Мезальянс - [6]
– Господи, да что же это такое! И умереть не дадут спокойно... Ни черта мне не надо... – Он закашлялся, повернулся и исчез в комнате, захлопнув за собой дверь.
Синтия покраснела от обиды и гнева. Вот тебе, добрая самаритянка, подумала она. Тем не менее дошла до кухни, вымыла принесенные фрукты, поставила на стол бутылки воды, положила на холодильник свежую «Чикаго трибун» и уже стояла у входной двери, когда за спиной раздался хриплый, полный раскаяния голос:
– Мисс Стэджерфорд... Синтия... я был чудовищно груб. Примите мои извинения.
Она обернулась, взглянула на Реджиналда и холодно ответила:
– Принимаю. До свидания.
– Подождите. Не уходите. – Он прислонился к двери в спальню, заметно дрожа. – Хотя, видит Бог, вам надо бежать как от огня, чтобы не подхватить эту заразу. Простите, что я так рявкнул. Я... Меня снова вырвало, – вдруг с солдатской прямотой ляпнул он и скривился от отвращения.
Синтия преисполнилась сочувствия и немедленно оттаяла.
– В таком случае вам лучше вернуться в постель.
– Не очень-то приятная мысль...
– Вы сильно потели ночью?
Рот его перекосился от невыносимого омерзения.
– Не могли бы мы поговорить о чем-то другом?
– Знаете, мистер Кормакс, – решилась, чуть поколебавшись, Синтия, – почему бы вам не принять горячий душ и не переодеться, пока я сменю вам постель?
Он посерел еще больше.
– Разве это возможно? Я не могу вам этого позволить!
– Можете, можете. Не забудьте, я только что переболела этим же гриппом и прекрасно знаю, как вы себя чувствуете. Вам станет существенно легче, вот увидите!
Искушение было велико. В конце концов Реджиналд пожал плечами, прошел в спальню, нашел свежее белье и нетвердой походкой направился в ванную. Услышав шум воды, Синтия вошла, открыла окно, впустив немного свежего воздуха, сняла грязное белье, постелила чистое, взбила подушки, принесла еще несколько из другой спальни и отогнула край одеяла.
Реджиналд Кормакс, появившийся из ванной, казался другим человеком, не тем, кто встретил ее четвертью, часа ранее. Он был не менее изможденным, но все же успел побриться, вымыть голову и причесаться.
Со вздохом признательности он опустился на чистую постель, влез под одеяло и чопорно произнес:
– Премного благодарен, мисс Стэджерфорд.
Она улыбнулась в ответ.
– Отдыхайте, мистер Кормакс. Я сейчас уберу белье и приготовлю вам чего-нибудь поесть.
– Нет, умоляю, никакой еды... – Он содрогнулся от одной этой мысли и устало закрыл глаза.
– Только тост и стакан соку. – Синтия говорила с ним тем же тоном, что и с близнецами. – Сколько таблеток вы выпили за сегодняшний день?
– Нисколько. В моем нынешнем состоянии это было бесполезно, – угрюмо буркнул больной, приоткрыв один глаз.
– Если вы что-нибудь съедите, то сможете выпить лекарство без неприятных последствий.
– Сомневаюсь, – безучастно отозвался он и повернулся лицом к стене.
Спустя час Синтия вошла в спальню с подносом, на котором стояла чашка теплого, свежесваренного куриного бульона, стакан соку и тарелочка с тостом.
– Если вы сможете выпить бульон, то потом я предложу вам омлет, – сказала она и поставила на кровать столик для завтрака, а на него поднос.
– Нет-нет, ничего больше, – с ужасом ответил Кормакс, потом откусил от тоста, прожевал, запил бульоном. Откусил снова, снова запил. И еще. И еще...
– Не спешите, – предупредила Синтия, – помедленней.
– Ох, – вздохнул Реджиналд, откидываясь на подушки. – Это первая моя еда за последние три дня. Кажется, в жизни не пробовал ничего вкуснее.
Синтия достала из пузырька три таблетки аспирина, подала ему, указала на стакан с соком.
– Пейте. Если все будет хорошо, то попозже я сделаю вам кофе. И если захотите, немного отварного цыпленка.
Он покорно проглотил таблетки и начал пить сок, внимательно разглядывая свою кухарку.
– Знаете, мисс Стэджерфорд, вы необыкновенно добры. Но скажите, почему вы здесь? Что, у вас нет более интересных дел в воскресенье днем?
Она пожала плечами.
– Как я уже не раз говорила, у меня недавно был такой же грипп, так что я прекрасно представляю себе, что вы ощущаете. Но за мной ухаживала мама, а вы совсем один. Я просто не могла не беспокоиться о вас.
