Меня зовут Бёрди - [75]

Шрифт
Интервал

Она опускает глаза на свои окровавленные руки, правая еще крепко держит кожаный ремень. Бледнеет, расслышав хриплое дыхание лежащей под ней женщины. Поняв, что произошло, бессильно оседает, медленно поднимает взгляд и видит девочку. Люси, ее сестренка, застыв, как неживая, внимательно смотрит на нее.

Это выше ее сил. Вырвавшись из самого нутра, раздирая грудь, потом горло, звучит крик, подобный яростному цунами. Ее рот широко открыт, она кричит, вопит так, что вот-вот оторвется челюсть, лопнет гортань, вылезут из орбит глаза. Слишком сильна ее ярость.

– Вы обещали, вы обещали!

От этого неистового крика оцепенели все присутствующие. На миг Паоло кажется, что тело Берди сейчас взорвется. Он пробирается вперед, как раз когда она вскакивает и, кинувшись на бабушку, принимается изо всех сил лупить ее кожаным ремнем. Старуха, от неожиданности не устояв под натиском, падает навзничь и выпускает руку девочки. Стоящие ближе робко пытаются остановить фурию. Но Берди даже не чувствует ударов, которые самые отважные из зрителей опасливо наносят ей сзади, теперь она ожесточенно бьет старуху ногами.

Паоло хватает подсвечник с ближайшего столика и наносит удар в висок охраннику, пытающемуся вмешаться. Справа к нему уже бежит второй. Раскручивая тяжелый канделябр перед собой, он прокладывает себе дорогу, отшвыривая тех, кто хочет к нему приблизиться.

Ощутив всю эту суматоху за спиной, Берди оборачивается, готовая снова ударить, и оказывается лицом к лицу с Паоло. Застыв от изумления, она бессильно роняет руку. Ее глазам снова двенадцать лет, потом тысяча, много тысяч лет накопившейся ярости.

Секунды стоп-кадра, когда они смотрят друг на друга, хватает, чтобы пробудить присутствующих, свистит в воздухе кулак, задев ухо Паоло. Схватив девушку за руку, он пытается пробраться с ней сквозь толпу и не видит подкравшуюся сзади Энкарну. Она метила в голову, но промахнулась, сильный удар молотка приходится по правой лопатке; он едва не падает, спина взрывается болью. Инстинктивно развернувшись, чтобы отразить новую атаку, он выпускает руку Берди. Тем временем на другом конце гостиной пожилой мужчина очень высокого роста, с белой прозрачной кожей и длинными седыми волосами, встает и протягивает руку в его сторону. Паоло едва успевает разглядеть оружие, как голова женщины перед ним взрывается белесыми брызгами, затылок идет трещинами, и она, с зияющей дырой над ухом, падает наземь. Выстрел поверг зал в истерию. Все толкаются и топчут друг друга, пытаясь защититься от свистящих в воздухе стальных шершней. Стрелок забрался на диван и не спеша прицеливается, он ищет Паоло, но безопасность остальных его мало волнует. Пули вонзаются с равным успехом в мебель и в тела. Массовый убийца с картины Иеронима Босха. Двое мужчин уводят Берди за спину стрелка. Паоло теперь не может до нее добраться, не схлопотав пулю с почти стопроцентной гарантией. Он выбирает стеклянную дверь. С двух сторон к нему бегут охранники. У того, что справа, половина лица залита кровью, они перекрывают выход. Надо было сильнее бить подсвечником.

Голый, Паоло чувствует себя слишком беззащитным, чтобы драться с двумя амбалами сразу. Схватив подвернувшийся под руку стул, он швыряет его в дверь, и стекло разлетается вдребезги. Недолго думая, он кидается на террасу. Покосившись налево, видит кучку одежды, подхватывает ее, не замедляя бега, и, перепрыгнув через балюстраду, мчится к входу в лабиринт. Выстрелы смолкли.

Он несколько раз сворачивает наобум, влево, вправо, еще раз вправо и дважды влево. Пытается представить свое местоположение, исходя из геометрии выживания. Останавливается, чтобы послушать. В лабиринт вошли люди, двое, может быть, трое. Он быстро одевается, обувается и, сунув в карман носки, достает телефон; Ибанез пытался с ним связаться. Паоло нажимает вызов и снова бежит, уходя все дальше в переплетение деревьев.


Берди зажата в угол между стеной и камином. Кто-то сильный держит ее руки за спиной, очень высоко, совсем расплющив ее о мрамор. Она видит старуху, та разговаривает с Эшем, он ее успокаивает. Они подходят к ней, а поодаль стоит ее отец, держа за руку Люси. Старуха резко разворачивает Берди за плечо.

