Мертвечина - [92]
Я уставилась прямо перед собой, оцепенев от страха.
Неожиданно шаги затихли. Кто-то остановился в нескольких футах от моего укрытия.
Я почувствовала запах до того, как увидела, что это за существо. Мой преследователь не только выгнал меня из дома, но и спугнул самку скунса с выводком детенышей. Она выпустила вонючую струю в сторону фермы и забралась в мое логово вместе со всем семейством.
34
Мне казалось, что прошло несколько часов, прежде чем я выбралась из залитой водой дыры. Я промокла до костей, дрожала всем телом и окоченела так, что не могла выпрямиться.
В доме и на небе по-прежнему царила тьма, но дым из трубы уже не шел. Я стала удаляться от участка, прижимаясь к каменной стене, пока не нашла место пониже и не перебралась через ограду на пастбище соседей.
Дождь прекратился, ураганный шквал превратился в слабый ветерок. Я шагала через большие темные поля, постепенно спускаясь по склону холма. Я знала, что так доберусь до бухты возле Куитса-Коув. Там стояли рыбачьи лодки, и я была уверена, что после ухода «Гретхен» хозяева вернутся к ним в любое время дня и ночи, чтобы оценить причиненный ущерб. На дорогу я выбираться не хотела, меня могли там поджидать, но надеялась, что встречу кого-нибудь из знакомых у причала, где сама не раз швартовала свою парусную шлюпку. В гонках я, правда, никогда не участвовала, но плавала не хуже любого, кто без плавников.
По дороге мне то и дело попадались полегшие деревья, с крон свисали поломанные ветви. Я шла медленно и осторожно, обходила каждое препятствие, а последний участок пути практически скользила вниз, пока не добралась наконец до шаткого деревянного настила, который футов на двадцать выдавался в легкую морскую зыбь.
Мне пришлось подождать. Я сидела у причала, обхватив руками колени, пыталась согреться и смотрела на узкую дорогу, ведущую к Стэйт-роуд. Я знала, что даже в темноте выделяюсь на фоне воды, и меня заметит каждый, кто подойдет к доку. Мне казалось, что так будет лучше. Я хотела получить помощь, а не напугать людей.
Прошел еще час, прежде чем на дороге появился грузовик. Его фары осветили меня с ног до головы, я вскочила с места и замахала водителю, который заглушил мотор и вылез из кабины, направив на меня фонарик.
— С вами все в порядке? — спросил мужской голос. Человек приставил ладонь козырьком ко лбу, чтобы разглядеть меня получше.
— Да, все хорошо, — сказала я. — Я Алекс Купер. Кенни, это вы?
— Я. А вы что здесь делаете? Что-то слу… Господи, Алекс, у вас такой вид, словно вы весь ураган торчали на улице!
Бэйнтеры жили на острове уже шесть поколений. Кенни занимался фермерством и рыбачил — разводил овец и ловил рыбу-меч, — и мы с ним были давними знакомыми.
Он вернулся к грузовику и достал из кабины одеяло. Стуча зубами, я подошла к нему и позволила завернуть себя в теплую ткань.
— Что с вами стряслось? Вы упали в воду? — спросил он.
— Нет, нет. — Я помотала головой. — Кто-то… кто-то вломился ко мне в дом во время урагана. Я… мне пришлось оттуда убежать. Пожалуйста, отвезите меня в Чилмарк, в полицию.
— Вот черт, кто же мог к вам забраться, Алекс? Может, детишки решили вас напугать? Давайте вернемся вместе, и я…
— Лучше не стоит. Это были не дети, поверьте.
Большинство жителей острова знали, что я приезжаю сюда летом отдыхать. Им в голову не приходило, что, как сотрудник прокуратуры, я тесно связана с городской преступностью. Вряд ли Кенни понимал, что ворвавшийся в мой дом незнакомец, скорей всего, хотел меня убить.
— Давайте лучше поймаем этого сукина…
— Вы можете просто отвезти меня в участок? Это все, что мне нужно.
— Не считая сухой одежды, мисси. Я не смогу вас туда доставить. Буря повалила столбы высоковольтки, все подъезды к Кросс-роудс перекрыты. Там была жуткая заваруха. Мы вот что сделаем. Я присмотрю какую-нибудь посудину из тех, за которыми мне поручили приглядывать, и, если она окажется на плаву, мигом доставлю вас на ту сторону бухты. Что скажете?
