Не фальшь — не хитри (жаргон).
Ботать «по фене» — разговаривать на условном языке (жаргон).
Стоять на стреме — караулить, охранять (жаргон).
Попухнут — попадутся (жаргон.).
ПВХО — противовоздушная химическая оборона.
Лёс — илистые отложения, вид почвы.
Карши — коряги, оставшиеся от паводка.
Ерик — старица, водоем, оставшийся от бывшего русла реки.
Башли — деньги (жаргон.).
СТЗ — Сталинградский тракторный завод.
Яш-улы — «большие годы», уважительное обращение (туркм.).
Кочахчи — нарушитель, дословно — «нелегальщик» (туркм.).
Терьяк — опий, терьякеш — курильщик опия (туркм.).
Геок-папак — зеленые фуражки (туркм.).
Туранга — древовидный кустарник.
Мангруппа — маневренная группа (разновидность резервной заставы).
Кара-Куш — Черный Беркут (туркм.).
Кары-капитан — старый капитан (туркм.).
Калтаман — главарь (туркм.).
Душак — Двурогая (название вершины горы) (туркм.).
Горобец — воробей (укр.).
Гулили — граница (фарси).
Кизил-аскер — красный солдат (туркм.).
Сия-Зал — теневое ущелье (туркм.).
Кара-Тыкен — черная колючка (туркм.).
Дугры — правильно (туркм.).
Коп-коп сагбол — большое спасибо (туркм.).
Огланжик! Бярикель! — Ребята! Идите сюда! (туркм.).
Старшинка — главарь группы.
Яваш-яваш — потихоньку (туркм.).