в ее новом жилище уже давно хозяйничает домовой. Научившись пользоваться интернетом, это загадочное и беспринципное существо втягивает героиню в разные неприятности, порой весьма опасные для жизни не только самой Ольги, но и тех, кто ей дорог. Водоворот событий стремительно вырывает героиню из ее привычного мирка и заставляет взглянуть на реальный мир, оторвавшись, наконец, от монитора…
Вена, март 1938 года.Доктору Фрейду надо бежать из Австрии, в которой хозяйничают нацисты. Эрнест Джонс, его комментатор и биограф, договорился с британским министром внутренних дел, чтобы семья учителя, а также некоторые ученики и их близкие смогли эмигрировать в Англию и работать там.Но почему Фрейд не спешит уехать из Вены? Какая тайна содержится в письмах, без которых он категорически отказывается покинуть город? И какую роль в этой истории предстоит сыграть Мари Бонапарт – внучатой племяннице Наполеона, преданной ученице доктора Фрейда?
Герберт Эйзенрайх (род. в 1925 г. в Линце). В годы второй мировой войны был солдатом, пережил тяжелое ранение и плен. После войны некоторое время учился в Венском университете, затем работал курьером, конторским служащим. Печататься начал как критик и автор фельетонов. В 1953 г. опубликовал первый роман «И во грехе их», где проявил значительное психологическое мастерство, присущее и его новеллам (сборники «Злой прекрасный мир», 1957, и «Так называемые любовные истории», 1965). Удостоен итальянской литературной премии Prix Italia за радиопьесу «Чем мы живем и отчего умираем» (1964).Из сборника «Мимо течет Дунай: Современная австрийская новелла» Издательство «Прогресс», Москва 1971.
Таиланд. Бангкок. Год 1984-й, год 1986-й, год 2006-й.Он знает о себе только одно: его лицо обезображено. Он обречен носить на себе эту татуировку — проклятие до конца своих дней. Поэтому он бежит от людей, а его лицо всегда закрыто деревянной маской. Он не знает, кто он и откуда. Он не помнит о себе ничего…Но однажды приходит голос из прошлого. Этот голос толкает его на дорогу мести. Чтобы навсегда освободить свою изуродованную душу, он должен найти своего врага — человека с татуированным тигром на спине. Он должен освободиться от груза прошлого и снова стать хозяином своей судьбы.