Мелодия сердца - [17]

Шрифт
Интервал

Единственным украшением служила маленькая камея в крошечных бриллиантиках. Она свисала на ленточке того же цвета, что и платье.

Ей пришлось повозиться с волосами и сделать что-то более сложное, чем та прическа, которую мать считала соответствующей облику молоденькой девушки. Длинные локоны, сверкающие золотом в свете ламп, она собрала сзади — ей казалось, именно так должна выглядеть театральная актриса.

Волосы обрамляли нежное личико, по форме напоминающее сердечко. Илука старалась казаться спокойной, но тем не менее была сильно возбуждена, и глаза ее от этого стали огромными и занимали, казалось, половину лица.

Они были зелеными, с маленькими золотыми крапинками, и любой, заглянувший в них, не мог отвести взгляда.

Ну и чтобы добавить своему облику театральности, Илука завязала вокруг запястий ленточки в тон платья с маленькой белой розочкой посередине.

В последний момент перед выходом такие же две розочки она прицепила к волосам и действительно стала похожа на ту самую Персефону, о которой говорил мистер Арчер.

Она вышла к своему партнеру, он уставился на нее долгим взглядом и потом медленно проговорил:

— Вы выглядите именно так, как я и предполагал. Мне больше абсолютно нечего добавить.

— Спасибо, — ответила Илука. — Я просто боюсь подвести вас.

— Думаю, это невозможно, — сказал он. — К концу вечера мы узнаем, было ли успешным наше выступление, но, я не сомневаюсь, слово «провал» нам придется исключить из словаря.

Илука улыбнулась:

— Папа всегда говорил: если хочешь выиграть скачки, ты должен быть уверен в победе.

— Это как раз то, что мы и должны сделать, — победить, — сказал Арчер. — Асейчас пошли, пора на сцену. Но прежде чем мы отправимся, разрешите мне еще раз поблагодарить вас за то, что вы пришли мне на помощь.

При этом он взял ее руку и театрально поцеловал. Илуке захотелось расхохотаться. Но вместо этого она грациозно поплыла рядом с ним, и лакей в холле проводил их оценивающим взглядом.

Когда они появились в стоповой и услышали звуки застолья, Илука подумала, смогут ли они привлечь внимание графа и его друзей.

И как унизительно будет, если на них не обратят никакого внимания или выгонят со свистом.

Хотя какое это имеет значение для нее, Илуки? Вот только мистер Арчер… «Я сделаю все, что смогу, ради него, — решила она. — А дальше — как будет угодно Богу».

Ужин подходил к концу, разносили портвейн, перед графом поставили бренди.

Он начал говорить, и Илука услышала его слова:

— А теперь, джентльмены, небольшое развлечение для вас. Нечто новое, чего вы раньше не видели.

— Ну, ты разжигаешь любопытство, Винсент, — заметил один из гостей.

— Что ж, я раскрою карты. Думаю, всем вам известна мадам Вестрис. Гости одобрительно зашумели. — К сожалению, сама мадам не смогла присоединиться к нам в этот вечер, но вместо нее у нас ее дублерша, которая, как мне сказали, очень хороша собой и в прочем также не уступает Люси. И, смею добавить, даже моложе ее.

Все засмеялись, а граф продолжил:

— Мадам пленила сердца многих из нас гораздо сильнее, чем мы хотели бы в этом признаться. Так что давайте надеяться, что ее дублерша заменит ту Люси, какой она впервые появилась на сцене, пленила и очаровала всех нас и стала причиной множества скандалов в высшем свете одиннадцать лет назад.

Снова раздался смех, и несколько мужчин зааплодировали.

А потом д'Арси Арчер заиграл веселую мелодию. Представление началось.

Спрятавшись за занавес, Илука слушала музыку. В столовой стало тихо.

Мистер Арчер запел. У него был глубокий баритон, который с возрастом несколько поблек. Однако дикция его по-прежнему была великолепна.

