Мертвечина - [91]
Не успела я опустить голову на маленькую кружевную подушку, подарок матери, как по дому разнесся жуткий грохот: мне показалось, что разбилось одно из кухонных окон. Я вскочила с кровати и бросилась бежать через кабинет, стараясь взять себя в руки и не поддаваться страху. Почему, почему я не купила в магазине несколько запасных батареек для радио? Зачем вообще понадобилось приезжать сюда во время урагана?
Один из цветочных ящиков за окном пробил стекло и теперь валялся на полу. По комнате носился буйный ветер, а мокрая земля на ковре отмечала путь деревянного снаряда, который перевернулся вверх дном и приземлился под обеденный стол.
Я посмотрела в окно, и мне почудилось, что по скользкой лужайке за верандой бежит человек. Возможно, вовсе не буря сорвала ящик с места и швырнула его в окно. И, возможно, мне вовсе не померещились тени и фигуры.
Если кто-то решил меня навестить, почему он просто не постучал в дверь? Я взяла местный телефон, надеясь, что кабельная связь еще действует, но, поскольку все современные аппараты работают от электричества, в трубке стояла тишина. Я вернулась к парадной двери. Нервы у меня были натянуты до предела, и я решила проверить, нет ли на дороге чьей-нибудь машины. Может, кто-то приехал ко мне за помощью, но, увидев темный и пустой дом, решил, что в нем никого нет.
Снова раздался громкий стук, на этот раз со стороны французской двери в спальне. Я метнулась через узкий коридор, цепляясь по пути за стену. За высокой стеклянной створкой ясно проступала человеческая фигура. Кто-то упорно пытался ворваться ко мне в дом.
А если крикнуть неожиданному визитеру, что я дома? Нет, это плохая идея. Я вспомнила, что из каминной трубы должен подниматься дым. Хотя в доме было тихо и темно, нарушитель моего спокойствия прекрасно знал, что я здесь. И никто не искал моей помощи. Этот человек хотел напугать меня до смерти.
Шум прекратился. Я выключила фонарь и свернулась в клубок под лестницей, где меня нельзя было увидеть через окно. Я слышала только потрескивание дров, которые догорали и превращались в угли.
Снова звон разбитого стекла. Кажется, на этот раз в гостиной. Я заклеила широкое венецианское окно, но не стеклянные панели двери на веранду. Что это было — случайный предмет, который ветер швырнул в узкую створку, или в комнату пытался проникнуть человек? Замершее в груди сердце подсказало мне второй ответ.
Я почти ползком добралась до парадной двери, подняла руку, нащупала медную ручку и осторожно повернула ее на сто восемьдесят градусов. Подождав секунду, я услышала какой-то новый скрипучий звук — похоже, кто-то старался открыть задвижку двери в спальне. Я решила выскочить наружу.
Надеясь, что внимание непрошеного гостя сосредоточено на задней части дома, я приоткрыла дверь и, не поднимаясь с корточек, спрыгнула в грязь между кустов сирени. Ветки тут же принялись цепляться за волосы и царапать мне щеки. Дождь лил как из ведра, и через несколько секунд я промокла насквозь, хлюпая в мокасинах по холодной глине.
У меня был выбор: бежать в лес, окружавший мой участок вместо каменной стены, или выбраться на дорогу и попытаться найти убежище у соседей, которые жили примерно в полуакре отсюда. Они отдыхали на острове только летом и запирали свои дома на зиму.
Но если взломщик приехал на машине и за рулем его ждет сообщник, идти в ту сторону слишком рискованно.
Значит, оставался единственный путь. Домик сторожа находился у подножия холма, и со стороны фермы его не видно. Разумеется, он был закрыт, но я знала, что у хижины нет настоящего фундамента и под ней имеется полое пространство. С тех пор как прежние хозяева перевезли ее из Датчер-Док, вся постройка держалась на бетонных сваях. Мы с Адамом хотели ее переделать, но после его смерти я оставила эту затею.
Я добежала до дальнего края участка и спряталась за кустом гортензии, безуспешно пытаясь что-нибудь разглядеть. Деревья качались и гнулись от ветра, их тени плясали вокруг меня и принимали человеческие очертания. Я вымокла, смертельно устала и была напугана. Мне хотелось поскорей найти укромное место, переждать бурю и улететь в Канзас к тетушке Эмми.
