Месть от кутюр - [76]

Шрифт
Интервал

… Сержант Фаррат рухнул на землю лицом вниз. Он упал там, где раньше буйно цвел мирт, между зарослями олеандра и грядкой ревеня. Может быть, в другой обуви он успел бы добежать до водопроводного крана, но и это ему бы не помогло, потому что Тилли перекрыла воду.


Автобус привез труппу «Макбета» к зданию Городского совета в Уинерпе. Актеры высыпали на дорожку и прислушались к бурным аплодисментам, доносившимся из зала. Участники постановки «Трамвай “Желание” в последний раз вышли на поклон, занавес опустился. Овации не прекращались.

Дангатарцы гурьбой вошли в фойе, однако публика, выстроившаяся в очередь в туалеты, не обратила на них внимания. Зрители с радостным возбуждением обсуждали Бланш и Стэнли. Проницательный инспектор, почувствовав нервное напряжение и низкий моральный дух коллег, твердо сказал:

– Мы – лучше всех, нас ждет победа.

– Еще неизвестно, черт побери, – огрызнулся Фред.

В течение томительного часа на сцене шел «Пинафор». Дангатарцы сидели в гримерной в окружении бокалов, чашек, ваз с цветами и прикрепленными к ним карточками, на которых было написано «Итека, поздравляем!» и «Удачи, Уинерп!». Публика хлопала в такт бравым песням моряков. Лесли начал было притопывать, но Мона тут же наступила ему на ногу. Грим потек, клей, на котором держались накладные ресницы, почти растаял, под мышками расползались пятна пота.

– Очень эффектно, – заметил Лесли. – Актеры эпохи Шекспира выглядели точно так же. У них не было стиральных машинок, и они вообще не мылись.

– Некоторые до сих пор считают, что мыться не надо, – сквозь зубы процедила Фейт, нацелив веер в сторону Лоис.

– А некоторые забыли, что такое – соблюдать брачные обеты, – парировала Нэнси.

– По крайней мере, я предпочитаю мужчин, а есть такие извращенки…

– Хватит! – рявкнула Мона.

– Стала тут главной, да, Мона? – ледяным тоном произнесла Перл.

– Ну, ну, тише, – попытался успокоить женщин Уильям.


«Пинафор» громовыми аплодисментами вызывали на бис одиннадцать раз. Когда зрительские восторги стихли, леди Макбет вывела свою труппу на сцену. Рабочий, разбиравший декорации, горланил: «Я – сов-ре-мен-ный ге-не-рал, я э-та-лон…»

Мона выразительно кашлянула, гневно сверкая глазами.

– Быстренько прогоним главные места, потом выполним физразминку, но сперва сделаем упражнения для голоса, – распорядилась она.

Актеры встали в кружок и несколько раз исполнили «Три слепых мышонка». По настоянию Лесли, в конце разминки все обнялись. После этого труппа удалилась за кулисы, чтобы сосредоточиться.

Занавес вот-вот должны были поднять, а Банко еще не приехал. Лесли хлопнул в ладоши.

– Минуточку внимания.

– У нас нет Банко, поэтому его роль будет играть Лесли, – объявила Мона.

– Он же не знает текста, – возразил Уильям.

– Я приклеила листок с текстом на колонну возле кулис, – сказала Мона. – Прочтет по бумажке.

– Но…

– Он справится, – уверила Мона. – Он актер.


Зрители – мужья и жены актрис и актеров, матери с детьми из Уинерпа, Итеки и Дангатара – занимали места на задних рядах рядом с табличкой «Выход». Судьи сидели в первом ряду за столом на ко́злах. Занавес поднялся.

Спустя примерно час действие дошло до пятой сцены первого акта. Мона извивалась на кровати под балдахином.

«И ворон
Охрип, закаркав на приезд Дункана.
Сюда же, сюда, о демоны убийства!
В мой женский дух вселите лютость зверя!»[47]

Она мастурбировала под юбками, ахала, стонала и билась в конвульсиях. Скучающая публика ерзала, скрипя стульями. Первый акт завершился, огни рампы погасли.

Выйдя на сцену всего через тринадцать секунд на второй акт, Банко и Флинс обнаружили, что зрителей в зале нет. Четверо судей, склонившись друг к другу, о чем-то переговаривались. Немолодая дородная дама в соломенной шляпке встала и объявила: «На этом все», после чего члены жюри тоже покинули зал, ни разу не оглянувшись. Актерам, вышедшим из-за кулис, осталось только проводить их взглядами. Судьи отправились в буфет на праздничный ужин и вручение наград.

