Месье, сделайте мне больно - [26]
Я не услышал никакого ответа, только шум шагов. Кто-то нервно ходил из одного угла комнаты в другой. Несколько секунд была тишина, потом Макс снова заговорил тоном, грубость которого меня поразила.
– Уходите, очистите помещение! Я жду гостя, не нужно, чтобы вы были здесь. Соображаете? Убирайтесь!
Но другой, очевидно, не хотел понимать. Я не слышал, чтобы он сдвинулся с места. Раздражение Макса росло.
– Вы тупой или что? Если вы не хотите уйти сами, я сейчас выставлю вас вон!
Почти тут же послышался звук опрокидываемой мебели. Я не знал, кто был с Максом, но заведомо не представлял себе, чтобы он был в состоянии с ним справиться. Однако он не поддавался. Новый шум падающей мебели, более сильный, натолкнул меня на мысль, что он отбивался или цеплялся за все, за что только мог.
Потом мне показалось, что оба мужчины повалились на пол. И борьба продолжилась, еще более ужасная оттого, что была молчаливой и сопровождалась лишь стонами и шумом прерывистого дыхания. Партия в покер принимала неожиданный оборот. Карты внезапно брошены, и Макс схватился с этим неожиданным игроком. Что делать? Человек определенно был в опасности. Я не сомневался, что Макс способен на все. Позвонить в полицию? Я видел телефон на первом этаже, но за то время, которое я потрачу на то, чтобы спуститься, позвонить и дождаться прибытия помощи, сто раз может произойти худшее. Нужно было действовать немедленно. Возможно, мое внезапное появление в комнате остановит борьбу? Эффект неожиданности – других средств в моем распоряжении не было. С бьющимся сердцем я повернул дверную ручку, но не успел открыть, так как раздался выстрел, потом второй и третий.
Послышался протяжный стон, который выражал одновременно и бесконечное страдание, и невыразимый страх смерти, потом все смолкло. Я весь вспотел, моя рука, все еще лежащая на дверной ручке, неудержимо дрожала. Мужчина был мертв, – в этом я был уверен. Что я сказал бы Максу, если бы вошел в комнату? Что был свидетелем убийства, которое он только что совершил? Нам обоим было не до сделки, которую он мне предложил.
Я бесшумно спустился на первый этаж, пересек вестибюль, затем внутренний двор. Прежде чем выйти за ворота, поднял глаза на окна третьего этажа. Одно из них только что открылось, темный силуэт высунулся наружу: то ли Макс меня услышал, то ли поджидал, когда я приду. Я не стал над этим задумываться и поспешил к своей машине на авеню Виктора Гюго. По дороге я остановился у телефонной кабины, чтобы позвонить в полицию. Я объяснил причину звонка, выдав себя за соседа, потревоженного выстрелами, затем, чтобы избежать вопросов, быстро повесил трубку.
Вернувшись домой, я осушил полбутылки скотча. Обычно я столько не пью, но сегодня мне это было нужно. Опьянение пошло мне на пользу. Затем я нетвердой походкой добрался до спальни. Я был настолько измотан, что не стал снимать одежду, вытянулся на кровати и тотчас же заснул.
Несколько раз мне снился частный особняк Макса. Было темно, неописуемый беспорядок парил в комнате, куда я не осмелился войти. Мебель опрокинута, занавески сорваны с окон, разбитые стекла и полотна, располосованные ударом ножа, на стенах. Макс смотрел на меня, и в его глазах не было никакого выражения. Он был в нижнем белье, футболке и трусах белого цвета, у его ног лежало тело, одетое так же.
– Вам не следовало приходить, – сказал мне Макс, – здесь происходят вещи, которые вас не касаются.
Он знаком велел мне подойти к окну, и я повиновался.
Но увидел не двор его частного особняка, а скорее, кладбище. Тут и там из темноты выступали могилы, большей частью заброшенные. Я не понимал, что он хотел мне показать, и тут, подняв глаза, не смог сдержать крик ужаса. Напротив, на ветках орехового дерева, сидели несколько волков и молча меня разглядывали.
– Вы начитались «Пяти лекций по психоанализу» Фрейда, – сказал мне Макс с укоряющим видом.
Так как я смотрел на него, ничего не понимая, он уточнил:
– История Человека-Волка, не мне вам ее рассказывать!
Потом он показал на тело, лежащее у его ног. Я приблизился и узнал Ольгу. Она была мертвенно-бледной, ее горло окружал фиолетовый след.
