Меж двух огней - [11]
— Ну, это мое дело, — заявила я.
В молчании мы подъехали к домику фрау Шмидт.
— Тогда до завтра. Будьте хорошей девочкой и держитесь подальше от неприятностей.
С легким сердцем я проводила взглядом его машину, пока та ехала по узкой улочке, распугивая кур и голубей. Когда, переехав мост, она скрылась из виду, я зашла в дом.
Фрау Шмидт поджидала меня. Ее физиономия была встревоженной.
— Полиция вас отпустила?
Я обняла ее за плечи.
— Все в порядке. Мою машину вернули. Посмотрите. — И я показала через окно на свой «моррис».
Она протянула вперед руки.
— Так что случилось? Что не так?
Я медленно повторила:
— Моя машина, мой автомобиль был украден, угнан, уехал. Теперь его вернули.
— Никакой полиции?
— Это уже ни к чему, фрау Шмидт. Все хорошо. Лучше не бывает.
Она неуверенно засмеялась — похоже, так ничего и не поняла — и пробормотала:
— Gut, gut[5].
Я поднялась наверх, ощущая острую необходимость умыться и переодеться.
Клонившееся к закату солнце сквозь открытое окно освещало чистый деревянный пол, голые белые стены отражали свет. Я закрыла ставни, медленно разделась и аккуратно сложила одежду на кровать. Вымывшись холодной водой из кувшина и насухо вытершись грубым полотенцем, я почувствовала себя заново родившейся. Теперь мне было очень интересно, расскажет ли мне Гюнтер Клибурн о судьбе моей машины здесь, в доме фрау Шмидт, или пригласит куда-нибудь, и если да, то куда.
Немного поколебавшись, я выбрала синее платье, очень удачно облегающее фигуру, причесалась, брызнула духами на запястья и шею и посмотрела на часы. Было только шесть.
Набросив на плечи легкую куртку, я отправилась вниз, чтобы немного поболтать с фрау Шмидт. Не обнаружив ее в доме, я решила, что она кормит кроликов на заднем дворе. Там тоже никого не было, кроме пушистых комочков, сидевших в клетках. Наклонившись, я погладила нервно дергающийся нос одного из снежно-белых зверьков. Потом снова прошла через дом и вышла на улицу.
За то время, которое я потратила не переодевание, солнце спряталось за тяжелыми облаками. Ветер стих. Воздух был тих и неподвижен, как перед бурей.
Я свернула с главной улицы и бесцельно побрела по узким переулкам между домами, думая о Стивене и предвкушая завтрашнюю прогулку. Людей вокруг не было. Они или пили чай, или просто сидели по домам, не желая промокнуть, если начнется дождь. Я застегнула куртку и посмотрела на небо. Оно было хмурым и неприветливым. Решив, что нужно возвращаться, я поспешила обратно и через пять минут поняла, что безнадежно заблудилась между домами и заборами.
Стоя в узком проходе между домами, я растерянно смотрела вперед, где, по моим расчетам, должна была находиться главная улица. Но ее там не было. Я оглянулась. Главной улицы не оказалось и позади. Пришлось констатировать, что я совершенно не умею ориентироваться. Повсюду, насколько хватало глаз, стояли только маленькие коттеджи.
Осторожно ступая по грунтовой дорожке, я дошла до поворота. Новый переулок выглядел в точности так же, как предыдущий. Сколько я ни крутила головой, нигде не было и намека на главную улицу. Я ускорила шаги. Несмотря на приближающийся дождь, еще не совсем стемнело, и я хорошо видела, куда иду. Но очень скоро дневной свет уступит место ночной тьме, и я вздрогнула, подумав о перспективе долгого блуждания в темноте под дождем в лабиринте незнакомых извилистых улочек.
Я подошла к следующему углу и, свернув, облегченно вздохнула.
Этот переулок был вымощен булыжником, и впереди явно просматривалась главная улица. Подойдя ближе, я узнала дверь винного бара. Через мгновение дверь открылась, выпустив коренастую, смутно знакомую фигуру. Мужчина нес под мышкой бутылку. Я отогнала ногой двух излишне любопытных кур и остановилась как вкопанная.
