Место, где зимуют бабочки - [129]

Шрифт
Интервал

Последние слова прозвучали скорее как констатация факта, нежели как вопрос, тем не менее Луз кивнула:

– Да. Наконец-то. А я была уверена, что вы уже в Мексике.

– Не получилось. Охотился за бабочками в Техасе. И, надо сказать, мне очень повезло. Недалеко от Сан-Антонио обнаружил целую колонию данаид. Должен был встретиться здесь сегодня со своим коллегой в аэропорту, а он не смог прилететь. Дела! Так что держу курс на юг в одиночестве.

Тут подошла очередь Билли, и их разговор прервался. Покончив с формальностями, он отошел от стойки, уступив место Луз.

– Всего вам самого доброго, Девочка-бабочка, – улыбнулся он ей на прощание. – Надеюсь, еще увидимся!

Ей стало жаль, что Билли уходит. У нее, между прочим, была к нему целая куча вопросов, но Билли был уже в дверях. А ей надо было заниматься бумагами. Но когда она вышла из страховой конторы, то обнаружила, что Билли поджидает ее на улице. Сосредоточенно почесав затылок, он поинтересовался:

– Вы раньше пересекали границу с Мексикой на машине?

– Нет.

– Так я и думал, – нахмурился Билли. – Если у вас есть пара свободных минут, то у меня в машине лежат карты и кое-какие рекомендации, где можно остановиться на ночлег. Лишняя предосторожность в пути никогда не помешает, вы же знаете.

– О, это здорово, – обрадовалась Луз.

Все складывается как нельзя лучше! Правда, Марипоса утверждает, что может найти здесь все вслепую, но почему-то этому Билли Луз доверяла больше. Она взглянула на часики.

– А где вы припарковались?

– На стоянке за углом.

– Отлично. И я там. Идем?

Они свернули за угол и пошагали к стоянке. Марипоса и Маргарет уже маялись в ожидании. При виде Луз, возвращающейся в сопровождении какого-то незнакомого мужчины, обе с любопытством вытянули шею.

– Прошу любить и жаловать, – начала Луз церемонию знакомства. – Это Билли Маколл. Он из Канзасского университета. Едет в Мексику изучать условия зимовки бабочек-данаид. Вот хочет поделиться с нами кое-какой полезной информацией, чего можно ожидать в дороге. Билли, а это… – Луз запнулась и неловко закончила: – Марипоса Авила.

Более подробные пояснения она сочла неуместными. Марипоса сухо улыбнулась, но руки не подала.

– А это Маргарет Джонсон. Она работает в Гидден-Пондс. Вполне возможно, вы с ней знакомы.

Маргарет смущенно улыбнулась и протянула для приветствия руку.

Билли пожал ее и тоже вежливо улыбнулся:

– Рад знакомству.

Легкая тень скользнула по лицу Маргарет, и она отошла в сторонку.

А Билли всецело сосредоточил внимание на El Toro.

– Собираетесь ехать на этом… – начал было он, но не договорил фразы, прошелся рукой по усам и погрузился в раздумья. – Буду с вами предельно откровенен, дамы. Я не вполне уверен, что вы сумеете добраться до цели. Дело в том, что там есть места, где почти нет дорог…

Маргарет торжествующе сверкнула глазами на спутниц: ну, что я вам говорила?

– Бездорожье не страшно этой машине. – Марипоса пошла в атаку.

Билли смерил ее задумчивым взглядом:

– Если вы так считаете… Полагаю, вы знаете, о чем говорите. И все же мне как-то не по себе: три женщины, одни, в такой… не слишком надежной… машине. Впрочем, в любой машине, – поправился он. – Если, не дай бог, какая поломка… это небезопасно! Поверьте мне! А что, если нам попутешествовать вместе, таким маленьким караваном? Ведь мы направляемся приблизительно в одно место. Доберемся до Ангангео, и я поеду дальше один. У меня свой маршрут, в горы. Как вам мое предложение?

– Спасибо, но с нами все будет в полном порядке, – строптиво отозвалась Марипоса. – Я хорошо знаю эти дороги. Как свои пять пальцев. Знаю язык. И отлично знаю, на что способны эти старенькие жучки-бомбардиры.

– Минуточку, – перебила ее Маргарет, видя, что Марипоса, по ее мнению, проявляет излишнюю самонадеянность, если не назвать это бесшабашностью. – Идея ведь хорошая. – Она повернула лицо к Марипосе: – Не сочтите меня неучтивой, но я в этой машине проехала дольше вас и уже была свидетелем того, как она вышла из строя. Повторения мне не хочется. Тем более где-нибудь на затерянной в лесной чаще мексиканской едва проезжей тропе. Предлагаю поблагодарить Билли за его весьма конструктивное и доброе предложение и принять его.

Маргарет обворожительно улыбнулась Билли и бросила умоляющий взгляд на Луз.

Та, в свою очередь, взглянула на мать. По ее тону, по тому, как она держалась, было ясно, что Марипоса категорически против того, чтобы тащиться в хвосте у какого-то Билли. И вообще она против какой бы то ни было кооперации с ним. Но машина принадлежит Луз, а значит, и окончательное решение принимать ей.