Парадная дверь громко хлопала у меня за спиной. Если мой преследователь услышит шум, он придет проверить, в чем дело. Ждать больше было нечего, и я бросилась бежать по склону, стараясь не упасть и не поскользнуться на мокрой траве. Возле хижины я остановилась и перевела дух, боясь, что взломщик услышит мое громкое дыхание.
Я опустилась на четвереньки и стала искать дыру под крыльцом возле веранды. Нащупав ее, я стала протискиваться внутрь. Даже если кто-то придет сюда и начнет меня искать, палая листва надежно скроет мое убежище. Но для этого мне придется вползти на животе в подземную нору, где вполне могли найти себе пристанище крысы, змеи или пауки.
Стараясь не думать о своих соседях, я забралась как можно дальше и засыпала себя ворохом листьев. Минут пятнадцать я лежала, распластавшись на земле, и прислушивалась к бешеному стуку собственного сердца и вою ветра, бушевавшего наверху.
Внезапно я различила звук, похожий на топот ног по густой, разбухшей от воды траве. Я лежала на животе, не глядя в сторону приближающихся шагов. Мне не хватало духу поднять голову и посмотреть в лицо своему врагу.
Известный нейрохирург Джемма Доген найдена убитой в своем кабинете в Медицинском центре. Полиция предполагает, что нападение было совершено с целью изнасилования, и к делу подключается отдел расследования сексуальных преступлений. Но детективы Александра Купер, Майк Чэпмен и Мерсер Уоллес даже не предполагали, что скрывается за внешне респектабельными стенами больниц...
В нью-йоркском музее Метрополитен из-под вековых запоров вырываются на свободу демоны, и детективу Александре Купер приходится иметь дело с убийствами, изнасилованиями и несчастными случаями, которые оказываются вовсе не случайными…Самая яркая звезда американского детектива, лауреат премии Ниро Вульфа Линда Фэйрстайн, хорошо знает мир высокого искусства, низменных страстей и жутких преступлений. Перед тем, как начать блистательную писательскую карьеру, она двадцать пять лет проработала на Манхэттене следователем и прокурором.
Душным августовским вечером помощника окружного прокурора Александру Купер вызывают на место преступления. Из Гудзона выловили труп молодой женщины, привязанный к лестнице. Судя по одежде и внешнему виду, она принадлежит к высшим слоям общества. Теперь Алекс и ее друзьям-полицейским. Майку Чэпмену и Мерсеру Уоллесу, предстоит вести охоту на убийцу в особом мире коллекционеров, где встречаются бесценное искусство и огромные деньги. И это сочетание может оказаться смертоносным.
…Первым делом я ощутила ужасный холод, пронизывающий каждую клетку моего тела. Режущая боль в запястьях и лодыжках объяснялась какими-то путами, которых я не видела, поскольку лежала лицом вниз. Вокруг было темно. Над головой визжал ветер, а вокруг парили белые хлопья. Я лежала в каком-то здании, распластавшись на останках деревянного паркета, отчасти уничтоженного стихиями. Где бы это ни было, сквозняк и снег подсказали мне, что крыша отсутствует. Никаких признаков, что здесь есть люди. Не слышно ничего. Ни дыхания.
Помощник окружного прокурора Александра Купер уверена, что имеет достаточно информации для обвинения преуспевающего бизнесмена Брендана Квиллиана в убийстве своей молодой жены. Однако мощный взрыв, прогремевший в подземелье Манхэттена, неожиданно открывает новые стороны дела Квиллиана.(в сокращении от издательства Reader Digest)
Рядовой преступник атакует при первой возможности. Неважно, кто ему подвернется. Он нападает, стоит жертве оказаться одной в неудачном месте и в неудачное время. Но этот охотился на женщин определенного типа: высокого роста, стройные, за двадцать.Будьте всегда начеку. Мужчины, которых вы встречаете в гастрономе. Посудомойщики в ресторане на углу. Швейцар. Случайный попутчик в метро.Страшный мир рассказов Эдгара По. Жестокий мир современного Нью-Йорка. В новом захватывающем детективе Линды Фэйрстайн эти миры переплетаются так тесно, что порой невозможно понять, где заканчивается реальность и начинается литературная выдумка.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
… напасть эта не миновала и областной центр Донское на юго-востоке российского Черноземья. Даже люди, не слишком склонные к суевериям, усматривали в трех девятках в конце числа этого года перевернутое «число Зверя» — ну, а отсюда и все катаклизмы. Сначала стали появляться трупы кошек. Не просто трупы. Лапы кошек были прибиты гвоздями к крестам, глаза выколоты — очевидно, еще до убийства, а горло им перерезали наверняка в последнюю очередь, о чем свидетельствовали потеки крови на брюшке. Потом появился труп человеческий, с многочисленными ножевыми ранениями.
