Метод 15/33 - [71]
Мы нырнули в воду.
Пистолет выпал у меня из рук.
Глава 21
Спецагент Роджер Лиу
Мы подъехали к школе «Эпплтри», и в ту же секунду из двери одного из крыльев здания выбежал Бойд. Выцветшая доска у входа указывала на то, что перед нами «Школа-пансионат Эпплтри». Бойд перебросил ружье через плечо и сделал нам знак выходить из пикапа и идти за ним. Ко мне волнами возвращался слух, представляя собой сбивающую с толку синусоиду отступающего и возвращающегося шума. Шипение, треск, набор бессвязных громких слов, а затем быстрый спад.
Слова Бойда обрушились на меня подобно наводнению.
– Пошли скорее. Бобби абсолютно уверен, что они уехали по старой дороге, которая ведет к карьеру. Они там в ловушке, можете не сомневаться. Наверное, прячутся. Бобби только что все это мне рассказал и увез эту другую девочку в больницу. Другая девочка говорит, что есть еще одна девочка. Эта девочка Дороти – та, которую забрал Бобби. Вы ведь ее искали, мистер Лиу?
– Да, Бойд. Куда нам идти?
– Идите за мной, и я вам все покажу.
Предписание утверждает, что я должен был конфисковать оружие Бойда и потребовать, чтобы он просто показал, куда идти. Я также должен был оставить его возле школы, поручив ему позвонить кому-нибудь еще из представителей власти этой округи.
К черту все предписания. Нам с Лолой была нужна поддержка. И у меня не было времени дожидаться своих ребят.
Как оказалось, Бойд великолепный охотник. Охотился всю свою жизнь. Он даже был обладателем награды штата Индиана за самого большого оленя, заваленного с одного выстрела. Так что Бойд умел бесшумно красться по опавшей листве. Бесшумно идя на цыпочках по лесу, он выглядел так изящно, что напоминал Фреда Астера. Нас с Лолой учили читать следы и бесшумно приближаться к месту преступления, так что именно это мы и делали. Но, честно говоря, я все равно почти ничего не слышал, и мне трудно сказать, насколько нам это удавалось. Мой слух снова превратился в невнятный гул, и я улавливал лишь обрывки фраз, которые шептала себе под нос Лола.
– Лиу… там… запах… бензин… машина… работающий двигатель.
Я не улавливал никаких запахов – ни машины, ни бензина, ни двигателя. Вокруг пахло лесом – сырыми листьями, замшелой корой, влажной землей. Полагаю, именно эти запахи уловил бы любой из жителей нашей планеты, идя со мной рядом. Но поскольку Лола была знатоком запахов, ее обонянию я доверял.
Бойд одобрительно кивнул, потому что он шел в том же направлении.
И в самом деле, скоро мы увидели хвост припаркованного «фольксвагена». Из выхлопной трубы вился дымок, отчетливо видимый в холодном воздухе.
Я зашел со стороны водительской двери и подобрался ближе. Отчетливо, как если бы до нее было не больше фута, я увидел Лизу, которая моргала с бешеной скоростью, похоже, находясь в трансе. Она выглядела в точности как на школьной фотографии в ее деле – том самом, который передали не той команде. Тип, который, видимо, и был Динг-Донгом, сидел лицом к ней и меня не видел. Похоже, он что-то кричал ей прямо в лицо. Как странно они выглядели – жертва и преступник, – сидя в машине посреди леса лицом друг к другу.
Я крикнул, чтобы он поднял свои долбаные руки вверх.
Лола тоже что-то от него потребовала, но я услышал только слово «засранец».
Я увидел, как Лиза перестала моргать, когда этот тип обернулся ко мне. Увидел, как она толкнула его в плечо и выхватила у него пистолет.
Она и в самом деле это сделала? Я даже растерялся, увидев подобные действия в исполнении ребенка. Но не забывайте о моем зрении. И я стоял всего в десяти ярдах от них. Я увидел то, что я увидел, как если бы я сидел в машине рядом с ней и наблюдал за ее действиями в замедленной съемке. Девочка отняла у него пистолет.
Но я все равно продолжал в него целиться.
Я думаю, что-то во мне проявилось. Еще неведомое мне спокойствие. Мне кажется, я не чувствовал ничего, и это было приятное ощущение. Возможно, единственным моим чувством было облегчение, что мне удастся еще раз почесать этот старый рубец, что я снова смогу искалечить жуткое существо. У меня было столько сообщников: Лола, Бойд и даже жертва. Я читал ее дело и знал, что это очень одаренный ребенок, а также помнил о затруднениях, которые она испытывает с эмоциями. Сидя в машине с пистолетом преступника в руках, она выглядела абсолютно спокойной.