– Удивительная вы девушка – волноваться о совершенно чужом человеке! Но раз уж вы здесь, не откажите в любезности кое-что для меня сделать.
– Конечно. Чего вы хотите?
– Удовлетворите мое любопытство. Как получилось, что вы занимаетесь такой работой?
– А что в ней плохого? – Синтия с вызовом вскинула голову.
– Ничего, но я уверен, что вы не всю жизнь готовили еду для посторонних людей.
– Знаете, а мне это нравится. Правда, нравится.
– Что ж, спасибо за прямоту. Но все же, чем вы занимались до этого? – Он поставил пустой стакан на поднос.
– Офисной работой. Довольно скучной. – Синтия взяла поднос. – Теперь постарайтесь уснуть, а я немного побуду в кухне, кое-что сделаю, а потом загляну проверить, как у вас дела.
– Спасибо, мисс Стэджерфорд, – сонно пробормотал Кормакс. – Чем я смогу отплатить за вашу доброту?
– Тем, что поправитесь. Отдыхайте.
В кухне она выдавила еще соку, вымыла посуду, приготовила себе кофе и присела у стола. Потом зевнула раз, другой – бессонная ночь давала себя знать. Больше никакой работы после полуночи, мысленно поклялась она и стала собираться домой. Написала в блокноте, что она оставила поесть, поколебалась, добавила свой не указанный в телефонной книге домашний номер и напоследок заглянула в спальню. Реджиналд Кормакс спал и выглядел значительно лучше, чем два часа назад.
После нескольких неудачных романов Хэтти не перестала мечтать о Прекрасном принце. И она его встретила, любовь поразила ее, что называется, с первого взгляда. Позже Хэтти узнает, что встреча не была случайной, Марио специально приехал в Англию, чтобы познакомиться с ней. Он признается ей в любви, делает предложение, влюбленные проводят незабываемую неделю на вилле в Италии... Счастье кажется безоблачным, пока Хэтти не узнает, что Марио ее обманывал. Ей предстоит разобраться в своей душе и понять, что она любит Марио таким, каков он есть, со всеми достоинствами и недостатками.
Поссорившись с женихом – Роджером Нойсом, Лиана Браун отправляется на выходные дни к родителям. В дом, где прошло ее детство. Неожиданно она встречает соседа Эдварда Ньюфилда, к которому питала в юности романтическую любовь. Внезапная болезнь дочери Эдварда, за которой девушка ухаживает, сближает молодых людей. Лиана осознает, что она по-прежнему влюблена… В это время в поместье приезжает бывшая жена Ньюфилда, а Лиану навещает Роджер. Как разрешится этот сложный любовный четырехугольник?..
Никто не знает, чем может обернуться невинный розыгрыш. Школьная подруга попросила Стейси Уилкинс выдать себя за нее и отправиться во Францию на юбилей бабушки. Спектакль удался на славу — девушки похожи как две капли воды, никто не заметил подмены. Никто, кроме кузена подруги Стейси. Он задался целью вывести аферистку на чистую воду и преуспел. Безобидная мистификация стала прологом большого и светлого чувства, а также пролила свет на тайну происхождения Стейси, которая не давала ей покою много лет.
Судьба свела их на пляже — юную девушку и зрелого мужчину. Внезапно вспыхнувшее между ними чувство оказалось таким же ярким, горячим и недолгим, как солнечные дни английского лета. Две недели сумасшедшей любви и… десять лет разлуки. Поводом для их новой встречи стал пожар. Но разгорится ли на этот раз прежняя страсть?
Только в романах бывает счастливый конец, считает Келли Эванс — молодая талантливая журналистка. Это убеждение основано на жизненном опыте: Келли понимает, что ее любовь к мужу лучшей подруги безнадежна.Лишь бумаге можно доверить тайну — и Келли берется за автобиографичную книгу об истории многолетней дружбы двух совершенно не похожих друг на друга девочек, девушек, женщин. Но как быть с финалом? Цепь фатальных событий, сюрпризов судьбы, не всегда приятных, доказывают Келли, что счастливый конец бывает и в жизни.Надо только верить — и все будет хорошо…
Патриархальные нравы царят в старинном поместье Лайонс Фортун. Именно здесь, пережив драматический разрыв с возлюбленным, Ада Тойнбер нашла свою «тихую обитель». Но все меняется с приездом владельца замка Криса Дэнли. Казалось бы, они ставят перед собой совершенно противоположные цели. И каждый уверен, что добьется своего любой ценой…
О непростых отношениях между любящими людьми, о надежде и разочарованиях, о сомнениях и неожиданных подарках судьбы рассказывает захватывающий роман английской писательницы. До последних страниц он держит читателя в напряжении. И заставляет переживать: неужели столь располагающие к себе, так много пережившие главные герои не будут вознаграждены — автором и своенравной судьбой? Или они все же обретут счастье?..