— Думаете, это не опасно? — Я посмотрела на море.
— Через полчаса тут можно будет кораблики пускать. Шторм уже над Атлантикой. Забирайтесь пока в грузовик и включайте обогреватель.
— Я вам помогу, Кенни, — неуверенно сказала я, когда он в своих болотных сапогах зашел по колено в воду.
— От огородного чучела и то будет больше пользы, чем от вас. Лучше посидите и обсохните.
На берегу лежало несколько перевернутых катеров с огромными пробоинами. Множество лодок получили повреждения, некоторые из них сорвало с причала, и они болтались в дальнем конце бухты. На песке валялись бочки, рыбачьи сети, канаты и выброшенные буйки. Но Кенни был прав: волны уже успокоились и мягко шлепали о прибрежные камни.
Осмотрев лодки, он стянул брезентовое полотнище с «Зодиака» — маленькой резиновой шлюпки, которую, видимо, оттащил до начала шторма подальше от берега и укрепил на металлической подставке. Теперь он спустил ее в воду и пристроил на борту мотор.
— Садитесь, мисси. Через пять минут будем на месте.
Поплотнее завернувшись в одеяло, я прошла по деревянному настилу, спустилась в хлипкое суденышко и вцепилась в ручки по бокам лодки.
Ночное небо по-прежнему было затянуто тучами, но, когда мы выбрались на середину бухты, я разглядела красную крышу поста береговой охраны, где теперь размещалась местная полиция. У них имелся свой электрогенератор, и огонек в их доме был единственной светлой точкой на много миль вокруг.
Известный нейрохирург Джемма Доген найдена убитой в своем кабинете в Медицинском центре. Полиция предполагает, что нападение было совершено с целью изнасилования, и к делу подключается отдел расследования сексуальных преступлений. Но детективы Александра Купер, Майк Чэпмен и Мерсер Уоллес даже не предполагали, что скрывается за внешне респектабельными стенами больниц...
В нью-йоркском музее Метрополитен из-под вековых запоров вырываются на свободу демоны, и детективу Александре Купер приходится иметь дело с убийствами, изнасилованиями и несчастными случаями, которые оказываются вовсе не случайными…Самая яркая звезда американского детектива, лауреат премии Ниро Вульфа Линда Фэйрстайн, хорошо знает мир высокого искусства, низменных страстей и жутких преступлений. Перед тем, как начать блистательную писательскую карьеру, она двадцать пять лет проработала на Манхэттене следователем и прокурором.
Душным августовским вечером помощника окружного прокурора Александру Купер вызывают на место преступления. Из Гудзона выловили труп молодой женщины, привязанный к лестнице. Судя по одежде и внешнему виду, она принадлежит к высшим слоям общества. Теперь Алекс и ее друзьям-полицейским. Майку Чэпмену и Мерсеру Уоллесу, предстоит вести охоту на убийцу в особом мире коллекционеров, где встречаются бесценное искусство и огромные деньги. И это сочетание может оказаться смертоносным.
…Первым делом я ощутила ужасный холод, пронизывающий каждую клетку моего тела. Режущая боль в запястьях и лодыжках объяснялась какими-то путами, которых я не видела, поскольку лежала лицом вниз. Вокруг было темно. Над головой визжал ветер, а вокруг парили белые хлопья. Я лежала в каком-то здании, распластавшись на останках деревянного паркета, отчасти уничтоженного стихиями. Где бы это ни было, сквозняк и снег подсказали мне, что крыша отсутствует. Никаких признаков, что здесь есть люди. Не слышно ничего. Ни дыхания.