– Соня, моя Соня… – говорит она ласково, поглаживая красный рубец, оставленный кожаным ремнем на ее лице. Только бабушка еще называет ее настоящим именем. Тем, которое она решила похоронить вместе со своей историей и своей семьей как можно глубже в памяти. Как другую жизнь, ад на земле.

– Мерзкая тварь, я тебя ненавижу.

– Знаю. Но зачем же так набрасываться на меня? – как ни в чем не бывало спрашивает бабушка. – А кто этот мальчик, который так хотел тебе помочь?

– Мне бы надо было тебя убить, раздавить, как кусок дерьма, ты дерьмо и есть. Вы же… вы обещали… обещали, что не тронете Люси, если я буду по-прежнему исполнять ваши прихоти и соглашаться на все ваши мерзости. Но вам все мало, чертовы психи. Вам надо извалять в грязи ее, как вы изваляли меня. Если ты тронешь хоть один волосок на ее голове, я тебе кишки выпущу, мерзкая тварь, я тебя…

От увесистой оплеухи ее голова, мотнувшись, ударилась о стену, из рассеченной губы течет кровь. Она видит лицо Эша, придвинувшееся вплотную к ее лицу, и чувствует его дыхание, дух смерти. Он говорит медленно, вполголоса:


Рекомендуем почитать
Медвежья пасть. Адвокатские истории

Как поведет себя человек в нестандартной ситуации? Простой вопрос, но ответа на него нет. Мысли и действия людей непредсказуемы, просчитать их до совершения преступления невозможно. Если не получается предотвратить, то необходимо вникнуть в уже совершенное преступление и по возможности помочь человеку в экстремальной ситуации. За сорок пять лет юридической практики у автора в памяти накопилось много историй, которыми он решил поделиться. Для широкого круга читателей.


Деление на ночь

Однажды Борис Павлович Бeлкин, 42-лeтний прeподаватeль философского факультета, возвращается в Санкт-Пeтeрбург из очередной выматывающей поездки за границу. И сразу после приземления самолета получает странный тeлeфонный звонок. Звонок этот нe только окунет Белкина в чужое прошлое, но сделает его на время детективом, от которого вечно ускользает разгадка. Тонкая, философская и метафоричная проза о врeмeни, памяти, любви и о том, как все это замысловато пeрeплeтаeтся, нe оставляя никаких следов, кроме днeвниковых записей, которые никто нe можeт прочесть.


Не убий: Сборник рассказов [Собрание рассказов. Том II]

Во втором томе собрания рассказов рижской поэтессы, прозаика, журналистки и переводчицы Е. А. Магнусгофской (Кнауф, 1890–1939/42) полностью представлен сборник «Не убий» (1929), все рассказы в котором посвящены «преступлениям страсти». В приложении — этюд «В пустынных залах» из альманаха «Литераторы и художники воинам» (1915). Все вошедшие в собрание произведения Е. А. Магнусгофской переиздаются впервые.


Гобелен с пастушкой Катей. Книга 6. Двойной портрет

В самом начале нового века, а может быть и в конце старого (на самом деле все подряд путались в сроках наступления миллениума), Катя Малышева получила от бывшего компаньона Валентина поручение, точнее он попросил оказать ему платную любезность, а именно познакомиться с заслуженной старой дамой, на которую никто в агентстве «Аргус» не мог угодить. Катя без особой охоты взялась за дело, однако очень скоро оно стало усложняться. Водоворот событий увлек Катю за собой, а Валентину пришлось её искать в печальных сомнениях жива она или уже нет…


Самый обычный день

На юге Италии пропал девятилетний мальчик – вошел в школу и уже не вышел, словно испарился. Его мать в ужасе, учителя и родители обеспокоены – как такое могло произойти в крошечном городке, где все знают друг друга? Лола, известная журналистка криминальной программы, спешит на место происшествия и начинает собственное расследование. Она делает все возможное, чтобы пустить по ложному следу своих коллег, и уже готова дать в эфир скандальный репортаж и назвать имя убийцы… но тут выясняется, что местным жителям тоже есть что скрывать, а действительность страшней и запутанней любой гипотезы.


Рекрут

Когда судьба бросает в омут опасности, когда смерть заглядывает в глаза, когда приходится уповать только на бога… Позови! И он придет — надежный и верный друг, способный подставить плечо и отвести беду.