В этой новелле Мэри Джо Патни описывает смертельное противостояние с существом, настолько обольстительным, что ему почти невозможно сопротивляться. Но сопротивляться вы обязаны, если хотите остаться в живых!
Они встретились случайно — богатый австралийский фермер Джек Морган и экстравагантная Брайони Лестер, приехавшая в городок работать дизайнером. Встретились — и их словно магнитом потянуло друг к другу.Джек, один воспитывающий дочь, понимает, что девочке нужна мать. Но дело в том, что он уже наметил для роли будущей жены спокойную и правильную Дайану, а вот Брайони… Более непонятного и взбалмошного существа он еще не видел.
Она, Он и Его жена. Сюжет вечный. Как часто возникают в жизни такие треугольники!Ольга преподает в университете. Нет, она не кисейная барышня и не синий чулок. Просто очень одинокая молодая женщина… Однажды вечером в парке в нее попадает снежок: дурачатся папа и дочка, девочка не рассчитала броска и попала в незнакомку. Ее папа, ровесник нашей героини, стал извиняться, озорно смеясь глазами. И Ольга попалась… Не спасло даже профессиональное знание литературы и вечных любовных сюжетов. Задушевная беседа за чашечкой чая, робкий взгляд и слова благодарности, и Ольга влюбилась безоглядно… А спустя время узнала, что жена Вадима лежит в роддоме…
Если вам далеко за тридцать, а любимый муж ушел к другой, — это еще не повод для того, чтобы лить слезы и жалеть себя! Две подруги, которым надоело зависеть от мужчин и проводить время на нелюбимой работе, решили открыть собственное брачное агентство. Результат превзошел все ожидания! Первым же клиентом стала женщина, которая… попросила вернуть ее юной дочери любимого. Дина и Люся берутся за казалось бы безнадежное дело и совместными усилиями наводят порядок в запутанной истории, где смешалось все: злодейка-разлучница, семейная тайна, потерянный ребенок и конечно — любовь!
Покажется ли жизнь прекраснее, если лечь на другую сторону кровати и посмотреть на все с иной точки зрения? Ариана и Юго думали, что да, покажется, потому и попросили судебного исполнителя, который пришел к ним составить акт о просрочке окончания ремонта в их доме, помочь им заодно поменяться жизнями: работами, чековыми книжками, автомобилями… Оказавшись на месте другого, считали оба, есть шанс победить рутину, неизбежную после десяти лет совместной жизни, когда чувствуешь себя белкой в колесе…Но… легко ли стать продавцом бижутерии на дому, если до того ты руководил большим и серьезным предприятием? Станут ли служащие, здоровенные как холодильник, уважать начальницу-тростинку? Можно ли устоять перед искушением, если клиентки встречают тебя в дезабилье цвета пармской фиалки? Надолго ли хватит терпежу при условии, что дети не тебя станут просить поцеловать их на ночь? И как следовать неизменно правильным курсом, когда слишком уж совершенная теща взирает на тебя неодобрительно, а друзья поднимают на смех? Ко всеобщему изумлению, этот безумный эксперимент принесет-таки свои плоды.
Обаятельный и сексапильный бизнесмен Арман Гамилтон неожиданно предлагает милой и доверчивой девушке Кристине Адамс выйти за него замуж. Она не понимает, что им движет, но влюбляется в него и соглашается. Уже не за горизонтом пышная свадьба, как вдруг все меняет один-единственный звонок…
Семнадцатилетним подростком Дебора Вермонт влюбилась в своего дальнего родственника. Уверенная во взаимности их чувств, она неожиданно узнает, что он помолвлен с другой.Девушка убегает из дому и возвращается туда лишь спустя десять лет. Она считает, что к прошлому нет возврата, но в глубине души по-прежнему тоскует по своей первой любви.Что ждет ее в родовом гнезде?..
Полудетская влюбленность Дорри Пресли рухнула в один миг. Она случайно подслушала, как ее кумир, двадцатидвухлетний Данк Эшби-Кросс, жаловался собеседнику, что нескрываемой интерес к нему пятнадцатилетней девчушки ставит его в неловкое положение.Дороти и Дункану было суждено вновь встретиться лишь десять лет спустя. Догадайтесь, уважаемые читательницы: кто из них сделает первый шаг к примирению, к новым отношениям?
На званом обеде героине романа, Кристи Карлтон, приходится выслушать несправедливые обвинения от человека, с которым она едва знакома.Казалось бы, Кристи должна возненавидеть своего обидчика, но события принимают неожиданный оборот…