Помощник окружного прокурора Александра Купер уверена, что имеет достаточно информации для обвинения преуспевающего бизнесмена Брендана Квиллиана в убийстве своей молодой жены. Однако мощный взрыв, прогремевший в подземелье Манхэттена, неожиданно открывает новые стороны дела Квиллиана.(в сокращении от издательства Reader Digest)
Рядовой преступник атакует при первой возможности. Неважно, кто ему подвернется. Он нападает, стоит жертве оказаться одной в неудачном месте и в неудачное время. Но этот охотился на женщин определенного типа: высокого роста, стройные, за двадцать.Будьте всегда начеку. Мужчины, которых вы встречаете в гастрономе. Посудомойщики в ресторане на углу. Швейцар. Случайный попутчик в метро.Страшный мир рассказов Эдгара По. Жестокий мир современного Нью-Йорка. В новом захватывающем детективе Линды Фэйрстайн эти миры переплетаются так тесно, что порой невозможно понять, где заканчивается реальность и начинается литературная выдумка.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
… напасть эта не миновала и областной центр Донское на юго-востоке российского Черноземья. Даже люди, не слишком склонные к суевериям, усматривали в трех девятках в конце числа этого года перевернутое «число Зверя» — ну, а отсюда и все катаклизмы. Сначала стали появляться трупы кошек. Не просто трупы. Лапы кошек были прибиты гвоздями к крестам, глаза выколоты — очевидно, еще до убийства, а горло им перерезали наверняка в последнюю очередь, о чем свидетельствовали потеки крови на брюшке. Потом появился труп человеческий, с многочисленными ножевыми ранениями.
В Гейдельберге выстрелом в лицо убит мужчина. Через несколько дней происходит еще одно, очень похожее преступление. Подозрение падает на городского сумасшедшего по кличке Плазма, но он бесследно исчезает. У начальника отделения полиции «Гейдельберг-Центр» Зельтманна виновность Плазмы сомнений не вызывает, однако гаупткомиссару Тойеру не нравится это слишком очевидное решение. У него и его группы есть и другие версии. Выясняется, что оба убитых были любовниками одной и той же женщины, и вряд ли это можно счесть простым совпадением.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
"Закон триады" продолжает серию романов о независимом и решительном инспекторе Чэне.Вместе с детективом американской полиции Кэтрин Рон он расследует исчезновение Вэнь Липин, муж которой находится в США. Связанный с китайской мафией, он является важной фигурой в деле о незаконной иммиграции, которым занимается американское правосудие. Сумеет ли Чэнь и его американская коллега опередить бандитов триады, которые охотятся за Вэнь?
1905 год. Аста и Расмус Вестербю приезжают из Дании в Лондон вместе с двумя сыновьями. Расмус постоянно разъезжает по делам, и его жена в одиночестве ведет дневник. Изданный через семьдесят лет, этот дневник становится не просто личными мемуарами, но единственной ниточкой, способной привести к разгадке запутанных тайн. Захватывающая двойная детективная история, растянувшаяся почти на век. История жизни, рассказанная в дневниках, тесно переплетается с судьбой потомков и совершенно посторонних на первый взгляд людей.
Непрекращающийся ливень, все больше напоминающий библейский потоп, меняет жизнь маленького и уютного английского городка. При таинственных обстоятельствах исчезают двое подростков. И только расследующий дело старший инспектор Вексфорд не верит, что они могли утонуть в вышедшей из берегов реке…Необъяснимые поступки предсказуемых людей, неожиданные повороты сюжета, множество деталей, о значении которых догадываются только самые проницательные герои, — все это и многое другое в традиционном английском детективе Рут Ренделл «Чада в лесу».
…Он наклонился к ней, как бы собираясь закрыть дверь, но вместо этого схватил цепочку и затянул как можно сильнее. Но даже в этот момент его пальцы не коснулись ее шеи. Он и не подумал, что цепочка может порваться. Она порвалась, но девушка к тому времени была уже мертва, и ее выпуклые голубые глаза еще сильнее выкатились из орбит, беззащитно взирая на него…Загадочные убийства и не менее загадочные жильцы дома над антикварным магазином. У каждого – свои тайны, свои скелеты в шкафу. Новый психологический детектив Рут Ренделл «Ротвейлер» – впервые на русском языке.
Тело лежало частично на ковре, частично на паркете. Похоже, в момент нападения Девениш упал на колени и опрокинулся навзничь. Его красивое лицо стало белым, словно мраморным. Судя по одежде, он собирался на работу. Сейчас пиджак и рубашка потемнели от крови, на галстуке будто расцвел букет роз. Когда закончилась эта история, Вексфорд назвал ее «Детским Крестовым походом», потому что дети сыграли в ней важную роль. По словам Фрейда, в детстве каждый человек несчастен. Но некоторые, думал инспектор, несчастнее других.Новая тайна, за разгадку которой берется знаменитый инспектор Вексфорд, — в романе Рут Ренделл «Непорядок вещей».