– Спасибо, Билли! Путешествовать караваном действительно гораздо приятнее. И спокойнее. А то я заметно нервничаю. – Луз ласково прошлась рукой по капоту. – Пожалуйста, без обид, El Toro! Ладно?

– Вот и прекрасно, – оживленно засуетился Билли. – Знаете, что мы сейчас сделаем? Встанем гуськом, заплатим наши пошлины и поедем по мосту в Мексику. Если повезет и нам везде будет сопутствовать зеленый свет, значит, доедем быстро. Ну а если у кого-то из нас загорится красная лампочка, надо делать остановку и проводить осмотр. В этом случае вторая машина тоже притормозит и будет ждать. Как? Разумно?


Еще от автора Мэри Элис Монро
Тысячи ночей у открытого окна

Фэй О’Нил, мать-одиночка с двумя детьми, забыла, что такое мечтать и верить в сказки. Но стоило ей переехать в старинный викторианский особняк, как начали происходить загадочные события. По ночам Фэй мерещатся странные огоньки за окном, а в квартире над ней живет чудаковатая старушка Венди, которая считает себя подругой знаменитого сказочного персонажа Питера Пэна. Поначалу Фэй не отнеслась к этому серьезно, однако знакомство с другим соседом – Джеком Грэхемом – заставило ее по-другому взглянуть на происходящее.


Летние девчонки

У Доры, Карсон и Харпер один отец, но между собой у них мало общего. Женщин объединяют лишь детские воспоминания о ежегодных поездках к Мамме, бабушке, которая живет в старинном доме на острове. Но в этом году у семейной встречи будет новый сценарий. Мамма отмечает восьмидесятилетие и приглашает внучек к себе на лето. Однако им запрещено брать с собой детей, мужей или возлюбленных. Что же затеяла хозяйка дома?


Время – река

Мия Лэндан, узнав об измене мужа, решает уехать из города и временно селится в старой рыбацкой хижине среди гор и лесов Северной Каролины. Разбирая вещи прежних хозяев, Мия находит личный дневник некой Кейт Уотсон. Ее поражают спрятанные среди записей искусные рисунки полевых цветов, рыб и насекомых. Однако ее восторг меркнет, когда местные жители открывают ей мрачную тайну – Кейт была убийцей, хладнокровно прикончившей собственного любовника. Но Мия слишком заворожена личностью Кейт, она не верит, что столь талантливый человек может быть преступником.


Рекомендуем почитать
Прерванное молчание

Эрик Стоун в 14 лет хладнокровно застрелил собственного отца. Но не стоит поспешно нарекать его монстром и психопатом, потому что у детей всегда есть причины для жестокости, даже если взрослые их не видят или не хотят видеть. У Эрика такая причина тоже была. Это история о «невидимых» детях — жертвах домашнего насилия. О детях, которые чаще всего молчат, потому что большинство из нас не желает слышать. Это история о разбитом детстве, осколки которого невозможно собрать, даже спустя много лет…


Из каморки

В книгу вошли небольшие рассказы и сказки в жанре магического реализма. Мистика, тайны, странные существа и говорящие животные, а также смерть, которая не конец, а начало — все это вы найдете здесь.


Сигнальный экземпляр

Строгая школьная дисциплина, райский остров в постапокалиптическом мире, представления о жизни после смерти, поезд, способный доставить вас в любую точку мира за считанные секунды, вполне безобидный с виду отбеливатель, сборник рассказов теряющей популярность писательницы — на самом деле всё это совсем не то, чем кажется на первый взгляд…


Opus marginum

Книга Тимура Бикбулатова «Opus marginum» содержит тексты, дефинируемые как «метафорический нарратив». «Все, что натекстовано в этой сумбурной брошюрке, писалось кусками, рывками, без помарок и обдумывания. На пресс-конференциях в правительстве и научных библиотеках, в алкогольных притонах и наркоклиниках, на художественных вернисажах и в ночных вагонах электричек. Это не сборник и не альбом, это стенограмма стенаний без шумоподавления и корректуры. Чтобы было, чтобы не забыть, не потерять…».


Звездная девочка

В жизни шестнадцатилетнего Лео Борлока не было ничего интересного, пока он не встретил в школьной столовой новенькую. Девчонка оказалась со странностями. Она называет себя Старгерл, носит причудливые наряды, играет на гавайской гитаре, смеется, когда никто не шутит, танцует без музыки и повсюду таскает в сумке ручную крысу. Лео оказался в безвыходной ситуации – эта необычная девчонка перевернет с ног на голову его ничем не примечательную жизнь и создаст кучу проблем. Конечно же, он не собирался с ней дружить.


Абсолютно ненормально

У Иззи О`Нилл нет родителей, дорогой одежды, денег на колледж… Зато есть любимая бабушка, двое лучших друзей и непревзойденное чувство юмора. Что еще нужно для счастья? Стать сценаристом! Отправляя свою работу на конкурс молодых писателей, Иззи даже не догадывается, что в скором времени одноклассники превратят ее жизнь в плохое шоу из-за откровенных фотографий, которые сначала разлетятся по школе, а потом и по всей стране. Иззи не сдается: юмор выручает и здесь. Но с каждым днем ситуация усугубляется.