– Это ваша ошибка! – воскликнул он, – нужно было думать.
Я хотел ответить, но Ольга мне помешала. Ее руки обвили меня, и она притянула меня к себе. Ее тело было леденяще холодным и неподвижным.
Как и то, что находилось рядом со мной в постели.
С той лишь разницей, что оно показалось мне реальным.
5
Реальная, но совсем не ледяная.
И тем более не неподвижная.
Я уже проснулся, или это было продолжением сна?
Ольга выбралась из-под своей кушетки, ее руки обнимали меня за шею и притягивали к себе.
Мертвая, которая хотела заставить себя любить. Как она оказалась в моей постели? Я постарался воскресить в памяти все, что делал по возвращении. Скотч, опьянение, спальня… Я не мог вспомнить, чтобы проходил через свой кабинет или приближался к Ольге. Однако следовало признать очевидное: она была здесь, как во сне с Максом. Если только я не был с ней под кушеткой. Я выпил слишком много скотча, чтобы знать, где нахожусь на самом деле. Единственное, в чем я был уверен, что она обнимала меня так крепко, что, несмотря на все мои усилия, мне не удавалось освободиться. В то же время ее кожа уже не казалась мне такой холодной. Возможно, она согревалась от соприкосновения со мной? Она была обнаженной – мне понадобилось некоторое время, чтобы заметить это, тем более что я не помнил, чтобы снимал с нее одежду, но в ее наготе не было ничего отталкивающего. Тело, обвивавшее меня, согревалось все больше, а кожа была чрезвычайно нежной на ощупь.
From the international bestselling author, Hans Olav Lahlum, comes Chameleon People, the fourth murder mystery in the K2 and Patricia series.1972. On a cold March morning the weekend peace is broken when a frantic young cyclist rings on Inspector Kolbjorn 'K2' Kristiansen's doorbell, desperate to speak to the detective.Compelled to help, K2 lets the boy inside, only to discover that he is being pursued by K2's colleagues in the Oslo police. A bloody knife is quickly found in the young man's pocket: a knife that matches the stab wounds of a politician murdered just a few streets away.The evidence seems clear-cut, and the arrest couldn't be easier.
A handsome young New York professor comes to Phoenix to research his new book. But when he's brutally murdered, police connect him to one of the world's most deadly drug cartels. This shouldn't be a case for historian-turned-deputy David Mapstone – except the victim has been dating David's sister-in-law Robin and now she's a target, too. David's wife Lindsey is in Washington with an elite anti-cyber terror unit and she makes one demand of him: protect Robin.This won't be an easy job with the city police suspicious of Robin and trying to pressure her.
Частный детектив Андрей Шальнев оказывается вовлеченным в сложную интригу: ему нужно выполнить заказ криминального авторитета Искандера - найти Зубра, лидера конкурирующей группировки. Выполняя его поручение, Андрей неожиданно встречает свою старую знакомую - капитана ФСБ Кристину Гирю, участвующую под прикрытием в спецоперации по ликвидации обеих банд.
From the creator of the groundbreaking crime-fiction magazine THUGLIT comes…DIRTY WORDS.The first collection from award-winning short story writer, Todd Robinson.Featuring:SO LONG JOHNNIE SCUMBAG – selected for The Year's Best Writing 2003 by Writer's Digest.The Derringer Award nominated short, ROSES AT HIS FEET.THE LONG COUNT – selected as a Notable Story of the Year in Best American Mystery Stories 2005.PLUS eight more tales of in-your-face crime fiction.
В основу этой повести положены действительные события. 14 июля 1969 года из историко-художественного музея города Сольвычегодска была похищена пелена «Богоматерь Владимирская», изготовленная в мастерских Строгановых в первой половине XVII века. Долгое время о ней ничего не было известно, пока автор случайно не обнаружил ее в Коряжме в одной частной коллекции.Конечно, последовавшие за этим события несколько изменены, как заменены и имена действующих лиц.
Lori Maddox chooses to spend the year after university travelling and visits China where she finds casual work as a private English tutor. Back in Manchester, her parents Joanna and Tom, who separated when Lori was a toddler, follow her adventures on her blog. When Joanna and Tom hear nothing for weeks they become increasingly concerned, travelling out to Chengdu in search of their daughter. Landing in a totally unfamiliar country, Joanna and Tom are forced to turn detective, following in their daughter's footsteps.