В Гейдельберге выстрелом в лицо убит мужчина. Через несколько дней происходит еще одно, очень похожее преступление. Подозрение падает на городского сумасшедшего по кличке Плазма, но он бесследно исчезает. У начальника отделения полиции «Гейдельберг-Центр» Зельтманна виновность Плазмы сомнений не вызывает, однако гаупткомиссару Тойеру не нравится это слишком очевидное решение. У него и его группы есть и другие версии. Выясняется, что оба убитых были любовниками одной и той же женщины, и вряд ли это можно счесть простым совпадением.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
"Закон триады" продолжает серию романов о независимом и решительном инспекторе Чэне.Вместе с детективом американской полиции Кэтрин Рон он расследует исчезновение Вэнь Липин, муж которой находится в США. Связанный с китайской мафией, он является важной фигурой в деле о незаконной иммиграции, которым занимается американское правосудие. Сумеет ли Чэнь и его американская коллега опередить бандитов триады, которые охотятся за Вэнь?
1905 год. Аста и Расмус Вестербю приезжают из Дании в Лондон вместе с двумя сыновьями. Расмус постоянно разъезжает по делам, и его жена в одиночестве ведет дневник. Изданный через семьдесят лет, этот дневник становится не просто личными мемуарами, но единственной ниточкой, способной привести к разгадке запутанных тайн. Захватывающая двойная детективная история, растянувшаяся почти на век. История жизни, рассказанная в дневниках, тесно переплетается с судьбой потомков и совершенно посторонних на первый взгляд людей.
Непрекращающийся ливень, все больше напоминающий библейский потоп, меняет жизнь маленького и уютного английского городка. При таинственных обстоятельствах исчезают двое подростков. И только расследующий дело старший инспектор Вексфорд не верит, что они могли утонуть в вышедшей из берегов реке…Необъяснимые поступки предсказуемых людей, неожиданные повороты сюжета, множество деталей, о значении которых догадываются только самые проницательные герои, — все это и многое другое в традиционном английском детективе Рут Ренделл «Чада в лесу».
…Он наклонился к ней, как бы собираясь закрыть дверь, но вместо этого схватил цепочку и затянул как можно сильнее. Но даже в этот момент его пальцы не коснулись ее шеи. Он и не подумал, что цепочка может порваться. Она порвалась, но девушка к тому времени была уже мертва, и ее выпуклые голубые глаза еще сильнее выкатились из орбит, беззащитно взирая на него…Загадочные убийства и не менее загадочные жильцы дома над антикварным магазином. У каждого – свои тайны, свои скелеты в шкафу. Новый психологический детектив Рут Ренделл «Ротвейлер» – впервые на русском языке.
Тело лежало частично на ковре, частично на паркете. Похоже, в момент нападения Девениш упал на колени и опрокинулся навзничь. Его красивое лицо стало белым, словно мраморным. Судя по одежде, он собирался на работу. Сейчас пиджак и рубашка потемнели от крови, на галстуке будто расцвел букет роз. Когда закончилась эта история, Вексфорд назвал ее «Детским Крестовым походом», потому что дети сыграли в ней важную роль. По словам Фрейда, в детстве каждый человек несчастен. Но некоторые, думал инспектор, несчастнее других.Новая тайна, за разгадку которой берется знаменитый инспектор Вексфорд, — в романе Рут Ренделл «Непорядок вещей».