Это был один из мужчин, угнавших мою машину. Он был иначе одет, но его усы забыть было невозможно. Я бросилась за ним вдогонку, но, когда выбежала на главную улицу, его уже нигде не было видно. По ней шли только женщины в платках, завязанных под подбородками.
Я сделала глубокий вдох и понеслась по главной улице, на бегу заглядывая в каждый переулок. Но угонщик исчез. Я пробежала мимо домика фрау Шмидт, задыхаясь, добралась до моста, однако поняла, что лишь зря потратила время и силы. Устало прислонившись к заросшей плющом стене, окружающей деревню, я ждала, когда успокоится отчаянно бьющееся сердце.
В этот момент и начался дождь. Еще несколько минут, и я промокну до нитки. Собравшись с силами, я быстрым шагом направилась к своему жилищу. Где-то впереди взревел автомобильный двигатель, и почти сразу из какого-то переулочка вывернула машина и проехала мимо меня к сторожевой башне. Не узнать человека за рулем было невозможно.
Несколько секунд я беспомощно смотрела, как увеличивается расстояние между нами, потом машина снизила скорость перед каким-то препятствием на дороге. Я вышла из ступора и рванулась к припаркованному «моррису». Прошло не больше трех-четырех минут после того, как машина пересекла мост, и я последовала за ней.
Это был чистейшей воды минутный порыв. Будь у меня время подумать, сомневаюсь, что я стала бы действовать так поспешно. Но я считала, что заслуживаю объяснения, и желала его получить.
Невинная красавица Роуз Сагден впервые после смерти сурового деда получила возможность появиться в высшем свете – и наконец-то снова увидеть приятеля детства Гарри Раммипггона, которого она помнила лишь мальчишкой-сорванцом.Однако, теперь Гарри – многоопытный покоритель женщин, известный своими скандальными похождениями, и отнюдь не воспоминания о детской дружбе влекут его к Роуз.Что предпринять? Дать соблазни гелю решительный отпор? Или поверить в то, что он способен на настоящую, подлинную страсть, несущую женщине радость и счастье?..
Ни один человек не знал, кто она и откуда явилась. Но ни один человек, когда-либо видевший ее, не смог забыть. Публика боготворила ее. Зрители обожали. Но лишь один мужчина – страстный, сильный, неприступный, смог затронуть сердце богини.
В Монте-Карло собирается весь бомонд Европы, но в роскошных казино и кабаре нет места для Шарлотты Грейнджер, бедной компаньонки престарелой княгини. И уж конечно, на девушку никогда не обратит внимания граф Шандор Кароли, сердце которого мечтают завоевать самые знатные и богатые невесты!Но порой чудеса все же случаются.Когда покровительница умирает, Шарлотта остается без гроша. И единственный, кто согласен помочь ей, ничего не требуя взамен, именно граф Кароли.Что движет им? Неужели только жалость? А может, затаенная страсть к гордой красавице?..
Суровые обстоятельства толкнули осиротевшую Лилли Сталлен на отчаянный шаг — юная красавица отправляется на далекую Аляску, чтобы вступить там в безрадостный брак по расчету.Но в пути девушка неожиданно встречает свою настоящую судьбу — мужественного шотландца, который с первого взгляда воспылал к прелестной незнакомке страстной любовью и готов на все, чтобы пробудить в ее сердце ответную страсть.
Юная сирота Полли Керкем, отправившаяся с караваном мормонов на Запад, встречает майора Дарта Ричардса, индейца-полукровку, которого ненавидят и осуждают ее близкие – но разве имеет это значение, если двое по-настоящему любят друг друга?Люси Мэттьюз, запутавшаяся в опасных интригах аристократического семейства на Майорке, должна понять: единственный, на кого можно рассчитывать, – это страстно влюбленный в нее человек, которого она считала предателем…Любовь превыше всего. Так было и так будет всегда! Перевод: Е.
Юная сирота Полли Керкем, отправившаяся с караваном мормонов на Запад, встречает майора Дарта Ричардса, индейца-полукровку, которого ненавидят и осуждают ее близкие — но разве имеет это значение, если двое по-настоящему любят друг друга?Повесть из сборника «Всего дороже».
Действие повести разворачивается в Париже в середине 18 века и ведётся от имени ушедшей на «покой» в молодом возрасте куртизанки Марго де Оберн, которая, появившись на свет в бедной семье, за короткий срок сумела сколотить изрядное состояние, позволяющее ей вести безбедное существование.