33

По дороге домой почти не разговаривали. Все по очереди пили арбузный самогон из кубка, врученного труппе за лучшие костюмы, лениво развалясь на сиденьях душного автобуса.

– Сержант Фаррат будет доволен, – заметила Мона.

Нэнси обернулась к ней:

– Надо было ставить мюзикл. Кто вообще выбрал Шекспира?

– Других пьес в библиотеке не нашлось, – мрачно сказала Мюриэль.

– Все равно никто не умеет петь, – пожала плечами Рут.

– Никто не умеет играть! – не сдержалась Фейт.

Вечером автобус и автомобили горожан остановились перед зданием Совета, точнее, перед тем местом, где прежде был Совет. Актеры медленно вышли из автобуса и застыли, не веря своим глазам. Вокруг дымились черные развалины – город выгорел дотла. Там и сям торчали тлеющие деревья и телеграфные столбы. Встревоженные собаки не понимали, куда девались ворота, куры копались в земле между покореженными резервуарами для воды, обрушенные железные крыши не добавляли привлекательности закопченному пейзажу. Труппа стояла в едком дыму, закрывая лица носовыми платками и стараясь не вдыхать запах горелой резины, сожженного дерева, краски, машин и занавесок. Дангатар исчез с лица земли. Не осталось ничего, кроме трубы Тилли Даннедж. Мона показала пальцем на фигуру человека, который сидел подле трубы и махал рукой вверх-вниз.


Рекомендуем почитать
Лицей 2019. Третий выпуск

И снова 6 июня, в день рождения Пушкина, на главной сцене Литературного фестиваля на Красной площади были объявлены шесть лауреатов премии «Лицей». В книгу включены тексты победителей — прозаиков Павла Пономарёва, Никиты Немцева, Анастасии Разумовой и поэтов Оксаны Васякиной, Александры Шалашовой, Антона Азаренкова. Предисловие Ким Тэ Хона, Владимира Григорьева, Александра Архангельского.


В тени шелковицы

Иван Габай (род. в 1943 г.) — молодой словацкий прозаик. Герои его произведений — жители южнословацких деревень. Автор рассказывает об их нелегком труде, суровых и радостных буднях, о соперничестве старого и нового в сознании и быте. Рассказы писателя отличаются глубокой поэтичностью и сочным народным юмором.


Мемуары непрожитой жизни

Героиня романа – женщина, рожденная в 1977 году от брака советской гражданки и кубинца. Брак распадается. Небольшая семья, состоящая из женщин разного возраста, проживает в ленинградской коммунальной квартире с ее особенностями быта. Описан переход от коммунистического строя к капиталистическому в микросоциуме. Герои борются за выживание после распада Советского Союза, а также за право проживать на отдельной жилплощади в период приватизации жилья. Старшие члены семьи погибают. Действие разворачивается как чередование воспоминаний и дневниковых записей текущего времени.


Радио Мартын

Герой романа, как это часто бывает в антиутопиях, больше не может служить винтиком тоталитарной машины и бросает ей вызов. Триггером для метаморфозы его характера становится коллекция старых писем, которую он случайно спасает. Письма подлинные.


Юность

Четвертая книга монументального автобиографического цикла Карла Уве Кнаусгора «Моя борьба» рассказывает о юности главного героя и начале его писательского пути. Карлу Уве восемнадцать, он только что окончил гимназию, но получать высшее образование не намерен. Он хочет писать. В голове клубится множество замыслов, они так и рвутся на бумагу. Но, чтобы посвятить себя этому занятию, нужны деньги и свободное время. Он устраивается школьным учителем в маленькую рыбацкую деревню на севере Норвегии. Работа не очень ему нравится, деревенская атмосфера — еще меньше.


От имени докучливой старухи

В книге описываются события жизни одинокой, престарелой Изольды Матвеевны, живущей в большом городе на пятом этаже этаже многоквартирного дома в наше время. Изольда Матвеевна, по мнению соседей, участкового полицейского и батюшки, «немного того» – совершает нелепые и откровенно хулиганские поступки, разводит в квартире кошек, вредничает и капризничает. Но внезапно читателю открывается, что сердце у нее розовое, как у рисованных котят на дурацких детских открытках. Нет, не красное – розовое. Она подружилась с пятилетним мальчиком, у которого умерла мать.