По смеху, раздававшемуся после каждой строчки песни, чувствовалось — слушателям нравится.

Но сама она никак не могла понять, о чем речь.

Видимо, в тексте были заключены двусмысленности, потому что совершенно обыкновенная фраза вызывала бурный хохот.

Немного послушав, она отвлеклась от песен и прильнула к дырочке в занавесе, желая увидеть реакцию графа.

Она почему-то ожидала, что он не смеется. И не ошиблась. На его лице была слегка презрительная улыбка, которая разозлила Илуку.

Граф Лэвенхэм откинулся на стуле, небрежно держа в длинных пальцах бокал. Его друзья с аппетитом ели и пили, а сам он, пожалуй, за столом был весьма воздержан.

Среди изрядно раскрасневшихся гостей граф выглядел холодным и подтянутым.

Может, он все-таки порекомендует мистера Арчера друзьям, даже если ему лично его программа не слишком нравится?

Пожалуй, он остался безразличен к выступлению старого актера, и Илука сказала себе: если мистеру Арчеру не удается тронуть графа, она должна постараться. Д'Арси Арчер допел, рассказал две-три шутки без музыкального сопровождения, суть которых, кстати, Илука снова не поняла. Зато поняла другое — близится момент ее выхода.

У нее возникло тревожное ощущение: все сейчас зависит только от нее.

Когда Арчер заговорил, смех стих. — А теперь, милорды и джентльмены, я с удовольствием представляю вам леди, которая, как вы сейчас сами увидите, похожа на нимфу, поднимающуюся из озера, расположенного возле этого прекрасного дома. Или на фею, забредшую сюда из ближнего леса, а может, просто на богиню, ненадолго спустившуюся с Олимпа, чтобы поразить вас и околдовать. Да, среди нас богиня! И потому позвольте вам ее представить. Собственной персоной — богиня Илука! Всего одно представление, и только одно! А потом она вернется обратно, туда, откуда появилась!


Еще от автора Барбара Картленд
Слушай свое сердце

Прекрасная Делла живет в поместье своего дяди Эдварда. Девушка обожает его лошадей и прогулки по окрестностям. Однажды дядя приносит ошеломительную весть: премьер-министр мечтает женить своего сына на Делле! Но девушка совсем не рада: этот молодой человек имеет плохую репутацию. Сэр Эдвард просит племянницу хорошенько подумать, ведь это хороший шанс для Деллы устроить свою судьбу. В это же время девушка знакомится с Джейсоном, сыном герцога. И понимает, что ее сердце принадлежит другому. По совету старой цыганки Делла начинает слушать свое сердце и… убегает из дому. Прекрасна Делла живе у маєтку свого дядька Едварда.


Подарок судьбы

Возмущенный изменой невесты, виконт Окли грозит ей, что женится на первой же встреченной им женщине. Не прошло и часа, как ему представился случай осуществить угрозу: в своем экипаже он неожиданно обнаруживает спрятавшуюся там юную прелестную девушку, сбежавшую из дома. И виконт делает незнакомке предложение…


Пленница любви

Жизнь Сорильды, племянницы герцога Нан-Итонского, становится невыносимой после женитьбы дяди Новая хозяйка замка пытается всеми средствами превратить очаровательную девушку в незаметное, непривлекательное существо, лишая ее возможности появляться в обществе, не позволяя красиво одеваться Несчастная в своем одиночестве, образованная, умная Сорильда ищет утешения в прогулках верхом на лошади из знаменитой конюшни дяди Направляясь однажды утром к владениям графа Уинсфорда, девушка не подозревает, что скоро ей улыбнется судьба и она станет пленницей любви.


Замок мечты

Прекрасная леди Виола Норткомб и молодой герцог Роберт Гленторран познакомились на балу. Чистая и непорочная красота девушки сразила Роберта. Между ними вспыхнуло сильное чувство, обжигающее и сладостное…. Но они не могут быть вместе. Ведь Виола — девушка из бедной семьи, а герцог Роберт подыскивает себе богатую невесту, чтобы поправить свои финансовые дела. Сможет ли любовь, вспыхнувшая меж двух пылких сердец, преодолеть все испытания судьбы?