Виктория Гамильтон не могла поверить, что фамильная драгоценность – подарок деда – позволит ей путешествовать во времени, пока не перенеслась в девятнадцатый век и не встретилась там с молодым офицером армии конфедератов. Торри и Джейк с недоверием отнеслись друг к другу, но их сердца не оставили им выбора, и им пришлось уступить все сметающей на своем пути любви.
Талантливой художнице Кейт не суждено получить признание в викторианской Англии, потому что, по общественным представлениям, творцом может быть только мужчина. После множества потрясений судьба дает ей лишь один счастливый шанс: девушка знакомится с нормандским аристократом, бароном де Сентевиллем, и вскоре он уже восхищается ее талантом. А вот художницу отталкивают жестокость и высокомерие барона, привыкшего к беспрекословному подчинению. Чем закончится противостояние двух сильных натур?
Американской девушке Анни вскружил голову принц… и не из сказки, а настоящий. Могла ли она надеяться привлечь к себе его высочайшее внимание? И вдруг принц решил преподать ей урок… страсти, а Анни научила его… любви.
Тиффани Олбрайт, дочь конгрессмена, работающая в Вашингтоне, решила провести День святого Патрика так, чтобы запомнить его на всю жизнь. Для этого ей надо лишь найти хорошего, веселого парня и, может быть, даже заняться с ним сексом…
Чейзу Маккейну — секретному агенту правительства Соединенных Штатов — выполняющему рискованную миссию, Сьюзен Сент-Клер показалась верхом совершенства: сладостное томление родилось у него в груди при виде этой испуганной зеленоглазой красавицы. «Воспользоваться отчаянием растерявшейся невинной девушки, поддавшись непреодолимому соблазну… Никогда!» Он не имеет права выразить своего восхищения и даже говорить ей о своих чувствах: долг — превыше всего! Наивная Сьюзен спешит из Бостона к своему жениху, которого знает только по письмам, но на безлюдном полустанке вместо своего суженого встречает Его, Чейза.Судьба приготовила им суровые испытания.
Блестящему молодому лорду Майклу Анстрадеру-Уэдерби обеспечено и членство в парламенте, и успешная карьера, и положение в свете…Не хватает только ИДЕАЛЬНОЙ ЖЕНЫ – благовоспитанной девушки из семьи какого-нибудь известного политического деятеля… Девушки, брак с которой упрочил бы положение Майкла в коридорах власти.Невеста есть, но… Майкл неожиданно влюбился в экстравагантную молодую тетушку своей избранницы – леди Кэролайн Сатклиф. И изнывает от страсти и желания, даже не понимая, сколь тонкую игру ведет с ним возлюбленная…
Аннабел Пейтон поклялась, что никогда не уступит домогательствам мужчины, пока на пальце ее не будет сверкать обручальное кольцо. Однако именно она, поддавшись магии лунной ночи и чарам опытного соблазнителя, становится любовницей циника и ловеласа Саймона Ханта, отнюдь не намеренного вступать в брак!Конец надеждам и мечтам?Аннабел вовсе так не считает.Уж она-то точно найдет способ превратить коварного обольстителя в сгорающего от страсти влюбленного!
Огромное наследство, доставшееся красавице Рослин Чедвик, оказалось истинным проклятием, ибо теперь богатую невесту просто преследовали охотники за приданым. Спасением казалось немедленное замужество, но трудно было представить себе супругом Рослин циничного лондонского повесу Энтони Мэлори. Однако, повинуясь зову сердца, шотландская красавица доверилась обаятельному, великолепному мужчине…
Пенелопа Федерингтон была влюблена в старшего брата своей лучшей подруги с самого детства… а он, естественно, не обращал на смешную девчонку ни малейшего внимания!Теперь же, годы спустя, Колин Бриджертон возвращается из-за границы и внезапно понимает, что маленькая девочка превратилась в прелестную девушку, которая достойна стать его женой. Тем более что он устал от холостяцкой жизни. Великолепно? Не совсем…Потому что Пенелопа снова и снова отвечает на ухаживания Колика ядовитыми насмешками. А он сходит с ума от охватившей его безумной страсти…