Я даже заметил на ее лице легкую ухмылку. Горделивую ухмылку.
Я стучу и стучу, и ты отворяешь.
Дьявол и в самом деле женского пола.
Почему я не выстрелил, пока у меня была такая возможность? Почему я не продырявил ему череп? Да, я, разумеется, мог это сделать. Все закончилось бы гораздо быстрее. Но выстрел с того места, где я стоял, означал бы его мгновенную смерть. Этот тип сполз так низко на низком сиденье «фольксвагена», а дверца была такой высокой, что я видел за стеклом автомобиля лишь его голову. Выстрел в голову означал конец. Я не боялся его убить. В этом не было никакой проблемы. Проблема заключалась в том, что я действительно хотел, чтобы он мучился до конца своей никчемной жизни. Я хотел, чтобы он был изуродован и страдал, навечно запертый в камере-одиночке. А еще лучше было просто бросить его ко всем остальным заключенным государственной тюрьмы. Разумеется, я был федеральным агентом, работающим на федеральное правительство, но никто не мог запретить мне приложить все усилия к тому, чтобы подать его дело в суд на блюдечке с голубой каемочкой. Низкобюджетная тюрьма в Индиане была бы просто идеальным местом для этого куля с мясом. Особенно если бы я сообщил его будущим сокамерникам о его преступлениях против детей. А я был твердо намерен это сделать. И Лола, кстати, тоже. Но только после того, как она пообщается с ним наедине. А я бы закрыл на это глаза.
Плохо, если мы вокруг себя не замечаем несправедливость, чьё-то горе, бездомных, беспризорных. Ещё хуже, если это дети, и если проходим мимо. И в повести почти так, но Генка Мальцев, тромбонист оркестра, не прошёл мимо. Неожиданно для всех музыкантов оркестра взял брошенных, бездомных мальчишек (Рыжий – 10 лет, Штопор – 7 лет) к себе домой, в семью. Отмыл, накормил… Этот поступок в оркестре и в семье Мальцева оценили по-разному. Жена, Алла, ушла, сразу и категорически (Я брезгую. Они же грязные, курят, матерятся…), в оркестре случился полный раздрай (музыканты-контрактники чуть не подрались даже)
Действие романа сибирского писателя Владимира Двоеглазова относится к середине семидесятых годов и происходит в небольшом сибирском городке. Сотрудники райотдела милиции расследуют дело о краже пушнины. На передний план писатель выдвигает психологическую драму, судьбу человека.Автора волнуют вопросы этики, права, соблюдения законности.
From the international bestselling author, Hans Olav Lahlum, comes Chameleon People, the fourth murder mystery in the K2 and Patricia series.1972. On a cold March morning the weekend peace is broken when a frantic young cyclist rings on Inspector Kolbjorn 'K2' Kristiansen's doorbell, desperate to speak to the detective.Compelled to help, K2 lets the boy inside, only to discover that he is being pursued by K2's colleagues in the Oslo police. A bloody knife is quickly found in the young man's pocket: a knife that matches the stab wounds of a politician murdered just a few streets away.The evidence seems clear-cut, and the arrest couldn't be easier.
A handsome young New York professor comes to Phoenix to research his new book. But when he's brutally murdered, police connect him to one of the world's most deadly drug cartels. This shouldn't be a case for historian-turned-deputy David Mapstone – except the victim has been dating David's sister-in-law Robin and now she's a target, too. David's wife Lindsey is in Washington with an elite anti-cyber terror unit and she makes one demand of him: protect Robin.This won't be an easy job with the city police suspicious of Robin and trying to pressure her.
Частный детектив Андрей Шальнев оказывается вовлеченным в сложную интригу: ему нужно выполнить заказ криминального авторитета Искандера - найти Зубра, лидера конкурирующей группировки. Выполняя его поручение, Андрей неожиданно встречает свою старую знакомую - капитана ФСБ Кристину Гирю, участвующую под прикрытием в спецоперации по ликвидации обеих банд.
From the creator of the groundbreaking crime-fiction magazine THUGLIT comes…DIRTY WORDS.The first collection from award-winning short story writer, Todd Robinson.Featuring:SO LONG JOHNNIE SCUMBAG – selected for The Year's Best Writing 2003 by Writer's Digest.The Derringer Award nominated short, ROSES AT HIS FEET.THE LONG COUNT – selected as a Notable Story of the Year in Best American Mystery Stories 2005.PLUS eight more tales of in-your-face crime fiction.