Навстречу любви

Прелестная Венеция мечтает о любви, ведь она молода, красива… и одинока. Однажды к ней приезжает кузина, которую родители хотят выдать замуж за нелюбимого – графа Маунтвуда. Сердце бедняжки отдано другому. Венеция готова пожертвовать собой ради сестры – и под плотной фатой жених обнаруживает не ту, кого рассчитывал увидеть! Но слишком поздно – корабль уже уносит новобрачных в далекую Индию… Граф в ярости! Только вот прекрасная незнакомка, ставшая его женой, вскоре заставит его трепетать от страсти…


Искушение Торильи

Блестящий маркиз Хзвингам из светских соображений намерен вступить в брак со знатной леди. Однако эти рассудочные планы рушатся как карточный домик, когда маркиз случайно встречает юную и невинную Торилью, родственницу своей невесты. У Торильи нет ни титула, ни состояния, ни связей при дворе… однако какое это может иметь значение для Хэвингэма теперь, когда он наконец-то полюбил всем сердцем!..


Рекомендуем почитать
Поединок

Восемнадцатый век. Казнь царевича Алексея. Реформы Петра Первого. Правление Екатерины Первой. Давно ли это было? А они – главные герои сего повествования обыкновенные люди, родившиеся в то время. Никто из них не знал, что их ждет. Они просто стремились к счастью, любви, и конечно же в их жизни не обошлось без человеческих ошибок и слабостей.


Крошка Черити

Забота благородного виконта Десфорда о судьбе юной Черри Стин неожиданно перерастает в страстную любовь. Но на пути к счастью встают родственники Черри, и в результате Десфорд рискует лишиться и любимой, и своего состояния. Удастся ли виконту преодолеть все препятствия, вы узнаете из романа «Крошка Черити».


Роза и Меч

Желая вернуть себе трон предков, выросшая в изгнании принцесса обращается с просьбой о помощи к разочарованному в жизни принцу, с которым была когда-то помолвлена. Но отражать колкости этого мужчины столь же сложно, как и сопротивляться его обаянию…


Страсти по Анне

Начало XX века. Молодая провинциалка Анна скучает в просторном столичном доме знатного супруга. Еженедельные приемы и роскошные букеты цветов от воздыхателей не приносят ей радости. Однажды, пойдя на поводу у своих желаний, Анна едва не теряется в водовороте безумных страстей, но… внезапно начавшаяся война переворачивает ее жизнь. Крики раненых в госпитале, молитвы, долгожданные письма и гибель единственного брата… Адское пламя оставит после себя лишь пепел надежд и обожженные души. Сможет ли Анна другими глазами посмотреть на человека, который все это время был рядом?


Возвращение в никуда (Нина Кривошеина)

Даже лишившись родины, общества близких людей и привычного окружения, женщина остается женщиной. Потому что любовь продолжает согревать ее сердце. Именно благодаря этому прекрасному чувству русские изгнанницы смогли выжить на чужбине, взвалив на себя все тяготы и сложности эмиграции, — ведь зачастую в таких ситуациях многие мужчины оказывались «слабым полом»… Восхитительная балерина Тамара Карсавина, прекрасная и несгибаемая княжна Мария Васильчикова — об их стойкости, мужестве и невероятной женственности читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…


Потаенное зло

Кто спасет юную шотландскую аристократку Шину Маккрэгган, приехавшую в далекую Францию, чтобы стать фрейлиной принцессы Марии Стюарт, от бесчисленных опасностей французского двора, погрязшего в распутстве и интригах, и от козней политиков, пытающихся использовать девушку в своих целях? Только — мужественный герцог де Сальвуар, поклявшийся стать для Шины другом и защитником — и отдавший ей всю силу своей любви, любви тайной, страстной и нежной…